mountain bike

0 views
Skip to first unread message

renato corsetti

unread,
Jul 2, 2010, 5:07:08 PM7/2/10
to listo 'LBL'

Leo:

 

> Demando mia: Ĉu "ĉiaterena biciklo" estas taŭga traduko por "mountain bike" ?

Mi normale diras “monta biciklo”. Kion diras la aliaj? Kaj kion oni diras en C’inujo, Jpanujo, ktp.?

Amike

Renato

 

ro-esp

unread,
Jul 3, 2010, 10:24:32 AM7/3/10
to la-bona...@googlegroups.com
> From: "renato corsetti" <renato....@uniroma1.it>
> Date: Jul 02 11:07PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/ca8c3dc418a370cf
>
> Leo:
>> Demando mia: ?u "?iaterena biciklo" estas ta?ga traduko por
>> "mountain bike" ?

cxu ne suficxus "teren-biciklo"?
Cetere en NL uzatas kaj mountainbike (mawntnbajk) kaj la limburga bargfiets.
Teorie eblus nederlanda "bergfiets", sed bergen havas alian signifon,
plimalpli
"enteni, sxirmi": verbergen=kasxi, herberg=prahotelo, opbergen=meti en
sxrankon aw
karceron. krome uzatas ATB (pr: A-Te'-Be')

> Mi normale diras ?monta biciklo?.

per tio mi komprenus biciklon cxe kiu ne eblas bremsi per la pedaloj (onidire
pedalreversaj(?) bremsoj ne bone funkcias sur krutaj deklivoj)

gxis, Ronaldo N


--
http://www.esperanto.net

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages