On 3/2/09, Tom Ka Chun Chiu <tomc...@gmail.com> wrote:
> 因為工作需要,正在利用電腦翻譯的協助下把[[iTALC]]的條目內容從德語翻成英語,午飯後再翻成中文。發現到德語條目有很多內容和分類都沒有對應的英語內容。不知是否因為兩種語言的條目側重點有所不同所致。不過,英文版號稱有2.7百萬條條目,相對德語版的0.87百萬多了不止三倍。看來,這差不多三百萬的條目裡的水份頗高。
>
> >
>
--
Sent from my mobile device
Sincerely,
SIAOYI
以下是Gmail自動隨機提取小弟博客文章標題附上的,歡迎光臨http://suhng.blogspot.com指教
2009/3/2 Tom Ka Chun Chiu <tomc...@gmail.com>:
> 因為工作需要,正在利用電腦翻譯的協助下把[[iTALC]]的條目內容從德語翻成英語,午飯後再翻成中文。發現到德語條目有很多內容和分類都沒有對應的英語內容。不知是否因為兩種語言的條目側重點有所不同所致。不過,英文版號稱有2.7百萬條條目,相對德語版的0.87百萬多了不止三倍。看來,這差不多三百萬的條目裡的水份頗高。
> >
>
--
"I may not agree with what you say but I will defend to the death your
right to say it"
維 基 百 科 群 組 :
httpS://groups.google.com/group/zh_wikipedia/subscribe
On 3月2日, 下午6時26分, Moses <moses.ma...@gmail.com> wrote:
> 這個不奇怪, 每個語言版本都有很多該語言所獨有的條目~~
>
> 2009/3/2 Tom Ka Chun Chiu <tomchi...@gmail.com>:
2009/3/6 石添小草 <tomc...@gmail.com>:
2009/3/6 石添小草 <tomc...@gmail.com>
2009/3/12 Philip Tzou <phili...@gmail.com>:
2009/3/13 Han-Teng Liao (OII) <han...@gmail.com>:
2009/3/13 Han-Teng Liao (OII) <han...@gmail.com>:
--
今天要带伞吗?——雨雪天气会通过手机短信[免费](也可以选择其它方式)在指定的时间提醒您出门别忘记带伞。 http://xiayu.info/
如果你預設顯示簡體,
則只能做到繁轉簡,
無法做到簡轉繁。
要是想做簡轉繁,
那就要先改為預設繁體顯示。
2009/3/26 Sutra Zhou <zhous...@gmail.com>: