直接翻訳ファイルは、ほかに見逃しがなければ readme.html の中のバージョ
ン番号のみの変更のようです。
Nao さんの MU に対するご指摘のこちらへの該当部分と、フォーラムの
http://ja.forums.wordpress.org/topic/565
のご指摘の分(ただし最初の点のカンマ読点問題は、該当個所を見つけられま
せんでした。po の範囲外?)を反映させました。
権限のある方、パックとアナウンスをお願いします。
申し訳ありませんが、明日(土曜)の朝あたりまではメールのチェック程度はで
きますが、その後 19日いっぱいまで完全にタッチできない状況になります。
その間に何かありましたら、権限のある方、進めておいてください。よろしく
お願いします。
どなたかお時間があれば英語版との差異の確認等をお願いします。
私は今出先なので、確認作業等ができるのは20時以降になると思います。
> のご指摘の分(ただし最初の点のカンマ読点問題は、該当個所を見つけられま
> せんでした。po の範囲外?)を反映させました。
カンマの箇所はハードコードされているようです。
後ほどTracを調べて、まだ該当チケットがなければチケットを作っときます。
--
Tai
tenpura
tenpuraさん、
すみませんが、問題なければ2.6.1タグを作ってリリースをお願いします。
カンマの件は次に先送りします。
よろしくお願いします。
2008/8/15 tenpura <210...@gmail.com>:
--
Tai
> すみませんが、問題なければ2.6.1タグを作ってリリースをお願いします。
WP Multibyte Patch のコンパチビリティチェックがまだなのですが
すみませんが明日まで待って頂いてよろしいでしょうか。
WP Multibyte Patch を有効にして
* メールは届くか
* トラックバックは受けられるか
* ピンバックは受けられるか
* フィードは読めるか
* 検索はできるか
* 管理ページの見かけ
よろしくお願いいたします。
tenpura
パッチプラグインを使ってテストを行いました。
* メールは届くか
* トラックバックは受けられるか
* ピンバックは受けられるか
* フィードは読めるか
* 検索はできるか
* 管理ページの見かけ
以下の環境では、上記の点いずれも問題ありませんでした。
PHP/4.4.8
Apache/1.3.37
MySQL/4.025
Nao
2008/8/15 tenpura <210...@gmail.com>:
Nao さんありがとうございました。
みなさんおつかれさまでした。
tenpura
残念ながらきわどいタイミングで間違いが判明しちゃいました。
http://ja.forums.wordpress.org/topic/565?replies=4
Yurikoさんの投稿より、
****
Approved を「承認」と訳しているのは、「承認済み」としてもらえればいいとして「Moderated」を「承認済み」としているのはおかしいです。これは「モデレート中」というとなので「承認待ち」もしくは「未承認」であるべきです。
*****
これは放置しない方がいいと思い、さきほど日本語リソースの該当箇所を「承認済み」と「承認待ち」に修正してパッケージを作り直しました。
これからこの間違い訂正も含めた日本語版のリリース案内を書きます。。。
2008/8/16 tenpura <210...@gmail.com>:
--
Tai
肝心のときに何もできなくて、お手数をおかけしました。
みなさん、ありがとうございました。
うえるかむばっく、Makoさん!
さて、
> Yurikoさんの投稿より、
> ****
> Approved を「承認」と訳しているのは、「承認済み」としてもらえればいいとして「Moderated」を「承認済み」としているのはおかしいです。これは「モデレート中」というとなので「承認待ち」もしくは「未承認」であるべきです。
> *****
「Moderated」の訳ですが、Subversionの履歴を調べたところ、6月28日のコミットで「承認待ち」から「承認済み」に変更されていることが分かりました。
2.6の最初のコミットまでは「承認待ち」で確定されていて、その次のコミットで変更されています。
私の場合、校正するときは全部見ていては大変なので前回との差分を主に見ています。また、前回までに確定されている箇所は訳をざっと見て引っ掛かった箇所だけ実際の画面を見たりして確認してます。なので今回のようにぱっと見では分からない確定済みの訳を変更されてしまうと、お手上げです。
そこでみなさんにお願いなのですが、poファイルの編集時、すでに前回までに確定している訳を変更する場合は変更箇所をこのメーリングリストに流してください。
同じ過ちを繰り返さないために、みなさんのご協力をお願いします。
--
Tai