Pues eso, que aqui el oxido no es problema, pero no deja de serlo aun ;-)
¿Tiene el foro adecuado?
>Free nos inquiere desde la mediterranea Valencia que cuanto hace que
>no se oxidan las motos... Puedo aportar lo que se comenta en un grupo
>de un pais lluvioso donde es habitual tener la moto de disfrutar en
>verano y el "winter hack" o hierro para moverse a diario durante la
>epoca lluviosa del año? Y que en su web hablando del nivel de
>oxidacion de las Suzuki se dice "su ingeniero de materiales es un
>mono borracho".
<applause>
--
Differenza fra il rivoluzionaro e il cialtrone. Il rivoluzionario
rompe l'orologio e invece di presentarsi alle nove si presenta alle
nove meno cinque. Il cialtrone rompe l'orologio e si alza alle undici.
Michael Carley: http://people.bath.ac.uk/ensmjc/
"Chrissy Waddle"
--
Chris
[snip]
<applause>
<gasp>
Anyway, this is far from someone else posting to es.charla.moteros something
that started with "Dear Eva," followed by a shitload of abandoned lover
whining :-)
La mujer de mi hermano esta catalano.
"es catalán"
....I think.
--
/Simon
>In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com> writes:
>>"M J Carley" <ens...@bath.ac.uk> escribió en el mensaje
>>> In the referenced article, "Domčnec" <domenec.s...@gmail.com>
>>> writes:
>>
>>[snip]
>>
>><applause>
>>
>><gasp>
>
>La mujer de mi hermano esta catalano.
My extremely fit sister in law is Catalan?
Aren't you meant to be sorting out some pig slaughtering?
--
Lady Nina
catalan*a*
Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.
Pretty sure it's Es. Your nationality doesn't change that much - pretty
permanent.
--
/Simon
Yes, but there is one thing in particular that went against the
rule. I can't remember what it was.
<googles a bit>
Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
permanent (`ser'), even the day before a divorce.
Muy bien. I'm sure there are others. Still less confusing than the whole
masculine/feminine thing, IMO.
--
/Simon
That seems to be a problem for a few round here.
--
Wicked Uncle Nigel - "He's hopeless, but he's honest"
My position was (and, to be honest, largely remains) one of complete ambiguity.
Post corrected.
--
/Simon
I don't mind that, it's easy enough to spot from the endings unless
it's an exception to be remembered.
"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"
Because she will always be Catalan but won't be horny for too long.
Depending on your brother, of course.
> Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.
"Tu estás casado hasta que te divorcias" sounds ok.
"Tu eres/estás soltero hasta que te casas", depending on likelihood of
getting married.
But... "Estoy casado" and "Soy un casado".
Heh, you fucked the Armada, but we kept this secret weapon :-)
>Heh, you fucked the Armada, but we kept this secret weapon :-)
Actually, in my case, it's more likely that the remnants of the Armada
conducted congress with `us'.
>"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"
Cabron castellano!
<makes |||| gesture>
>>> La mujer de mi hermano esta catalano.
>>
>>"es catal n"
>>
>>....I think.
>
> catalan*a*
For wimmim, yes.
> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.
Es (from ser) because it's a permenent condition (unless she's Des).
> For wimmim, yes.
>> Esta or Es? No idea. I can never remember which should be used when.
> Es (from ser) because it's a permenent condition (unless she's Des).
Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to
misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him Paul, not
Loretta.
> Found it. Place takes `estar': ¨D¢nde est el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.
And "to be dead" uses estar, because of religion, apparently.
The location thing applies to all objects though. So although a building
may appear permanent (to us), it's not really. Plus other objects move
more frequently.
> Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to
> misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him
> Paul, not Loretta.
Given that his Spanish is so much better than mine, I am now worried.
>> Some UKRMer has had sexual identity issues in es.charla.moteros due to
>> misundertandings of colloquial Spanish, but you can still cal him
>> Paul, not Loretta.
> Given that his Spanish is so much better than mine, I am now worried.
Do you want to have babies?
> Found it. Place takes `estar': ¿Dónde está el hotel?, even though the
> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
> permanent (`ser'), even the day before a divorce.
Estoy casado. Soy un casado.
--
Paul.
CBR1100XX SuperBlackbird (Buen mueble de patio), Orbea Dakar
BOTAFOT #4 BOTAFOF #30 MRO #24 OMF #15 UKRMMA #30
http://paulcarmichael.org/ (content pending)
> But... "Estoy casado" and "Soy un casado".
Bugger. Should read whole thread before posting.
> On Thu, 18 Sep 2008 12:21:53 GMT, ens...@bath.ac.uk (M J Carley)
> allegedly wrote:
>
>> Found it. Place takes `estar': šD¢nde est el hotel?, even though the
>> hotel's position is permanent. Likewise, marriage is considered
>> permanent (`ser'), even the day before a divorce.
>
> And "to be dead" uses estar, because of religion, apparently.
>
> The location thing applies to all objects though. So although a
> building may appear permanent (to us), it's not really. Plus other
> objects move more frequently.
Ser and estar isn't about temporary and permanent.
HTH.
> In the referenced article, "Domènec" <domenec.s...@gmail.com>
> writes:
>
>>"La mujer de mi hermano es catalana y está cachonda"
>
> Cabrón castellano!
>
I don't think Domènec is from Castilla.
I feel I should...
... oh, never mind.
> Ser and estar isn't about temporary and permanent.
>
Yes yes yes, I know, but it's the simplest approximation to start learning
with.
With whom?
>> Cabrón castellano!
>I don't think Domènec is from Castilla.
As far as the in-laws are concerned, if you're not Catalan, Basque or
Galician, you're Castilian.
> > Do you want to have babies?
> With whom?
http://groups.google.com/group/uk.rec.motorcycles/msg/5005d21e0c315453?dmode=source
Ewwwwww. I've just brought my lunch back up.
Not really.
You might say that about the language spoken, but not about the land.
For example basques are castillian in some way.
But many other places are none of what you said, for example:
Asturias, León, Aragón, Navarra,...
I was being slightly facetious.
And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I
was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
"Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos". And all that
stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have an
interpreter. Bonkers.
So not a million miles from the stereotypically sheep shagging thieving
dole bludging scum who live a bit closer than that to the west of here
then?
--
steve auvache
A Bloo one with built in safety features
> In article <6jk6vpF...@mid.individual.net>, Paul Carmichael
> <pa...@obscuredomainname.org> writes
>>And he wouldn't believe the insane nationalist bickering that goes on. I
>>was recently in Castilla y León and on signs they had crossed out the
>>"Castilla" and painted slogans like "No somos Castellanos". And all that
>>stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
>>go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have
>>an interpreter. Bonkers.
>
> So not a million miles from the stereotypically sheep shagging thieving
> dole bludging scum who live a bit closer than that to the west of here
> then?
Más o menos igual. For the Dagos reading, se refiere a los galeses.
This is regionalism, not nationalism.
That´s because León and Castilla are differente regions into one
"Comunidad Autónoma"
http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Leon
Is totally different of what happens in Cataluña
>>stuff going on in Cataluña - everyone understands castellano but if you
>>go to court for anything and you don't speak catalán, you have to have an
>>interpreter. Bonkers.
Allow me to laugh at you, thanks :-/ Use of Spanish at trial courts may soar
to 80% as long as many judges are temporarily here, don't speak a word of
Catalan and don't intend to, even if a local has the right to use it. So you
better switch to Spanish if you don't want to be in deep shit with your
legal issues.
Just another example of how reality may differ with what Madrid based press
says.
I have total faith in the truthfulness and imparciality of the ultra-
right wing newspapers that I read and depend upon for maintaining a clear
view of the political situation in all the kingdoms of Spain.
11:25 en Canarias.
Well, in the Pyrenees (northern side) there is an Aran valley which is
culturally Occitanian, so they can claim not to be Catalan, which we all
agree and there are no issues :-)