Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hablando de oxido en motos...

2 views
Skip to first unread message

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 6:14:38 AM9/18/08
to
Free nos inquiere desde la mediterranea Valencia que cuanto hace que no se
oxidan las motos... Puedo aportar lo que se comenta en un grupo de un pais
lluvioso donde es habitual tener la moto de disfrutar en verano y el "winter
hack" o hierro para moverse a diario durante la epoca lluviosa del año? Y
que en su web hablando del nivel de oxidacion de las Suzuki se dice "su
ingeniero de materiales es un mono borracho".

Pues eso, que aqui el oxido no es problema, pero no deja de serlo aun ;-)


se...@14b.co.uk

unread,
Sep 18, 2008, 6:23:29 AM9/18/08
to

¿Tiene el foro adecuado?

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 6:19:15 AM9/18/08
to
In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com> writes:

>Free nos inquiere desde la mediterranea Valencia que cuanto hace que
>no se oxidan las motos... Puedo aportar lo que se comenta en un grupo
>de un pais lluvioso donde es habitual tener la moto de disfrutar en
>verano y el "winter hack" o hierro para moverse a diario durante la
>epoca lluviosa del año? Y que en su web hablando del nivel de
>oxidacion de las Suzuki se dice "su ingeniero de materiales es un
>mono borracho".

<applause>
--
Differenza fra il rivoluzionaro e il cialtrone. Il rivoluzionario
rompe l'orologio e invece di presentarsi alle nove si presenta alle
nove meno cinque. Il cialtrone rompe l'orologio e si alza alle undici.
Michael Carley: http://people.bath.ac.uk/ensmjc/

CT

unread,
Sep 18, 2008, 6:38:53 AM9/18/08
to
Domènec wrote:

"Chrissy Waddle"

--
Chris

Message has been deleted

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 6:57:02 AM9/18/08
to
"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
> In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com>
> writes:

[snip]

<applause>

<gasp>

Anyway, this is far from someone else posting to es.charla.moteros something
that started with "Dear Eva," followed by a shitload of abandoned lover
whining :-)

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 7:03:31 AM9/18/08
to
In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com> writes:
>"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>> In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com>
>> writes:
>
>[snip]
>
><applause>
>
><gasp>

La mujer de mi hermano esta catalano.

Simon Wilson

unread,
Sep 18, 2008, 7:15:57 AM9/18/08
to
M J Carley wrote:

> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com> writes:
>> "M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>>> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com>
>>> writes:
>> [snip]
>>
>> <applause>
>>
>> <gasp>
>
> La mujer de mi hermano esta catalano.

"es catalán"

....I think.

--
/Simon

Lady Nina

unread,
Sep 18, 2008, 7:34:36 AM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 11:03:31 GMT, ens...@bath.ac.uk (M J Carley)
wrote:

>In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com> writes:
>>"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>>> In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com>
>>> writes:
>>
>>[snip]
>>
>><applause>
>>
>><gasp>
>
>La mujer de mi hermano esta catalano.

My extremely fit sister in law is Catalan?

Aren't you meant to be sorting out some pig slaughtering?
--
Lady Nina

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 7:37:53 AM9/18/08
to

catalan*a*

Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.

Simon Wilson

unread,
Sep 18, 2008, 8:13:40 AM9/18/08
to
M J Carley wrote:
> In the referenced article, Simon Wilson <siwi...@NODAMNSPAM.hotmail.com> writes:
>> M J Carley wrote:
>>> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com> writes:
>>>> "M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>>>>> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com>
>>>>> writes:
>>>> [snip]
>>>>
>>>> <applause>
>>>>
>>>> <gasp>
>>> La mujer de mi hermano esta catalano.
>> "es catalán"
>>
>> ....I think.
>
> catalan*a*
>
> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.

Pretty sure it's Es. Your nationality doesn't change that much - pretty
permanent.

--
/Simon

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 8:21:53 AM9/18/08
to

Yes, but there is one thing in particular that went against the
rule. I can't remember what it was.

<googles a bit>

Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
permanent (`ser'), even the day before a divorce.

Simon Wilson

unread,
Sep 18, 2008, 8:34:40 AM9/18/08
to
M J Carley wrote:
> In the referenced article, Simon Wilson <siwi...@NODAMNSPAM.hotmail.com> writes:
>> M J Carley wrote:
>
>>> catalan*a*
>>>
>>> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.
>> Pretty sure it's Es. Your nationality doesn't change that much - pretty
>> permanent.
>
> Yes, but there is one thing in particular that went against the
> rule. I can't remember what it was.
>
> <googles a bit>
>
> Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.

Muy bien. I'm sure there are others. Still less confusing than the whole
masculine/feminine thing, IMO.

--
/Simon

Wicked Uncle Nigel

unread,
Sep 18, 2008, 8:38:46 AM9/18/08
to
Using the patented Mavis Beacon "Hunt&Peck" Technique, Simon Wilson
<siwi...@NODAMNSPAM.hotmail.com> typed

>
>Muy bien. I'm sure there are others. Still less confusing than the
>whole masculine/feminine thing, IMO.

That seems to be a problem for a few round here.

--
Wicked Uncle Nigel - "He's hopeless, but he's honest"

My position was (and, to be honest, largely remains) one of complete ambiguity.

Simon Wilson

unread,
Sep 18, 2008, 8:41:30 AM9/18/08
to
Wicked Uncle Nigel wrote:
> Using the patented Mavis Beacon "Hunt&Peck" Technique, Simon Wilson
> <siwi...@NODAMNSPAM.hotmail.com> typed
>>
>> Muy bien. I'm sure there are others. Still less confusing than the
>> whole masculine/feminine thing, IMO.
>
> That seems to be a problem for most blokes around here.
>

Post corrected.

--
/Simon

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 8:40:48 AM9/18/08
to

I don't mind that, it's easy enough to spot from the endings unless
it's an exception to be remembered.

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 8:49:03 AM9/18/08
to
"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>>> La mujer de mi hermano esta catalano.
>>"es catalán"
>>....I think.
> catalan*a*
> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.

"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"

Because she will always be Catalan but won't be horny for too long.
Depending on your brother, of course.

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 8:51:34 AM9/18/08
to
"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
news:K7E50H.4t...@bath.ac.uk...

> Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.

"Tu estás casado hasta que te divorcias" sounds ok.
"Tu eres/estás soltero hasta que te casas", depending on likelihood of
getting married.

But... "Estoy casado" and "Soy un casado".

Heh, you fucked the Armada, but we kept this secret weapon :-)


M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 8:56:11 AM9/18/08
to
In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com> writes:

>Heh, you fucked the Armada, but we kept this secret weapon :-)

Actually, in my case, it's more likely that the remnants of the Armada
conducted congress with `us'.

M J Carley

unread,
Sep 18, 2008, 8:54:34 AM9/18/08
to
In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com> writes:

>"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"

Cabron castellano!

<makes |||| gesture>

Switters

unread,
Sep 18, 2008, 10:07:12 AM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 11:37:53 GMT, ens...@bath.ac.uk (M J Carley) allegedly
wrote:

>>> La mujer de mi hermano esta catalano.
>>

>>"es catal n"
>>
>>....I think.
>
> catalan*a*

For wimmim, yes.

> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.

Es (from ser) because it's a permenent condition (unless she's Des).

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 10:23:17 AM9/18/08
to
"Switters" <m...@privacy.net> escribió en el mensaje

> For wimmim, yes.
>> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.
> Es (from ser) because it's a permenent condition (unless she's Des).

Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to
misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him Paul, not
Loretta.

Switters

unread,
Sep 18, 2008, 12:13:26 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 12:21:53 GMT, ens...@bath.ac.uk (M J Carley) allegedly
wrote:

> Found it. Place takes `estar': ¨D¢nde est  el hotel?, even though the


> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.

And "to be dead" uses estar, because of religion, apparently.

The location thing applies to all objects though. So although a building
may appear permanent (to us), it's not really. Plus other objects move
more frequently.

Switters

unread,
Sep 18, 2008, 12:15:30 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 14:23:17 GMT, "Domčnec"
<domenec.s...@gmail.com> allegedly wrote:

> Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to
> misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him
> Paul, not Loretta.

Given that his Spanish is so much better than mine, I am now worried.

Domčnec

unread,
Sep 18, 2008, 12:24:12 PM9/18/08
to
"Switters" <m...@privacy.net> escribió en el mensaje
> On Thu, 18 Sep 2008 14:23:17 GMT, "Domčnec"

>> Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to


>> misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him
>> Paul, not Loretta.
> Given that his Spanish is so much better than mine, I am now worried.

Do you want to have babies?


Paul Carmichael

unread,
Sep 18, 2008, 2:01:19 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 12:21:53 +0000, M J Carley wrote:

> Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.

Estoy casado. Soy un casado.

--
Paul.
CBR1100XX SuperBlackbird (Buen mueble de patio), Orbea Dakar
BOTAFOT #4 BOTAFOF #30 MRO #24 OMF #15 UKRMMA #30
http://paulcarmichael.org/ (content pending)

Paul Carmichael

unread,
Sep 18, 2008, 2:02:49 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 14:51:34 +0200, Domènec wrote:

> But... "Estoy casado" and "Soy un casado".

Bugger. Should read whole thread before posting.

Paul Carmichael

unread,
Sep 18, 2008, 2:03:52 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 16:13:26 +0000, Switters wrote:

> On Thu, 18 Sep 2008 12:21:53 GMT, ens...@bath.ac.uk (M J Carley)
> allegedly wrote:
>

>> Found it. Place takes `estar': šD¢nde est  el hotel?, even though the


>> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
>> permanent (`ser'), even the day before a divorce.
>
> And "to be dead" uses estar, because of religion, apparently.
>
> The location thing applies to all objects though. So although a
> building may appear permanent (to us), it's not really. Plus other
> objects move more frequently.

Ser and estar isn't about temporary and permanent.

HTH.

Paul Carmichael

unread,
Sep 18, 2008, 2:05:17 PM9/18/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 12:54:34 +0000, M J Carley wrote:

> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com>


> writes:
>
>>"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"
>

> Cabrón castellano!
>

I don't think Domènec is from Castilla.

Paul Carmichael

unread,
Sep 18, 2008, 2:06:23 PM9/18/08
to

I feel I should...


... oh, never mind.

Switters

unread,
Sep 19, 2008, 4:11:50 AM9/19/08
to
On Thu, 18 Sep 2008 18:03:52 GMT, Paul Carmichael
<pa...@obscuredomainname.org> allegedly wrote:

> Ser and estar isn't about temporary and permanent.
>

Yes yes yes, I know, but it's the simplest approximation to start learning
with.

Switters

unread,
Sep 19, 2008, 4:12:28 AM9/19/08
to

With whom?

M J Carley

unread,
Sep 19, 2008, 4:39:25 AM9/19/08
to
In the referenced article, Paul Carmichael <pa...@obscuredomainname.org> writes:
>On Thu, 18 Sep 2008 12:54:34 +0000, M J Carley wrote:

>> Cabrón castellano!

>I don't think Domènec is from Castilla.

As far as the in-laws are concerned, if you're not Catalan, Basque or
Galician, you're Castilian.

Domenec

unread,
Sep 19, 2008, 5:21:37 AM9/19/08
to

Switters

unread,
Sep 19, 2008, 8:01:36 AM9/19/08
to

Ewwwwww. I've just brought my lunch back up.

fgp

unread,
Sep 19, 2008, 11:28:48 AM9/19/08
to
> As far as the in-laws are concerned, if you're not Catalan, Basque or
> Galician, you're Castilian.

Not really.
You might say that about the language spoken, but not about the land.

For example basques are castillian in some way.
But many other places are none of what you said, for example:
Asturias, León, Aragón, Navarra,...

M J Carley

unread,
Sep 19, 2008, 3:44:17 PM9/19/08
to

I was being slightly facetious.

Paul Carmichael

unread,
Sep 20, 2008, 8:00:57 AM9/20/08
to

And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I
was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
"Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos". And all that
stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have an
interpreter. Bonkers.

steve auvache

unread,
Sep 20, 2008, 8:17:51 AM9/20/08
to
In article <6jk6vpF...@mid.individual.net>, Paul Carmichael
<pa...@obscuredomainname.org> writes

>On Fri, 19 Sep 2008 16:28:48 +0100, fgp wrote:
>
>>> As far as the in-laws are concerned, if you're not Catalan, Basque or
>>> Galician, you're Castilian.
>>
>> Not really.
>> You might say that about the language spoken, but not about the land.
>>
>> For example basques are castillian in some way. But many other places
>> are none of what you said, for example: Asturias, León, Aragón,
>> Navarra,...
>
>And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I
>was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
>"Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos". And all that
>stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
>go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have an
>interpreter. Bonkers.

So not a million miles from the stereotypically sheep shagging thieving
dole bludging scum who live a bit closer than that to the west of here
then?


--
steve auvache
A Bloo one with built in safety features

Paul Carmichael

unread,
Sep 20, 2008, 9:02:42 AM9/20/08
to
On Sat, 20 Sep 2008 13:17:51 +0100, steve auvache wrote:

> In article <6jk6vpF...@mid.individual.net>, Paul Carmichael
> <pa...@obscuredomainname.org> writes

>>And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I


>>was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
>>"Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos". And all that
>>stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
>>go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have
>>an interpreter. Bonkers.
>
> So not a million miles from the stereotypically sheep shagging thieving
> dole bludging scum who live a bit closer than that to the west of here
> then?

Más o menos igual. For the Dagos reading, se refiere a los galeses.

fgp

unread,
Sep 20, 2008, 1:05:18 PM9/20/08
to

> And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I
> was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
> "Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos".

This is regionalism, not nationalism.
That´s because León and Castilla are differente regions into one
"Comunidad Autónoma"
http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Leon

Is totally different of what happens in Cataluña

Domčnec

unread,
Sep 21, 2008, 6:13:27 PM9/21/08
to
"steve auvache" <dont...@thecow.me.uk> escribió en el mensaje
news:hCMf6hAv...@auvache.force9.co.uk...

>>stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
>>go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have an
>>interpreter. Bonkers.

Allow me to laugh at you, thanks :-/ Use of Spanish at trial courts may soar
to 80% as long as many judges are temporarily here, don't speak a word of
Catalan and don't intend to, even if a local has the right to use it. So you
better switch to Spanish if you don't want to be in deep shit with your
legal issues.

Just another example of how reality may differ with what Madrid based press
says.

Paul Carmichael

unread,
Sep 22, 2008, 6:25:55 AM9/22/08
to

I have total faith in the truthfulness and imparciality of the ultra-
right wing newspapers that I read and depend upon for maintaining a clear
view of the political situation in all the kingdoms of Spain.

11:25 en Canarias.

Domčnec

unread,
Sep 21, 2008, 6:15:08 PM9/21/08
to
"fgp" <k...@es.es> escribió en el mensaje
news:gb3agm$sd5$1...@registered.motzarella.org...

Well, in the Pyrenees (northern side) there is an Aran valley which is
culturally Occitanian, so they can claim not to be Catalan, which we all
agree and there are no issues :-)


0 new messages