I have looked in Edict but not in other dictionaries.
B. Bullock.
For values of "lots" that approach 233 including duplicates.
> of references to (in roman letters) "genzai
> bakudan" for a Japanese atomic bomb. I can't find much evidence Japanese for
> this term. Can anyone give any insight into "genzai bakudan" or is it just a
> repeated mistake?
I don't see that there is any obvious 'genzai' that it could be.
One possible approach would be the gen of 原子 added to
the zai of 材料 but 原材 appears to be a commonly used
existing word that means nothing like "atomic material".
It also has the drawback of finding exactly zero Google hits.
> I have looked in Edict but not in other dictionaries.
Why not? Much as I appreciate Edict it isn't the most inclusive
dictionary on the web.
Having said that it wasn't in 広辞苑 大辞林 or alc.
I also suspect that all pages that mention "genzai bakudan"
track back to the same, non-Japanese, person.
Looks like the word "genzai bakudan" comes from the article Atlanta
Constitution article (Oct 3, 1946). Probably the writer's error.
http://www.reformation.org/atlanta-constitution.html
Given that he (apparently) spelt observers as 'OBSERVORS' and had
"genzai bakudun" as well as "genzai bakudan" in the same article you're
almost certainly right.
(I say 'apparently' because I'm going by the typed article not having the
newspaper to check).
Instead of genzai could have been banzai?
John W.
Where would I be without Google? Well, not in San Fernando.
Thanks for that insight. This originates from Wikipedia. I've removed the
word and added a link to this discussion at the talk page:
http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Japanese_atomic_program
> I don't see that there is any obvious 'genzai' that it could be.
>
> One possible approach would be the gen of 原子 added to
> the zai of 材料 but 原材 appears to be a commonly used
> existing word that means nothing like "atomic material".
> It also has the drawback of finding exactly zero Google hits.
The weird thing is it almost makes sense if you write it 現在爆弾.
(For some arbitrary value of "makes sense")
Joseph