"I'll be back in 3 or 4 days."
Ondertitels:
Ik kom om de 4 a 5 dagen terug.
lengtematen, en inhoudsmaten verschillen dus degelijk maar dat een Engelse
dag nu ook al langer duurt dan een "continental" wist ik niet.
Denis
>
>
Da's nog niks op National Geographic slagezen ze er soms wel in de
ondertiteling te tonen van een dwoumentaire, terwijl men net een
andere documentaire die er niets mee te maken heeft aan het uitzenden
is.
mvg PDS
>
>Da's nog niks op National Geographic slagezen ze er soms wel in de
>ondertiteling te tonen van een dwoumentaire, terwijl men net een
>andere documentaire die er niets mee te maken heeft aan het uitzenden
>is.
Heb ik ook eens voorgehad! En het kostte me tien minuten eer ik
doorhad dat de vertaling enkele minuten voorliep op de klank.
Ik zag vertalingen over branden, blussen en vuur, ik keek naar
branden, blussen en vuur, maar er klopte geen jota van. Very
disturbing...
[wallie]
Ah... Een beetje zoals gisterenmiddag tijdens de live-uitzending nà de
voetbal op Canvas?
Eerst de klank, dan de lippen die bewogen... Het leek alsof ik naar een
Bruce Lee-film zat te kijken :-)
> [wallie]
fic.
Gij zult niet bovenquoten en zeker niet in html posten.
Ploink
In het Engels 'thirty two' (32), wordt heel dikwijls ondertiteld als 23 of
vice versa. En alle varianten daarop dan nog ...
--
Jan De Wever
webmaster www.abcdv.com
--------------------------------------------------------
"Marco Polo" <denis.d...@pandora.be> wrote in message
news:w3sN8.27872$ud....@afrodite.telenet-ops.be...
Ik vraag me dikwijls af: de mensen die de ondertiteling verzorgen zijn toch
minstens graduaten vertaler/tolk? daarom kan ik gewoon niet begrijpen dat
zulke fouten überhaupt kunnen gebeuren.. zelfs pubers hebben tegenwoordig
een betere kennis van het engels...
Live is natuurlijk weer iets anders hé Fic, tevens is het zo dat naargelang
de manier van doorsturen de klank iets langer onderweg kan zijn dan het
beeld, of is het omgekeerd?
Ik zag ooit eens een uitzending waar beeld en klank appart werden
doorgestuurd, dat had je moeten zien en horen, Een amerikaanse western in
het duits had er niet aan.