Google Groups Home
Help | Sign in
Japanese _what_ territory?
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  Messages 1 - 25 of 100 - Collapse all   Newer >
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
Doreen Simmons  
View profile
 More options Jul 17, 3:18 am
From: JZ8D-S...@asahi-net.or.jp (Doreen Simmons)
Date: 17 Jul 2008 16:18:19 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 3:18 am
Subject: Japanese _what_ territory?
Greetings yakkers!

The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a body I thought was safely buried
25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

When I started this job exactly 30 years ago, the Gaimusho was referring to the Northern Islands
as 'the inherent property of Japan'. Every time it came up I flagged it, patiently pointing out that
'property' has two meanings, concrete and abstract, and 'inherent' could be used only with the abstract one:
hardness is an inherent property (= characteristic) of diamond; but it could NOT
be used with the concrete 'property' meaning 'a thing possessed or owned.' It took some five years before finally
a new broom arrived inthe relevant office of the Gaimusho and accepted that 'inherent property' had been a mistake
made by someone misunderstanding a dictionary citation (or using too small a dictionary).

Some 10-15 years later the Northen Territories came up again, and the diplomats who had been juniors came round again at a higher level,
saying, "But there's a correct term for this, I learnt it years ago!" and we went through it all over again -- though it didn't take as long.

Now, it seems as though the lesson about the two meanings of "property" has been absorbed, but there remains the problem of what adjective we attach to 'territory'.

NHK bilingual news actually started with "integral territory" (which I can accept) but in the same broadcast sloped off into "inherent territory" -- though the
newsreader dropped his voice each time he read it, as if to indicate that the word was not his choice.

Today one of the best translation companies we use has come up with 'indigenous' -- but since this refers to a process of birth, the word should properly be used only
of living things: people, animals and plants -- not crags out in the ocean.

As this is a problem that is going to be with us all over again, can we at Honyaku arrive at some consensus?
Have I overlooked the perfect word we're all searching for?

Doreen Simmons
jz8d-s...@asahi-net.or.jp


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tod McAvoy  
View profile
 More options Jul 17, 3:24 am
From: Tod McAvoy <mc...@gol.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 16:24:05 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 3:24 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

On 2008/07/17, at 16:18, Doreen Simmons wrote:

> The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a  
> body I thought was safely buried
> 25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

[snip]

> Have I overlooked the perfect word we're all searching for?

How about cribbing from the Canadians? What language do
they use in their territorial dispute with Denmark?

Regards,
Tod McAvoy
mc...@gol.com


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Edward Lipsett /t  
View profile
 More options Jul 17, 3:31 am
From: Edward Lipsett /t <translat...@intercomltd.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 16:31:34 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 3:31 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?
on 08/07/17 16:18, Doreen Simmons wrote:

> The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a body I
> thought was safely buried 25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

I assume the only reason they keep trumpeting the word is because other
people are staking their own claim (gee, wonder who?). Unless the Gaimusho
is willing to negotiate on ownership, which strikes me as unlikely, the word
is pretty silly... They don't use the word with respect to Honshu or Kyushu,
right? Which presumably means that don't have any doubt about ownership...
And they should show the same belief in ownership in Takeshima, if that's
what they want to say.

- The Japanese Takeshima Islands
- The Takeshima Islands, territory of Japan
Or if they really want to be Japanesey,
- The Takkeshima Islands, which have always belonged to Japan,

Diplomatic language is great, but only if there's room to dicker.

----------
Edward Lipsett, Intercom, Ltd.
translation @intercomltd.com
Publishing: http://www.kurodahan.com
Translation & layout: http://www.intercomltd.com


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Oftebro Tim  
View profile
 More options Jul 17, 3:32 am
From: "Oftebro Tim" <timofte...@gmail.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 16:32:47 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 3:32 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

Takeshima Islands controversy has some similarities to the Hans island
controversy between Canada and Denmark.
Nothing else to add however at this point.
Tim Oftebro

2008/7/17 Tod McAvoy <mc...@gol.com>:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Margaret Crute  
View profile
 More options Jul 17, 3:36 am
From: "Margaret Crute" <mcr...@tpg.com.au>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:36:44 +1000
Local: Thurs, Jul 17 2008 3:36 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?
Inalienable?

Margaret Crute


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Steven P. Venti  
View profile
 More options Jul 17, 4:00 am
From: "Steven P. Venti" <spve...@bhk-limited.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:00:58 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:00 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

Doreen writes:
>> The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a body I
>> thought was safely buried 25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

To which Ed responds:

> I assume the only reason they keep trumpeting the word is because other
> people are staking their own claim

I agree, which means that, irrespective of what literal meanings the
word 固有 might have, in my view what they are trying to express is that
the islands are "indisputably" Japanese territory.

FWIW

-----------------------------------------------------------------
   Steven P. Venti
   Mail: spve...@bhk-limited.com
   URL:  http://www.bhk-limited.com
   Blog: http://spventi.wordpress.com
-----------------------------------------------------------------


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Shinya Suzuki  
View profile
 More options Jul 17, 4:01 am
From: Shinya Suzuki <CXP04...@nifty.ne.jp>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:01:20 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:01 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

Doreen Simmons wrote:
> The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a body I thought was safely buried
> 25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

"An integral part of Japan's sovereign territory" has been used by Kantei
and MOFA.

Eg:
"...the Four Northern Islands (Habomai, Shikotan, Kunashiri and Etorofu),
which are an integral part of Japan's sovereign territory, ..."
http://www.kantei.go.jp/foreign/hukudaphoto/2008/02/07hoppou_e.html

"The Northern Territories are an integral part of Japan's sovereign
territory that continues to be illegally occupied by Russia."
http://www.mofa.go.jp/region/europe/russia/territory/overview.html

No idea why they need both "integral" and "sovereign."

Shinya Suzuki


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jim Lockhart  
View profile
 More options Jul 17, 4:05 am
From: Jim Lockhart <jamesalockh...@gmail.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:05:59 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:05 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

On 17 Jul 2008 16:18:19 +0900

Doreen Simmons wrote:
> The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a
> body I thought was safely buried 25 years ago: how to deal with 固有
> (koyuu).

[snip]

> NHK bilingual news actually started with "integral territory" (which
> I can accept) but in the same broadcast sloped off into "inherent
> territory" -- though the newsreader dropped his voice each time he
> read it, as if to indicate that the word was not his choice.

I don't understand why "always been/historically been Japanese territory"
isn't good enough to do the job: It seems to me that 固有 as used here
is little more than an intensifier to make up for a perceived lack of
emphasis when just expressing it as 「日本の領土」. In English, this
same emphasis is achieved (in spoken language) by stressing _Japanese_,
or with "has always/historically been" in writing.

Because most Japanese do not understand this aspect of English usage
(who's missing the fine nuances NOW, m@#$%r f&!*#r!), they often insist
on making the 固有 part explicit in the English, claiming that without
it, the English doesn't catch the uniquely subtle fine nuances of the
original.

If 固有 has to be made explicit in the English (so much for the Japanese
preference for only hinting at implying so as not to be too blatant), I
would say _integral_ would do the job. Nonetheless, wouldn't it still be
better to word it "Takeshima is/has always been an integral part of
Japan."

> Today one of the best translation companies we use has come up with
> 'indigenous' -- but since this refers to a process of birth, the word
> should properly be used only of living things: people, animals and
> plants -- not crags out in the ocean.

Agreed.

> As this is a problem that is going to be with us all over again, can
> we at Honyaku arrive at some consensus? Have I overlooked the perfect
> word we're all searching for?

I really don't think we need a word, so I see little to overlook.

The question I now have is whether the tendency on the part of some
Japanese to unnecessarily fiddle around with perfectly good English is
integral, inherent, or indigenous. Or maybe it's just endemic?

HTH (and provides a little comic relief),

--Jim Lockhart
   Hachioji, Tokyo, JPN


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jim Lockhart  
View profile
 More options Jul 17, 4:09 am
From: Jim Lockhart <jamesalockh...@gmail.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:09:13 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:09 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

On Thu, 17 Jul 2008 17:01:20 +0900

Shinya Suzuki wrote:
> > The freshly-stirred-up Takeshima Islands controversy has dug up a body I thought was safely buried
> > 25 years ago: how to deal with 固有 (koyuu).

> "An integral part of Japan's sovereign territory" has been used by Kantei
> and MOFA.

[snip]

> "The Northern Territories are an integral part of Japan's sovereign
> territory that continues to be illegally occupied by Russia."
> http://www.mofa.go.jp/region/europe/russia/territory/overview.html

These sound perfect. Why some idiot director at NHK, probably over the
heads of his translators and a native-speaker announcers, would not use
it.

> No idea why they need both "integral" and "sovereign."

Hedging. It's in case one or the other misses some fine nuance of the
Japanese. <g>

--Jim Lockhart
   Hachioji, Tokyo, JPN


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peter Durfee  
View profile
 More options Jul 17, 4:15 am
From: Peter Durfee <d...@gol.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:15:26 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:15 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?
Since a 固有名詞 is a proper noun, this is obviously "Japan proper." <g>

--
Peter Durfee
d...@gol.com
Tokyo


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Shinya Suzuki  
View profile
 More options Jul 17, 4:18 am
From: Shinya Suzuki <CXP04...@nifty.ne.jp>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:18:34 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:18 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?

Jim Lockhart wrote:
> > No idea why they need both "integral" and "sovereign."

> Hedging. It's in case one or the other misses some fine nuance of the
> Japanese. <g>

I see lots of cases without an "integral" (see below), so it may be just
a padding.

"Guantanamo should be treated as part of the sovereign territory of the
United States."

"the Province, a part of the sovereign territory of the FR of Yugoslavia."

"... treated as if it were part of the sovereign territory of Israel, ..."

"Legally, it remains part of the sovereign territory of the Republic of
Serbia, ..."

Shinya Suzuki


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Fred Uleman  
View profile
 More options Jul 17, 4:45 am
From: "Fred Uleman" <fule...@gmail.com>
Date: Thu, 17 Jul 2008 17:45:10 +0900
Local: Thurs, Jul 17 2008 4:45 am
Subject: Re: Japanese _what_ territory?
Strangely, while i do not like "inherent territory," I do not have
problems with "inherently Japanese territory."

That said, I agree that there is room for "inseparable from the rest
of Japan," "indisputably Japanese," and other possibilities.

The trick, as Doreen knows, is not to find _the right term_ but to
find an acceptable (to us) term that the client will accept.

--
Fred Uleman


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.