Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

[WoH] Wings Of Hommaimise

17 views
Skip to first unread message

Trevor Butler

unread,
Oct 12, 1994, 2:26:03 PM10/12/94
to
I read a post a few days ago regarding a new dub of Wings Of Hommaimise
(sp?) that was actually very good. I have read up on this movie, and it
seems like a great one to see. Where can I get this new dub? If the person
who posted originally or anyone else who is knowledgeable could post a
follow-up or sent me e-mail, I'd appreciate your help...

---TREVOR

opinions my own, always

Steven E Barnes

unread,
Oct 13, 1994, 10:15:20 PM10/13/94
to
In article <1994Oct12....@brtph560.bnr.ca>,

People near San Jose, California can go see WoH (aka Royal Space Force)
at the Towne theatre December 2-8. For people living elsewhere, check
your local "art" theatres to see if it will be in your area.

What I am wondering is if it is worth seeing (the dub, that is).

-steve


Heffalump

unread,
Oct 14, 1994, 5:27:30 PM10/14/94
to
>The new dub will be making a theatrical tour of the United States, and
>most likely Canada and the U.K. as well over the next year or so. It
>will be available on videotape in the spring of 1995 and available on
>laserdisc from Pioneer LDC as well (date not determined as yet). I'll
>be posting updates on its showings as they become available.

Do we know if Pioneer's going to do the billingual w/ CC thing on this
one?

n934...@cc.wwu.edu
"He who clearly apprehends the scheme of existence does not rejoice over
life, nor repine at death; for he knows that external limits are not final."

Elizabeth Horn

unread,
Oct 14, 1994, 11:30:17 PM10/14/94
to

Yes, it is definitely worth seeing.

--Carl "Soft...and squishy!" Horn

Elizabeth Horn

unread,
Oct 14, 1994, 11:52:18 PM10/14/94
to
Keith Rhee <qua...@netcom.com> writes:

>ak...@netcom.com (Steven E Barnes) writes:
>
>>What I am wondering is if it is worth seeing (the dub, that is).
>
> From what I hear, Carl Horn liked it, Gaver-sensei liked it...
> C'mon guys, if those two can live with this dub, so can we! ^_^
>
>--
> Keith Rhee
> A boss says "Go." -- A leader says "Let's go."
> qua...@netcom.com
>

+Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka+
| Michael Studte, 46 Hackbridge Way, Bayswater 6053, Australia |
| CUTE IS GOOOOD! | Team H Australia | Pet Shop Hunter |
| RAADORS Gold-card Member /Madoka-Madoka-Madoka-Madoka-Madoka+
+Madoka-Madoka-Madoka-Madoka

If I had a sig it would say HONNEAMISE eighteen times; I love the film
like some people love Ayukawa Madoka. I'm twenty-four years old and I
talk about HONNEAMISE all the time. When Hiroyuki Yamaga was
twenty-four, he *made* HONNEAMISE...I appreciate the difference, you
see. My *preferences* are not as important as the film itself. My
*opinions* are not as important as the film itself. This dub is not
exactly what I would have done...but it is a good dub. And after seven
years, this good dub is coming to a theater near you. And I ask you to
think about what this film represents, and go see it, even if you
would have preferred a subtitled edition. It would be a terrible irony
if anime fans, of all people, stayed away from this release.

Enrique, my idea that GOLGO 13 is a neglected classic of anime is not
widely shared, and it's understandable that it wasn't to your
taste. But the point I was trying to make with my article on THE
PROFESSIONAL was that the dub made it much harder to convince anyone
of the film's excellence.

--Carl "Wino throwin' Frisbees at the sun" Horn

Elizabeth Horn

unread,
Oct 13, 1994, 11:11:03 PM10/13/94
to

The new dub will be making a theatrical tour of the United States, and
most likely Canada and the U.K. as well over the next year or so. It
will be available on videotape in the spring of 1995 and available on
laserdisc from Pioneer LDC as well (date not determined as yet). I'll
be posting updates on its showings as they become available.

--Carl "How'd you get so big/How'd you get so strong?" Horn

Keith Rhee

unread,
Oct 14, 1994, 1:56:45 AM10/14/94
to
ak...@netcom.com (Steven E Barnes) writes:

>What I am wondering is if it is worth seeing (the dub, that is).

From what I hear, Carl Horn liked it, Gaver-sensei liked it...

ne...@pacific.mps.ohio-state.edu

unread,
Oct 16, 1994, 6:16:13 PM10/16/94
to
Contrary to reports by Mr. Rhee, I have NOT seen the Wings dub and can NOT
recommend it from personal experience as of now...Not that anybody might
care, but I don't want to be linked with liking it then find out I can;t stand
it ^_^

Ryan Gavigan
gav...@venice.mps.ohio-state.edu

Keith Rhee

unread,
Oct 16, 1994, 5:32:29 PM10/16/94
to
eh...@mti.sgi.com (Elizabeth Horn) writes:

>--Carl "Soft...and squishy!" Horn

Is that from Ranma 1/3, per chance, Carl? ^_^;;;

Steven E Barnes

unread,
Oct 17, 1994, 1:34:17 AM10/17/94
to
In article <37nic9$g...@miranda.mti.sgi.com>,

Elizabeth Horn <eh...@schadenfreude.mti.sgi.com> wrote:
>
>Yes, it is definitely worth seeing.

OK, OK... "We're there, dude!"
I'll look for the otaku wearing the suit.

-steve

Elizabeth Horn

unread,
Oct 18, 1994, 2:56:39 AM10/18/94
to

I was thinking of its use in Ken Primer's Americanized dub of OTAKU NO
VIDEO, "Fanboy Generation X"...the scene near the beginning when Kubo
and his friends are in a bar:

FIRST GUY: Oh, yeah? Well, I've actually *touched* a girl!

SECOND GUY: What's it like?

FIRST GUY: Soft...and squishy!

As they leave in the elevator, just before Kubo's fateful encounter,
you hear the line again (sort of like Jules's Ezekiel quote in PULP
FICTION, but not quite), followed by:

SECOND GUY: What tape you got there?

FIRST GUY: Cream Lemon...subtitled!

SECOND GUY: Finally we can catch the nuances and complex dialogue!
Hey, Kubo, you wanna watch?

KUBO: Ah, no thanks--I gotta save my wrist for tomorrow.


"Fanboy Generation X" suffers from production values as bad as the
1987 release of "How Drugs Won The War," but it's almost as funny!
Ken, get off your groovy ass and remix the mofo so we can all enjoy
it!

--Carl "You're the weak, and I'm the tyranny of evil men" Horn

Elizabeth Horn

unread,
Oct 18, 1994, 2:58:41 AM10/18/94
to
Steven E Barnes <ak...@netcom.com> writes:

Drinks at Cafe Leviticus afterwards, three doors down. Hell of cool
place...used to be a bank.

--Carl "I'm going to get medieval on your ass" Horn

Keith Rhee

unread,
Oct 18, 1994, 6:52:14 PM10/18/94
to
eh...@mti.sgi.com (Elizabeth Horn) writes:

>I was thinking of its use in Ken Primer's Americanized dub of OTAKU NO
>VIDEO, "Fanboy Generation X"...the scene near the beginning when Kubo

>and his friends are in a bar...

...Yappari. ^_^;;;

>"Fanboy Generation X" suffers from production values as bad as the
>1987 release of "How Drugs Won The War," but it's almost as funny!
>Ken, get off your groovy ass and remix the mofo so we can all enjoy
>it!

Someone give him an LD source and he just might. ^_^;;

Keith Rhee

unread,
Oct 17, 1994, 10:07:51 PM10/17/94
to
ne...@pacific.mps.ohio-state.edu writes:

>Ryan Gavigan
>gav...@venice.mps.ohio-state.edu

Sorry, Ryan. I somehow got that mixed up (as I told you on irc).
My mistake. ^_^;;;

Mud ADM

unread,
Oct 20, 1994, 10:03:33 AM10/20/94
to

What's the original name of WoH ?


Sergio Macedo

Elizabeth Horn

unread,
Oct 21, 1994, 10:43:54 AM10/21/94
to
Enrique Conty <co...@MCS.COM> writes:
>Mud ADM (MUD@rivendel) wrote:
>
>: What's the original name of WoH ?
>
>Wings of Honneamise/Oneamis. I hadn't noticed the typo in the Subject: line.
>--
> E n r i q u e C o n t y
> The Original
> co...@mcs.com

Gainax intended to call the film "Oritsu Uchugun," "The Royal Space
Force." Bandai, it is said, insisted on a secondary title, and around
70-80 titles were considered. They settled on "Honneamise no Tsubasa,"
"The Wings Of Honneamise," from "Honneamano," the name of Shiro's
country in the film, but also, I suggest, as a pseudo-French made from
"homme" (man--"m" and "n" are sometimes interchangable in Japanese)
and "amis" (friends, the two together evoking comradeship). So the
film was first released in 1987 under the title "The Wings Of
Honneamise: Royal Space Force." Both titles appear in the English
version of the film, in the same places they do in the original release.

--Carl "Sure Shot" Horn

She should have stayed away from friends/She should have had more time
to spend/She should have died when she was born/She should have worn a
crown of a thorns/She should have been a son...

--Nirvana, "Been A Son"

Docsane

unread,
Oct 23, 1994, 8:03:43 AM10/23/94
to

|ak...@netcom.com}


|
|In article <1994Oct12....@brtph560.bnr.ca>,
|Trevor Butler <twbu...@brtph8d9.bnr.ca> wrote:

|> I read a post a few days ago regarding a new dub of Wings Of Hommaimise
|>(sp?) that was actually very good. I have read up on this movie, and it
|>seems like a great one to see. Where can I get this new dub? If the person
|>who posted originally or anyone else who is knowledgeable could post a
|>follow-up or sent me e-mail, I'd appreciate your help...
|

|People near San Jose, California can go see WoH (aka Royal Space Force)
|at the Towne theatre December 2-8. For people living elsewhere, check
|your local "art" theatres to see if it will be in your area.
|

|What I am wondering is if it is worth seeing (the dub, that is).
|

|-steve


That all rather depends on your predispositions towards dubs in
general. I have a friend who feels personally offended by the very
concept of dubbing, in that it inherently "changes the creators' intentions"
by substituting the voices they chose originally for new ones. He has a
point, but that doesn't mean what's right for him is right for everyone.

The dub of Honneamise is very close to the original, in terms of
dialogue (there are some changes I would have rather they hadn't made,
but there are also changes that I felt helped it in english), as well as
in the performances. The actors made a good attempt to play it like a
serious live-action drama, so there are very few of what you might call
"cartoony" voices in it.

It's a very good attempt, and quite simply the best dub I've seen
out of the people who did Moldiver and Giant Robo. However, the experience
is still inherently different from seeing it subtitled. I recommend this
version to people who have never seen Honneamise before.

And if you really want to have a subtitled video release of the
film, then call Manga Ent. in Chicago at (312) 751-0020. They aren't
planning one at the moment, but they might reconsider if they feel there'd
be a sizable demand for it.

****************************************************************************
***** Doc...@ace.com *****"The blood still pulses in my veins,*
***************************************** The sun, still at its zenith. *
***** Theta-G is a dark secret ******** And I... I, Antonius Block... *
***** from my past. ********* am playing chess with Death."*
****************************************************************************
* It takes 364 licks to get to the Tootsie Roll center of a Tootsie Pop. *
****************************************************************************

** UNREGISTERED EVALUATION COPY - PLEASE SUPPORT THE SHAREWARE CONCEPT **
---
| AmiQWK 2.5 | Yes, I *DO* like Overfiend. What's the problem?

aefig...@miavx1.acs.muohio.edu

unread,
Oct 22, 1994, 4:14:01 AM10/22/94
to
In article <388k3a$a...@miranda.mti.sgi.com>, eh...@mti.sgi.com (Elizabeth Horn) writes:
> Enrique Conty <co...@MCS.COM> writes:
>>Mud ADM (MUD@rivendel) wrote:
>>
>>: What's the original name of WoH ?
>>
>>Wings of Honneamise/Oneamis. I hadn't noticed the typo in the Subject: line.
>>--
>> E n r i q u e C o n t y
>> The Original
>> co...@mcs.com
>
>
>
> Gainax intended to call the film "Oritsu Uchugun," "The Royal Space
> Force." Bandai, it is said, insisted on a secondary title, and around
> 70-80 titles were considered. They settled on "Honneamise no Tsubasa,"
> "The Wings Of Honneamise," from "Honneamano," the name of Shiro's
> country in the film, but also, I suggest, as a pseudo-French made from
> "homme" (man--"m" and "n" are sometimes interchangable in Japanese)
> and "amis" (friends, the two together evoking comradeship). So the
> film was first released in 1987 under the title "The Wings Of
> Honneamise: Royal Space Force." Both titles appear in the English
> version of the film, in the same places they do in the original release.
>
> --Carl "Sure Shot" Horn

What about Wings of Mayonnaise?

The Darkworld Master
An advocate of Order through Anarchy

Enrique Conty

unread,
Oct 21, 1994, 9:33:15 AM10/21/94
to

Robert A. Rosenberg

unread,
Oct 25, 1994, 6:24:51 AM10/25/94
to
In Article <372.UUL1.3#25...@ace.com>, doc...@ace.com (Docsane) wrote:
> And if you really want to have a subtitled video release of the
>film, then call Manga Ent. in Chicago at (312) 751-0020. They aren't
>planning one at the moment, but they might reconsider if they feel there'd
>be a sizable demand for it.

Isn't this the UK company that refuses the sub anything (and buys the
subbing rights to anything they dub so they can prevent a sub from being
issued)? I think that we will have a long wait to see anything from them in
the original Japanese.

Docsane

unread,
Oct 28, 1994, 4:21:49 PM10/28/94
to

|>>: What's the original name of WoH ?
|>

|> Gainax intended to call the film "Oritsu Uchugun," "The Royal Space
|> Force." Bandai, it is said, insisted on a secondary title, and around
|> 70-80 titles were considered. They settled on "Honneamise no Tsubasa,"
|> "The Wings Of Honneamise," from "Honneamano," the name of Shiro's
|> country in the film, but also, I suggest, as a pseudo-French made from
|> "homme" (man--"m" and "n" are sometimes interchangable in Japanese)
|> and "amis" (friends, the two together evoking comradeship). So the
|> film was first released in 1987 under the title "The Wings Of
|> Honneamise: Royal Space Force." Both titles appear in the English
|> version of the film, in the same places they do in the original release.
|>
|> --Carl "Sure Shot" Horn

According to the backstory of WoH, the term "The Wings of Honneamise"
refers to a legend which grew out of the lore of the those who lived around
the inland sea (Lake Pitsubo) in what later became the federated kingdom in
the film.

Honneamise was originally the name of a sea bird who lived on the
lake. One day, he decided that he wanted to see God, and vowed to fly up
into Heaven. He flew and flew, passing far above the clouds, until finally
he found himself floating in a space of blue sky, where up and down no
longer had any meaning. God saw the bird and was angered by its impudence,
and cursed it as punishment. The bird was transformed into a fish, who
would live in the lake and be able to look up at the sky, but would never
again be able to return there.

This legend was used by the public relations people in the Honneamano
government as part of the PR campaign centered around selling the idea of a
"Space Force" to the general public.

|What about Wings of Mayonnaise?
|
|The Darkworld Master
|An advocate of Order through Anarchy

That's the Wings of HONEY Mayonnaise, mister!

****************************************************************************
***** Doc...@ace.com *****"The blood still pulses in my veins,*
***************************************** The sun, still at its zenith. *
***** Theta-G is a dark secret ******** And I... I, Antonius Block... *
***** from my past. ********* am playing chess with Death."*
****************************************************************************
* It takes 364 licks to get to the Tootsie Roll center of a Tootsie Pop. *
****************************************************************************

** UNREGISTERED EVALUATION COPY - PLEASE SUPPORT THE SHAREWARE CONCEPT **
---

| AmiQWK 2.5 | And so...that's how I ended up joining the Space Force...

Elizabeth Horn

unread,
Oct 29, 1994, 2:55:08 AM10/29/94
to

Genius girl translator Neil "Jung Freud" Nadelman explains the meaning
behind the name while baka boy non-translator Carl "And Lunk's in
jail, because I was young, and needed someone!" Horn explains his
theory behind why the name was spelled as it was. There is a
tremendous amount of background information about the characters and
their world that is only hinted at in the film, rich as it is (for
example, the legend cited above is not mentioned in the actual movie). Neil
and I hope to eventually incorporate this sort of thing into a
homepage for THE WINGS OF HONNEAMISE, because, you know--otaku have to
have everything. Did yo. It's the details like that which should come
out in force--why should GUNDAM fans have all the fun? :-)

--Carl "Every time I sell myself to you" Horn


Docsane

unread,
Nov 1, 1994, 10:51:52 AM11/1/94
to

|hal...@panix.com}

Manga Enterainment US is a subsidiary of Manga Ent UK, and they may
get it into their heads that the US market is different from the UK market
if the fans here tell them so. Never make assumptions until you at least
try to change things.

****************************************************************************
***** Doc...@ace.com *****"The blood still pulses in my veins,*
***************************************** The sun, still at its zenith. *
***** Theta-G is a dark secret ******** And I... I, Antonius Block... *
***** from my past. ********* am playing chess with Death."*
****************************************************************************
* It takes 364 licks to get to the Tootsie Roll center of a Tootsie Pop. *
****************************************************************************

** UNREGISTERED EVALUATION COPY - PLEASE SUPPORT THE SHAREWARE CONCEPT **
---

| AmiQWK 2.5 | Oh my Gosh! You're Captain Bill!

Paul England

unread,
Nov 8, 1994, 10:13:00 AM11/8/94
to

Do> Honneamise was originally the name of a sea bird who lived on the
Do> lake. One day, he decided that he wanted to see God, and vowed to fly
Do> up into Heaven. He flew and flew, passing far above the clouds, until
Do> finally he found himself floating in a space of blue sky, where up and
Do> down no longer had any meaning. God saw the bird and was angered by
Do> its impudence, and cursed it as punishment. The bird was transformed
Do> into a fish, who would live in the lake and be able to look up at the
Do> sky, but would never again be able to return there.

Jesus! how depressing!

Paul


... I know a good tagline when I steal one.
___ Blue Wave/QWK v2.12

0 new messages