Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Stammbatterie

13 views
Skip to first unread message

Elsa

unread,
Nov 16, 2009, 2:06:18 PM11/16/09
to
Guten Tag,

Wer kᅵnnte mir sagen was eine Stammbatterie war (in der Wehrmacht, im 2.
Weltkrieg)

Ich muss diese Truppeneinheit erklᅵren : "Stammbatterie Leichte Artillerie
Ersatz Bataillon"

Gruss aus Frankreich,

Elsa

Roland Franzius

unread,
Nov 17, 2009, 6:40:24 AM11/17/09
to
Elsa schrieb:

> Guten Tag,
>
> Wer kᅵnnte mir sagen was eine Stammbatterie war (in der Wehrmacht, im 2.
> Weltkrieg)
>
> Ich muss diese Truppeneinheit erklᅵren : "Stammbatterie Leichte
> Artillerie Ersatz Bataillon"

Im Krieg wurden Einheiten sehr schnell aufgebaut und nur kurz ausgebildet.

In der Artillerie mit ihren hohen technischen Anforderungen wurde dann
eine Stammbatterie erfahrener Artilleristen mit den Ausbildungsbatterien
zu einer Einheit, zB einem Artilleriebattallion, zusammengefasst.

Leichte Artillerie sind im WKII motorisierte Einheiten, mit leichten,
angehᅵngten Geschᅵtzen oder auf Selbstfahrlafetten, zur Unterstᅵtzung
der Infanterie oder zur Panzer- und Flugzeugabwehr.

Weitere Hinweise zB
http://de.wikipedia.org/wiki/Artillerietruppe_(Wehrmacht)

--

Roland Franzius

Elsa

unread,
Nov 18, 2009, 3:54:12 AM11/18/09
to
"Roland Franzius" <roland....@uos.de> a ᅵcrit dans le message de news:>

> Im Krieg wurden Einheiten sehr schnell aufgebaut und nur kurz ausgebildet.
> In der Artillerie mit ihren hohen technischen Anforderungen wurde dann
> eine Stammbatterie erfahrener Artilleristen mit den Ausbildungsbatterien
> zu einer Einheit, zB einem Artilleriebattallion, zusammengefasst.
> Leichte Artillerie sind im WKII motorisierte Einheiten, mit leichten,
> angehᅵngten Geschᅵtzen oder auf Selbstfahrlafetten, zur Unterstᅵtzung der
> Infanterie oder zur Panzer- und Flugzeugabwehr.

Danke fᅵr die Erklᅵrungen ! Aber Ich suche immer noch ein franzᅵsisches Wort
fᅵr "Stammbatterie"
Hier : http://forum.axishistory.com/viewtopic.php?f=50&t=24736&p=220419
habe Ich dieses gefunden :

"Once fully fit he was sent to his replacement unit in Wuppertal,
where he joined the Reception Battery (Stammbatterie), and then to the
Transfer Battery (Marschbatterie). "

Sind Sie mit dieser ᅵbersezung aus dem Englischen einverstanden ?

Gruᅵ,
Elsa

Roland Franzius

unread,
Nov 18, 2009, 3:58:59 PM11/18/09
to
Elsa schrieb:

Klingt fᅵr meine Englischkenntnisse nicht sehr idiomatisch, aber ich bin
weder militᅵrisch noch franzᅵsisch auf der Hᅵhe. Eher etwas wie core
battery men/personnel, siehe zB "core" in

http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_Brigade_(U.S.)

Immerhin gibt leo.org die ᅵbersetzung frz. "noyen" fᅵr
"Stammbelegschaft" oder "Kernmannschaft". Etwas von der Art sollte es im
militᅵrischen Franzᅵsisch wohl auch geben.

--

Roland Franzius

Message has been deleted

Paul Ney

unread,
Jan 3, 2011, 7:56:26 AM1/3/11
to

"Rüdiger Silberer" <Use...@Silberer.net> schrieb am 31.12.2010 14:11 den
Newsbeitrag news:1kn3f3rk...@silberer.net

> Am 17.11.2009 schrieb Roland Franzius:
>
>> Elsa schrieb:
>>> Guten Tag,
>>>

>>> Wer könnte mir sagen was eine Stammbatterie war (in der Wehrmacht, im
>>> 2. Weltkrieg)
>>>
>>> Ich muss diese Truppeneinheit erklären : "Stammbatterie Leichte


>>> Artillerie Ersatz Bataillon"
>>
>> Im Krieg wurden Einheiten sehr schnell aufgebaut und nur kurz
>> ausgebildet.
>>
>> In der Artillerie mit ihren hohen technischen Anforderungen wurde dann
>> eine Stammbatterie erfahrener Artilleristen mit den
>> Ausbildungsbatterien zu einer Einheit, zB einem Artilleriebattallion,
>> zusammengefasst.
>>
>> Leichte Artillerie sind im WKII motorisierte Einheiten, mit leichten,

>> angehängten Geschützen oder auf Selbstfahrlafetten, zur Unterstützung


>> der Infanterie oder zur Panzer- und Flugzeugabwehr.
>>
>> Weitere Hinweise zB
>> http://de.wikipedia.org/wiki/Artillerietruppe_(Wehrmacht)
>

> Auch wenn die Frage schon länger zurückliegt, die Erklärung ist leider
> falsch.
> Ein Ersatzbataillon ist ein Bataillon das Ersatzkräfte für die im Feld
> stehenden Verbände bereithält und nach Ausfällen an der Front in Marsch
> setzt. Dieser Personalersatz ist in die Batterien des Bataillons
> aufgeteilt.
> Die Stammbatterie ist allerdings die Batterie mit dem Stammpersonal,
> also Stabspersonal für den Bataillonsstab, Verpflegungsgruppe,
> Wartungstrupp, Fernmelder usw.
>
> Ein Ersatzbataillon dient nicht der Ausbildung, das Personal dort ist
> schon ausgebildet. Und ein Bataillon ist auch keine Einheit, sondern ein
> Verband.

Interessantes Thema, ich werde den Thread über
http://groups.google.de/group/de.sci.geschichte/ aufsuchen (können). (Die
Angabe des "news:" Codes erleichtert das Auffinden des Bezugbeitrags.)

http://groups.google.com/group/fr.soc.histoire/browse_thread/thread/e9c9ba2e9b1400ba/c8182a100ac947f3
Am 16.11.2009 21:45 hat Elsa (auch?) auf Französich gefragt und bekam
einen interessanten Hinweis auf http://forum.axishistory.com

Lesenswert ist auch http://de.wikipedia.org/wiki/Stammkompanie ;
"Stammbatterie" habe ich u.a. mit Google gesucht, auf
http://de.wikipedia.org/wiki/Batterie%20(Militär) ist sie jedoch nicht zu
finden.

Lehreinheit oder Lehrverband ist so etwas wie Lehrbetrieb beim Militär.
Bei manchen englischen Quellen wird Lehr getrennt geführt, z.B. "Lehr
Division", als wäre die Div. nach einem Offizier namens Lehr benannt
worden...

MfG, PY [Paul_Ney/at/t-online.de]

Rüdiger Silberer

unread,
Jan 3, 2011, 10:35:13 PM1/3/11
to

Was dort steht ist richtig für die Stammkompanie eines Lehrverbandes.
Ein Ersatzbataillon ist aber kein Lehrverband, deshalb hat die
Stammkompanie hier einen anderen Auftrag. Beiden gleich ist aber, daß
sie das Personal für das Funktionieren des Verbandes bereitstellen.

> "Stammbatterie" habe ich u.a. mit Google gesucht, auf
> http://de.wikipedia.org/wiki/Batterie%20(Militär) ist sie jedoch nicht zu
> finden.
>
> Lehreinheit oder Lehrverband ist so etwas wie Lehrbetrieb beim Militär.

Eine Einheit oder ein Verband der die Ausbildung zum Auftrag hat.

> Bei manchen englischen Quellen wird Lehr getrennt geführt, z.B. "Lehr
> Division", als wäre die Div. nach einem Offizier namens Lehr benannt
> worden...

Getrenntes Kompositum im Englischen eben.

--
Aufs Hilfloseste wird man in ihr hin und her geschwemmt, und wenn man
glaubt, man habe endlich eine Regel zu fassen bekommen, die im tosenden
Aufruhr der zehn Wortarten festen Boden zum Verschnaufen verspricht,
blättert man um und liest:
"Der Lernende merke sich die folgenden Ausnahmen." - Mark Twain -

Paul Ney

unread,
Jan 5, 2011, 8:03:37 AM1/5/11
to

"Rüdiger Silberer" <Use...@Silberer.net> schrieb am 04.01.2011 04:35 den
Newsbeitrag news:1pujyn5l...@silberer.net

> Am 03.01.2011 schrieb Paul Ney:
>
>> "Rüdiger Silberer" <Use...@Silberer.net> schrieb am 31.12.2010 14:11
>> den Newsbeitrag news:1kn3f3rk...@silberer.net
>>
>>> Am 17.11.2009 schrieb Roland Franzius:
>>>
>>>> Elsa schrieb:

>>>>> Wer könnte mir sagen was eine Stammbatterie war (in der Wehrmacht,

>>>> Weitere Hinweise zB
>>>> http://de.wikipedia.org/wiki/Artillerietruppe_(Wehrmacht)

>>> Die Stammbatterie ist allerdings die Batterie mit dem Stammpersonal,


>>> also Stabspersonal für den Bataillonsstab, Verpflegungsgruppe,
>>> Wartungstrupp, Fernmelder usw.
>>>
>>> Ein Ersatzbataillon dient nicht der Ausbildung, das Personal dort ist
>>> schon ausgebildet. Und ein Bataillon ist auch keine Einheit, sondern
>>> ein Verband.
>>
>> Interessantes Thema, ich werde den Thread über
>> http://groups.google.de/group/de.sci.geschichte/ aufsuchen (können).
>> (Die Angabe des "news:" Codes erleichtert das Auffinden des
>> Bezugbeitrags.)
>>
>> http://groups.google.com/group/fr.soc.histoire/browse_thread/thread/e9c9ba2e9b1400ba/c8182a100ac947f3
>> Am 16.11.2009 21:45 hat Elsa (auch?) auf Französich gefragt und bekam
>> einen interessanten Hinweis auf http://forum.axishistory.com
>>
>> Lesenswert ist auch http://de.wikipedia.org/wiki/Stammkompanie ;
>
> Was dort steht ist richtig für die Stammkompanie eines Lehrverbandes.
> Ein Ersatzbataillon ist aber kein Lehrverband, deshalb hat die
> Stammkompanie hier einen anderen Auftrag. Beiden gleich ist aber, daß
> sie das Personal für das Funktionieren des Verbandes bereitstellen.
>
>> "Stammbatterie" habe ich u.a. mit Google gesucht, auf
>> http://de.wikipedia.org/wiki/Batterie%20(Militär) ist sie jedoch nicht
>> zu finden.

Eine Quelle für Stammbatterie (Definition) hast du aber auch nicht
genannt.

>> Lehreinheit oder Lehrverband ist so etwas wie Lehrbetrieb beim Militär.
>
> Eine Einheit oder ein Verband der die Ausbildung zum Auftrag hat.
>
>> Bei manchen englischen Quellen wird Lehr getrennt geführt, z.B. "Lehr
>> Division", als wäre die Div. nach einem Offizier namens Lehr benannt
>> worden...
>
> Getrenntes Kompositum im Englischen eben.

So eben & glatt ist das m.E. doch nicht. Das deutsche Kompositum
Lehrdivision würde man z.B. als "train(ing) division" übersetzen; "Lehr
Division" würde im Deutschen bedeuten, daß die Division nach einem
gewissen Lehr benannt wurde. Ein US-Diensthandbuch (field manual) über die
Achsenkräfte aus dem Jahr 1944 erläutert z.B. höchst zutreffend die
Feuerbatterie und gibt als Übersetzung sinngemäß "fire battery" an.

MfG, PY [Paul_Ney/at/t-online.de]

Message has been deleted
0 new messages