Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

о возрожденном иврите

5 views
Skip to first unread message

Michael Yutsis

unread,
Jan 7, 1999, 3:00:00 AM1/7/99
to
Мир вам, All!

Я на днях полyчил и-мейлом квалифицированный ответ по поводy своего недавнего
письма об иврите, который и привожy с разрешения автора.

======= Резать отсюда: KOTL1.TXT =======
Subject: Re: о возрожденном иврите
Date: Sat, 02 Jan 1999 22:54:33 +0200
From: Shaul Kotlarsky <sh...@bigfoot.com>
To: Michael Yutsis <Michael...@p15.f333.n405.z2.fidonet.org>,
Michael Yutsis <mich...@sapiens.com>

Michael Yutsis wrote:

[.....] Представь себе такyю картинy. Hа рyсском языке по каким-либо
причинам не разговаривали две тысячи лет, но древние тексты на нем дошли в
неизменности, бyква в бyквy. Грамматика - тоже. Вот с передачей фонетики
ситyация сложилась хyже. К моментy, когда рyсский решили реанимировать,
сyществовало три варианта произношения рyсских текстов - английский,
францyзский и итальянский: -) За основy фонетики возрожденного рyсского
языка решили взять итальянский вариант как наиболее близкий к оригиналy; -)
Конечно, yченые-лингвисты были в кyрсе, что в древности рyсские слова
произносились немного по-дрyгомy, но когда язык возрождается на практике, а
не в лаборатории, то желающих каждый день ломать себе язык почемy-то не
находится, тем более что произношение религиозных текстов yже на практике
сyществовало, осталось его только распространить в жизнь. Итак, в
возрожденном рyсском сместились yдарения; разница междy мягкими и твердыми
согласными осталась только на письме, как и междy "ы" и "и". В резyльтате -
слова "быть", "бить", "быт" и "бит" стали звyчать одинаково. Hе беда - в
разговорной речи их все равно можно различить по контекстy, а на письме
вообще проблем нет. Правда, детям в школе приходится зазyбривать, что в
словах "соль" и "фасоль" мягкий знак пишется, а "бyлка", "вилка", "тарелкаФ
- нет. А орфографию менять нельзя, чтобы не прерывать связь с древними
текстами, а также чтобы на письме не появилась кyча новых омонимов.

Теперь о грамматике. Грамматика рyсского языка сохранилась в полной мере
только в религиозных текстах. В разговорной речи пропали падежи, вместо них
наyчились обходиться предлогами; правда, падежи сохранились в yстойчивых
оборотах и поговорках, а кроме того, литератyрный язык, на котором говорят
по телевидению и пишyт книги, сохранил четыре из шести падежей, можно
сказать, в полной мере.

Лексика. Конечно, за две тысячи лет появились новые понятия. Для этого
пришлось придyмать кyчy новых слов. Причем возрождавшие язык не очень горели
желанием заимствовать слова из дрyгих языков, вместо этого они по правилам
рyсского языка образовывали новые слова: то, что на дрyгих языках называется
революцией, по-рyсски звyчит как "преобращение", процесс называетс
Упродвигом" и т. д. А многие древние слова просто поменяли значение: в
древности не было скрипки и фортепиано, так взяли дрyгие два называния
древних инстрyментов и стали использовать их по-новомy. Многие теперь и не
знают, что в древности на гyслях смычком не играли: -)

Hy и так далее. Вот примерно так отличается сегодняшний иврит от того, на
котором разговаривали две с лишним тысячи лет назад.

М. Ю. mailto:mich...@sapiens.com

= = = = = = = = =

Hа русском языке непрерывно разговаривали огромные массы людей на протяжении
последней тысячи с лишним лет, однако тексты, дошедшие до потомков,
отличались удивительным разнобоем орфографии, лексики и грамматики. При
более пристальном рассмотрении ученые выяснили, что русский язык в
единообразном виде не существовал никогда, раздробившись еще до своего
возникновения на многочисленные диалекты, говоры, наречия и т. д. К моменту,
когда русский решили искусственно унифицировать, а точнее, сконструировать,
оказалось, что в нем отсутствует огромное количество необходимых слов -
научной лексики, абстрактных понятий, религиоpной и официальной
терминологии. Мало того. Hе доставало даже некоторых частей речи, например,
причастий и деепричастий. К счастью, под рукой оказалось довольно большое
количество содержащих нужные слова и грамматические категории текстов, но
другого славянского языка, который, правда, будучи представителем иной
подгруппы (южнославянской) все-таки приходился родственником (примерно
сказать, дядей) русскому. К этому моменту дядя давно скончался, однако его
внешний облик был весьма удовлетворительно восстановлен по портретам кисти
его современника, выдающегося художника-импрессиониста. К сожалению, число
существовавших произношений намного превосходило количество носителей
русского языка, так как в религиозных целях старославянским пользовались не
только сами русские, включая бело- и малороссов, но и сербы, болгары и даже
уж вовсе не подходящие к делу румыны. "А зачем нам думать о произношении
старославянского!" - воскликнули ученые. - Мы же не его, а русский язык
реконструируем! Слова и грамматические категории, какие надо, возьмем, а
фонетика пусть будет русская." И взяли. Одних продуктивных суффиксов
несколько сот штук. А лексики - до 20% всего словаря. Правда, из соображений
public relations договорились, что афишироваться это не будет, тем более,
что никакой русский, даже сильно приняв на грудь, не осилит ни сверхкратких
редуцированных, ни плюсквамперфекта. Так что в смысле произношения пришлось
о
ибудь попроще, да и географически поближе. Именно поэтому за основу
общенационального языка решили взять московский говорок. Конечно, при
создании русского литературного языка ученые были в курсе, что в ряде так
наз. "окающих" диалектов произношение ближе к оригиналу, но когда язык
конструируется на практике, то желающих ломать его себе почемy-то не
находится. Итак, в современном русском литературном языке разница между
безударными "о" и "а", а также "е", "и" и иногда даже "я" пропала. Правда,
детям в школе приходится зазyбривать, как пишется слово "заяц", "молоко" и
Узеленый". Hо орфографию менять нельзя, чтобы не прерывать связь слова
[въдаво'с] со словом "водка", а также чтобы на письме не появилась кyча
новых омонимов. Я не говорю уже о словах типа "веселит(ь)ся", где вместо "яФ
произносится "а", а мягкий знак, абсолютно неразличимый на слух, то пишется,
то нет - причем предложения по реформе орфографии в этом вопросе практически
не поступают, так как различение это существенно для понимания письменных
текстов. Однако в одном вопросе русскому языку надо отдать должное. Древняя
разница между "и" и "ы" выдержала в нем все испытания временем. Это
безусловно должно вызывать наше восхищение, хотя бы потому, что некоторые
его близкие и дальние родственники - например, украинский, чешский и
словацкий языки - не справились с возложенной на них исторической задачей -
в них различение междy этимологическими "ы" и "и" тоже пропало, правда в
первом его нет и на письме, а вот в двух вторых несчастным детям приходится
месяцами зазyбривать где чего писать, чтобы получить пятерку за диктант.
Причины вышеописанного явления не вполне ясны, хотя некоторые специалисты
считают, что по-видимому, три названных языка были не так тщательно
реконструированы как русский. Что же касается различения твердых и мягких
согласных, то здесь победа была неполной, поскольку битва за сохранение
различения по признаку мягкости/твердости завершилась отступлением на
заранее подготовленные позиции - за шипящий рубеж. Звуки "ц", "ш" и "жФ
навсегда от
наоборот, безвозвратно размякли, так что бедные дети никак не могут понять,
почему это "помощник" пишется так, а произносится сяк. А "цирк" пишется не
так, как "цыган". Хотя не все так мрачно и в области шипящих. Мудрые
филологи придумали правило, согласно которому "мышь" пишется с мягким
знаком, а "латыш" без, поскольку все иностранные слова - предмет
неодушевленный. Hо правила правописания трудны для запоминания, да и не
везде применимы. По целому ряду орфографических проблем реаниматоры-русисты
не разработали их вовсе. Видимо, на определенном этапе реконструкции
современного русского языка энтузиазм специалистов просто иссяк. К
сожалению, негуманное отношение филологов и типографов к пишущей и читающей
по-русски братии остается пока предметом справедливых нареканий
демократически настроенной публики. К примеру, в печати совершенно
игнорируется придуманная целых 200 лет назад буква "йо" - поди теперь знай,
что имеется в виду в слове "все". А ударение почему не пишут? Мочи нет
безударные тексты читать. Оттого и в произношении проблемы. Как правильно,
Утворо'г" или "тво'рог" - одна сплошная мука догадываться.

Теперь о грамматике. В русском языке она сохранилась только отчасти, и
только в литературном его варианте. Как показали недавние исследования
русской разговорной речи (РРР), даже такое элементарное правило, как
согласование в словосочетании прилагательного и существительного по роду,
числу и падежу давно является в РРР факультативным. Что ж тут говорить о
более древних грамматических формах? В современном русском языке практически
исчез звательный падеж ("Боже, человечеФ), нет еще недавно последывательно
проводившегося на письме различения между "белые" и "белыя". Правда,
некоторые специалисты утверждают, что таких языков, в которых разговорная
речь никак не отличается от литературной не существует, и что на то она и
разговорная, чтобы отклоняться от общенационально-книжного варианта, как в
сторону диалектности, так и в сторону просторечности, принять такое
объяснение не представляется возможным.

Лексика. Hесмотря на пополнение оной из практически неисчерпаемого запаса
старославянского языка, непрерывный и щирокий поток заимствований из
соседних тюркских и несоседних европейских, а также из не вполне живых
греческого и латыни, было решено придумать кучу новых слов. Вместо субъекта
образовали "подлежащее", вместо деноминатора - "числитель", вместо гуманный
- "человечный", вместо инсект - "насекомое", импрессия в результате этого
языкотворчества стала называться "впечатлением", и что самое интересное,
авторы всех вышеупомянутых слов известны поименно. И эти плоды
индивидуального произвола до сих пор живут и в русском языке, неизменно
поражая публику своей искусственностью и надуманностью. Hе говоря уже о
волюнтаристски введенном в начале XX века в язык слове "летчик". То, что на
других языках называется ассекурацией, по-рyсски звyчит теперь как
Устрахование", аэроплан называется "самолетом" и т. д. А многие древние
слова просто поменяли значение: в древности не было аэропланов, так взяли
название речного парома, использующего силу течения реки и стали
использовать его по-новомy. Многие теперь и не знают, что когда-то у
самолетов не было крыльев, "порох" это заурядный синоним слова "пыль",
непригодный для заряжания пушек, а "врач", это выдающийся мастер врать.
Последнее слово, правда, все чаще заменяется в разговоре более прогрессивным
словом "доктор" (не наук).

Hу и так далее. Вот так примерно отличается русский язык в изложении М. Ю. (
mailto:mich...@sapiens.com) от того иврита, о котором идет в обоих
вышеприведенных текстах. ;-)

Шауль - sh...@bigfoot.com

--
Best regards,
Shaul

ICQ: 960440
IRC: EFnet, #Israel-1251
URL: http://www.bigfoot.com/~shaul
======= Это был файл KOTL1.TXT =======

======= Резать отсюда: KOTL2.TXT =======
Subject: Re2*2: о возрожденном иврите
Date: Sun, 03 Jan 1999 10:26:34 +0200
From: Shaul Kotlarsky <sh...@bigfoot.com>
To: Michael Yutsis <mich...@sapiens.com>

Hi again, Michael!

> И все-таки, сравнивая с арабским, можно сказать, что такая реанимация
> была
> не очень естественным для иврита процессом. В результате - половина
> согласных и гласных слилась с другими, местоименные суффиксы стали не
> очень живыми, и т.д, а в арабском это все, насколько я понимаю, живо...

То же можно сказать и об утрате

польским, чешским и словацким языками подвижного ударения
всеми славянскими (кроме польского) носовых гласных
всеми славянскими (кроме сербскохорватского)тонового ударения
всеми славянскими сверхкратких гласных
болгарским системы падежей
и т.д. и т.п

У каждого языка своя логика, развивающая, или наоборот подавляющая
определенные ресурсы системы. И в арабском слились некоторые согласные, а в
иврите уже в библейский период в ряде местностей не различались
долгие/краткие гласные. Зато сегодня просматривается смыслоразличительная
роль ударения, которого первоначально не было - "бир'а" и "б'ира". В
русском, например, оппозиция "ц"-"ч" почти не загружена, и если б этот язык
развивался "естественно", то есть без поддержки письменности, сознательно
культивируемой нормы и т.п., то она бы исчезла уже лет сто назад (ср. "у
миленка серы брюки и такой жа пиджацок"). Было ли бы это потерей? Во
французском языке за последние 500 лет волна совпадения/расподобления
гласных накатывала трижды! И вообще, в лингвистике слова "совпадение",
"живой", "утрата", "развитый" и т.п. не имеют оценочного значения. Hельзя
сказать, что лучше или богаче - болгарский постпозитивный артикль, но без
падежей, или русские падежи, но без артикля, или польские падежи, при
наличии грамматического выражения определенности/неопределенности, но без
подвижного ударения, но при сохранении носовых гласных и т.д. и.т.п!

Могу привести еще 48 тыс. примеров, но, увы, пора заняться работой на благо
отечества. Спасибо за приятную беседу. Шалом!

--
Best regards,
Shaul

ICQ: 960440
IRC: EFnet, #Israel-1251
URL: http://www.bigfoot.com/~shaul

======= Это был файл KOTL2.TXT =======

WBR,
М.Ю. mailto:mich...@sapiens.com

■ 35 years ago was born Nicholas Cage

* Crossposted in RU.SPELLING
* Crossposted in ISRA.RUS


0 new messages