A frangible epistle:
The clatter of ivory
Again made dentate,
Served up with malaise elephantine
And blacklings Ariadne, accompanied
By the palest of Saturnines.
Revised 5 August 2000
gymnopedie numero quatre
celle-ci n'etait qu'un nuage
lisant le journal d'un corps nu
et y trouvant l'essence cageur
des bords immenses de la faim
"This is just a wraith,
reading the news from a body stripped
and finding there the ribbed essence
of hunger's vast shores"
I'd much appreciate a note on your viewpoint, as I'm sure the tone is
far different from the desaturated image I carry away....
Regards
Dave
French is my second language, and I've neglected it for the last few
years, so I might have tapped out a quasimodal quatrain ...
gymnopedie number four
this one was not more than a cloud
reading the newspaper of a nude body
and finding there the cage-essence
of the vast shores of hunger
The "cageur" (coining a term in francs) here refers to John Cage, who
eventually brought silence to the concert hall ...
/z.
To my own surprise, my instincts for basically unfamiliar langauges are
still intact, and I thank you for confirming that. The sense did come
across remarkably well, a tribute to your own expressive abilities.
I am actually a translator, of Russian science, but never
considered myself at all good at finding the imagery freight carried by
languages used metaphorically. I was taken by the multiple
possibilities for 'cageur' but completely overlooked Cage.
This was one of my 'philatelic' poems, written to accompany a series of
stamps honoring French composers...
D
Zita Maria Evensen wrote:
>
> My French is almost non-existent -- just memories of subzero winters
> at Purdue when language was required of my grad work. I chose French which was
> offered at 7:30 ayem :-/ But I love this repartee. More!!
>
> /z.
>
> david rutkowski (david...@yahoo.com) writes: