哪位朋友有兴趣翻译全球第一本有关TurboGears的书籍?

6 views
Skip to first unread message

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 11:10:42 AM6/6/07
to python.cn
早上吼了一嗓子,就找到了几位同好。 看来这边的人气还真不错噢。

不过,真正使用Python来进行日常开发的朋友还是太少了。,而国内的出版社基本上都没有出过什么有关Python的书籍,这对于Python的推广
造成了很大的影响。

机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。

Python的推广有赖大家的支持。

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 11:18:08 AM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
咔咔咔!掺合!俺一定是要掺合的,
虽然无法说服自个儿使用 TG 进行项目,但是不妨碍作为兴趣关注和推广不同理念的TG,
在Python 世界,就是 蟒爹 也无法扼止Python 的无限发展可能的 ;)

推荐使用 OBP -- 开放图书的自由撰写/翻译流程,俺可以提供团队协作环境;
http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/OpenBookProject
如果是在正式翻译计划中,最好确立稳定的核心团队成员后,开展翻译的组织,
而且最好是 DocBook 或是其它结构化文本的原文资料,这样便于每日构建,发布,同期开展校对 -- 文档也是工程!

嗬嗬嗬.....


> Python的推广有赖大家的支持。
>
> >
>


--
'''Time is unimportant, only life important!
http://zoomquiet.org
blog@http://blog.zoomquiet.org/pyblosxom/
wiki@http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ZoomQuiet
scrap@http://floss.zoomquiet.org
douban@http://www.douban.com/people/zoomq/
____________________________________
Pls. use OpenOffice.org to replace M$ Office.
http://zh.openoffice.org
Pls. use 7-zip to replace WinRAR/WinZip.
http://7-zip.org/zh-cn/
You can get the truely Freedom 4 software.
'''

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 11:25:53 AM6/6/07
to python.cn
Zoom兄,您打算怎么掺合啊? 不如撮合啦。哈哈~~

On Jun 6, 11:18 pm, Zoom.Quiet <zoom.qu...@gmail.com> wrote:
> On 6/6/07, Perhaps <fantasys...@gmail.com> wrote:> 早上吼了一嗓子,就找到了几位同好。 看来这边的人气还真不错噢。


>
> > 不过,真正使用Python来进行日常开发的朋友还是太少了。,而国内的出版社基本上都没有出过什么有关Python的书籍,这对于Python的推广
> > 造成了很大的影响。
>
> > 机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。
>
> 咔咔咔!掺合!俺一定是要掺合的,
> 虽然无法说服自个儿使用 TG 进行项目,但是不妨碍作为兴趣关注和推广不同理念的TG,
> 在Python 世界,就是 蟒爹 也无法扼止Python 的无限发展可能的 ;)
>
> 推荐使用 OBP -- 开放图书的自由撰写/翻译流程,俺可以提供团队协作环境;http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/OpenBookProject
> 如果是在正式翻译计划中,最好确立稳定的核心团队成员后,开展翻译的组织,
> 而且最好是 DocBook 或是其它结构化文本的原文资料,这样便于每日构建,发布,同期开展校对 -- 文档也是工程!
>
> 嗬嗬嗬.....
>
> > Python的推广有赖大家的支持。
>
> --

> '''Time is unimportant, only life important!http://zoomquiet.org

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 11:53:27 AM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/6/07, Perhaps <fanta...@gmail.com> wrote:
> Zoom兄,您打算怎么掺合啊? 不如撮合啦。哈哈~~
>
俺的掺合方式一般也就三板斧:
1. 贡献协同版本管理环境 - SVN
2. 四处吆喝,教唆有兴趣的行者们加入
3. 翻译自个儿感兴趣的部分

其它的,还是需要有专门的项目主持人哪, fantasysoft 拿到机械工业的翻译合同了?
原版的俺也早已下载了,但是没有动力来翻译,一般使用时,看官网的文档也足够的,
没有从头学习的必要,但是对于多数新手,有大部头的正式出版物也是威吓同仁争取项目机会的利器哪!一定力挻!

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 12:00:18 PM6/6/07
to python.cn

感谢啊!回头我们再聊聊。 :)

On Jun 6, 11:53 pm, Zoom.Quiet <zoom.qu...@gmail.com> wrote:
> On 6/6/07, Perhaps <fantasys...@gmail.com> wrote:> Zoom兄,您打算怎么掺合啊? 不如撮合啦。哈哈~~

刘鑫

unread,
Jun 6, 2007, 12:36:06 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
泪,求影印版......
可惜自己的坑没填完,不然一定接了这个翻译。

在07-6-6,Perhaps <fanta...@gmail.com> 写道:

gas...@gmail.com

unread,
Jun 6, 2007, 12:50:35 PM6/6/07
to python.cn
我有參加 Mark Ramm 這本書第一手的 review, 還有協助維護 TG doc wiki .

如果允許的話我是很想基於 tgbook 翻譯順便再增補些內容啦...

不過我人在對岸, 在譯簡體書這件事上是不是基本可以被無視了 XD

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 12:54:31 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/7/07, 刘鑫 <marc...@gmail.com> wrote:
> 泪,求影印版......
不用吧
建立翻译项目主页
http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/RapidWebAppWithTurboGears
CHM 档下载:
http://share.zoomquiet.org/doc/Python/_chm/TurboGears/Prentice.Hall.Rapid.Web.Applications.with.TurboGears.Nov.2006.chm
感谢NicholasDing 的分享!

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 12:55:44 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
有Unicode 一切都是可行的,你就使用繁体好了,
到时候自有义工进行编辑的是也乎是也乎^^

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 1:12:38 PM6/6/07
to python.cn

原来是高人啊,原书有不少地方值得商榷,还请多多指教。

黄毅

unread,
Jun 6, 2007, 2:02:29 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
从zoomq那里下下来的chm打不开啊。

 

tocer

unread,
Jun 6, 2007, 7:46:34 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
看来今明两年,要买的书还是很多的啊,要花去不少银子的:(

Perhaps wrote::

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 9:40:49 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/7/07, 黄毅 <yi.cod...@gmail.com> wrote:
> 从zoomq那里下下来的chm打不开啊。
>
再尝试?可能没有上传完。。。应该有6M多

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 9:44:08 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/7/07, 黄毅 <yi.cod...@gmail.com> wrote:
> 从zoomq那里下下来的chm打不开啊。
>
如附件,俺在Ubuntu 下面是使用 CHM reader 插件看的,
没有问题的...
070607_094300_479X302_scrot.png

Zoom.Quiet

unread,
Jun 6, 2007, 9:53:39 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/7/07, tocer <tocer...@gmail.com> wrote:
> 看来今明两年,要买的书还是很多的啊,要花去不少银子的:(
>
咔咔咔!所以,你也可以掺合进来,不就可以免费看书了?!
;)

> Perhaps wrote::
> > 早上吼了一嗓子,就找到了几位同好。 看来这边的人气还真不错噢。
> >
> > 不过,真正使用Python来进行日常开发的朋友还是太少了。,而国内的出版社基本上都没有出过什么有关Python的书籍,这对于Python的推广
> > 造成了很大的影响。
> >
> > 机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。
> >
> > Python的推广有赖大家的支持。
>
> >
>

tocer

unread,
Jun 6, 2007, 10:13:01 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
我这里winXP能打开,但打开後出错 :
The window name "main" passed to HH_GET_WIN_TYPE has not been specified.
而且左边没有目录,但通过右边的内容链接也能看。

估计是在 linux 下面生的chm吧:)


Zoom.Quiet wrote::


> On 6/7/07, 黄毅 <yi.cod...@gmail.com> wrote:
>> 从zoomq那里下下来的chm打不开啊。
>>
> 如附件,俺在Ubuntu 下面是使用 CHM reader 插件看的,
> 没有问题的...
>> On 6/7/07, Perhaps <fanta...@gmail.com > wrote:
>>> 原来是高人啊,原书有不少地方值得商榷,还请多多指教。
>>>
>>> On Jun 7, 12:50 am, " gaso...@gmail.com " <gaso...@gmail.com> wrote:
>>>> 我有參加 Mark Ramm 這本書第一手的 review, 還有協助維護 TG doc wiki .
>>>>
>>>> 如果允許的話我是很想基於 tgbook 翻譯順便再增補些內容啦...
>>>>
>>>> 不過我人在對岸, 在譯簡體書這件事上是不是基本可以被無視了 XD
>>> http://codeplayer.blogspot.com/
>
>
>

> ------------------------------------------------------------------------
>

tocer

unread,
Jun 6, 2007, 10:14:25 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
忙着干活,没时间啊:(

Zoom.Quiet wrote::

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 11:10:34 PM6/6/07
to python.cn
翻译的时间比较紧,希望熟悉MochiKit以及SQLAlchemy的朋友踊跃参与噢。

有关MochiKit的内容为42页左右,有关SQLAlchemy的内容为10页左右(Word文档页数计算)。

有关第3部分的WhatWhat Status,这里也有30页。

其它部分已经基本OK了。

On 6月7日, 上午10时14分, tocer <tocer.d...@gmail.com> wrote:
> 忙着干活,没时间啊:(
>
>
>
> Zoom.Quiet wrote::

> > On 6/7/07, tocer <tocer.d...@gmail.com> wrote:
> >> 看来今明两年,要买的书还是很多的啊,要花去不少银子的:(
>
> > 咔咔咔!所以,你也可以掺合进来,不就可以免费看书了?!

> > ;)- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 11:37:36 PM6/6/07
to python.cn
关于稿酬以及书本的署名问题,我在这里也需要说明一下。

希望能够出一本质量保证的Python书籍,大家还得拔刀相助啊。。。

我相信,参与的朋友应该会很多的。虽然我完成了40%左右的内容,但是我觉得,到时候最终作品一定凝聚着大家的汗水,所以,在和Zoom.Quiet讨
论过后,打算署名为"CPyUG"。

至于另外一个比较敏感的稿酬问题,我提议把本书翻译稿酬捐献出来(应该是1万多),资助那些因为家境贫穷不能上学的孩子。 不知道各位朋友觉得如何?

> > - 显示引用的文字 -- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

Qiangning Hong

unread,
Jun 6, 2007, 11:48:03 PM6/6/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/6/07, Perhaps <fanta...@gmail.com> wrote:
> 机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。

是《Rapid Web Applications with
TurboGears》(http://www.douban.com/subject/1921572/)这本书吗?如果是,泼个凉水,反感的人请自动无视。

TurboGears的发展速度一度太快,导致这本书刚出版就面临着过时,里面描述的技术有相当一部分已经被TurboGears团队计划并正在用更新更好的技术取代,作为新TurboGears(1.1和2.0)的默认配置。比如
Kid->Genshi, SQLObject->SQLAlchemy, TGWidgets->ToscaWidgets,
CP2->CP3等等。所以等到中文版出来,也许这本书里描述的技术就已经不再在真实世界里使用(或者使用方式发生了很大的变化),对读者而言,买这本书的投资就浪费了很大一部分。所以也许出版社和翻译者应该再多考虑一下下。

--
Qiangning Hong
http://www.douban.com/people/hongqn/

Perhaps

unread,
Jun 6, 2007, 11:57:47 PM6/6/07
to python.cn
Hong兄,您好。

本身TG的结构强调松散,每一部分都可以使用自己喜欢的library替换。 当然了,默认的内容自然是最多人使用的。

其实,我觉得这本书可以被看成是SQLObject、MochiKit以及CherryPy的参考书。 所以,我反而不太担心本书会很快过时。

事实上,讲述开源软件的书籍通常引入到国内,都面临着过时的威胁。 举个不远的例子:等到WebWork in Action翻译完之
后,WebWork已经和Struts合并了;Lucene in Action更是过时得厉害了。 但是,书的价值,除了体现在书的内容之外,还有一
部分体现在扩大某个开源软件的影响力。

对了,还得再次感谢您当年给我的blog指出错误啊。:)

On 6月7日, 上午11时48分, "Qiangning Hong" <hon...@gmail.com> wrote:


> On 6/6/07, Perhaps <fantasys...@gmail.com> wrote:
>
> > 机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。
>
> 是《Rapid Web Applications with
> TurboGears》(http://www.douban.com/subject/1921572/)这本书吗?如果是,泼个凉水,反感的人请自动无视。
>

> TurboGears的发展速度一度太快,导致这本书刚出版就面临着过时,里面描述的技术有相当一部分已经被TurboGears团队计划并正在用更新更好的技 术取代,作为新TurboGears(1.1和2.0)的默认配置。比如

Zoom.Quiet

unread,
Jun 7, 2007, 12:23:29 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/7/07, Perhaps <fanta...@gmail.com> wrote:
> Hong兄,您好。
>
> 本身TG的结构强调松散,每一部分都可以使用自己喜欢的library替换。 当然了,默认的内容自然是最多人使用的。
>
是也乎,过时的技术在中国永远有市场,咔咔咔!大家都习惯使用过时的技术了,
因为领导们的理解能力永远是过时的,

对于技术人员来讲,开拓视野最重要,如果一本过时的经典图书可以召起对TG等等框架的学习热情,再怎么过时都值了,

当然,作为翻译图书这样的过时是必然的,可以想法弥补, Qiangning 兄可以贡献一份TG 最新更新简报,可以要求機械工业,追加到图书附录中的,是也乎是也乎?

heroin

unread,
Jun 7, 2007, 1:04:01 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com

确实打不开

 

                           heroin

                        coli...@gmail.com


发件人: pyth...@googlegroups.com [mailto:pyth...@googlegroups.com] 代表 黄毅
发送时间: 2007年6月7 2:02
收件人: pyth...@googlegroups.com
主题: [CPyUG:27474] Re: 哪位朋友有兴趣翻译全球第一本有关TurboGears的书籍?

Andelf

unread,
Jun 7, 2007, 9:08:29 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com


在07-6-7,heroin <coli...@gmail.com> 写道:

确实打不开

 

 
终极方法
HH.EXE -decompile <输出路径> <目标chm文件>

 

Andelf

unread,
Jun 7, 2007, 9:19:49 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com


在07-6-6,Perhaps <fanta...@gmail.com> 写道:
是否需要加上doc.turbogears.org上的部分?
 

Weimin Li

unread,
Jun 7, 2007, 9:54:26 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com
愿意贡献点力量,不过没有TurboGears的经验,翻译的过程可以也是一个学习的过程的.
winmail.dat

黄毅

unread,
Jun 7, 2007, 10:29:58 AM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com
但是,书的价值,除了体现在书的内容之外,还有一
部分体现在扩大某个开源软件的影响力。

本来我也觉得翻译这个没啥意义的,看完这句茅塞顿开啊,哈哈。
 

Yao

unread,
Jun 7, 2007, 8:30:49 PM6/7/07
to python.cn
chm 解压缩的时候出错了,只解压出一部分文件。

Zoom.Quiet

unread,
Jun 7, 2007, 9:39:52 PM6/7/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/8/07, Yao <chunl...@gmail.com> wrote:
> chm 解压缩的时候出错了,只解压出一部分文件。
>
晕的,看来不能说RB 问题了,俺在Ubuntu 下面使用 FF 的 CHMreader 插件就是打的开哪…………无言了,
大家自行搜索下载吧,有在M$中可正常打开的,记得回来列表里分享吧 ;)

Andelf

unread,
Jun 8, 2007, 12:13:57 AM6/8/07
to pyth...@googlegroups.com


在07-6-8,Zoom. Quiet <zoom....@gmail.com> 写道:
On 6/8/07, Yao <chunl...@gmail.com> wrote:
> chm 解压缩的时候出错了,只解压出一部分文件。
>
晕的,看来不能说RB 问题了,俺在Ubuntu 下面使用 FF 的 CHMreader 插件就是打的开哪............无言了,

大家自行搜索下载吧,有在M$中可正常打开的,记得回来列表里分享吧 ;)
 
M$下就这个
HH.EXE -decompile <输出路径> <目标chm文件>
如果chm是完整的话
 

Bruce Wang

unread,
Jun 8, 2007, 1:51:26 AM6/8/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/8/07, Zoom. Quiet <zoom....@gmail.com> wrote:
On 6/8/07, Yao <chunl...@gmail.com> wrote:
> chm 解压缩的时候出错了,只解压出一部分文件。
>
晕的,看来不能说RB 问题了,俺在Ubuntu 下面使用 FF 的 CHMreader 插件就是打的开哪............无言了,

大家自行搜索下载吧,有在M$中可正常打开的,记得回来列表里分享吧 ;)

我在demonoid.com上面找到了, 在winxp下能打开,woodpecker上可以上传么?


--
simple is good
http://brucewang.net
skype: number5

Zoom.Quiet

unread,
Jun 8, 2007, 2:22:13 AM6/8/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/8/07, Bruce Wang <num...@gmail.com> wrote:
>
>
> On 6/8/07, Zoom. Quiet <zoom....@gmail.com> wrote:
> > On 6/8/07, Yao <chunl...@gmail.com> wrote:
> > > chm 解压缩的时候出错了,只解压出一部分文件。
> > >
> > 晕的,看来不能说RB 问题了,俺在Ubuntu 下面使用 FF 的 CHMreader 插件就是打的开哪............无言了,
> > 大家自行搜索下载吧,有在M$中可正常打开的,记得回来列表里分享吧 ;)
>
> 我在demonoid.com上面找到了, 在winxp下能打开,woodpecker上可以上传么?
>
可以的,如果有维基帐号的话

>
> --
> simple is good
> http://brucewang.net
> skype: number5
>
> >
>

Bruce Wang

unread,
Jun 8, 2007, 2:35:27 AM6/8/07
to pyth...@googlegroups.com


On 6/8/07, Zoom. Quiet <zoom....@gmail.com> wrote:
> 我在demonoid.com上面找到了, 在winxp下能打开,woodpecker上可以上传么?
>
可以的,如果有维基帐号的话

请把我加入ACL, 用户名BruceWang.
另外上传到哪个页面比较合适? http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/RapidWebAppWithTurboGears

boost...@googlemail.com

unread,
Jun 10, 2007, 3:27:50 PM6/10/07
to python.cn

> 晕的,看来不能说RB 问题了,俺在Ubuntu 下面使用 FF 的 CHMreader 插件就是打的开哪............无言了,

> 大家自行搜索下载吧,有在M$中可正常打开的,记得回来列表里分享吧 ;)
好像可以打开吧。 M$下的FF CHMreader Plugin 也可以打开。

boost...@googlemail.com

unread,
Jun 10, 2007, 3:37:57 PM6/10/07
to python.cn
> 愿意贡献点力量,不过没有TurboGears的经验,翻译的过程可以也是一个学习的过程的.

>
> > 不过,真正使用Python来进行日常开发的朋友还是太少了。,而国内的出版社基本上都没有出过什么有关Python的书籍,这对于Python的推广
> > 造成了很大的影响。
>
> > 机械工业出版社引进了全球第一本有关TurboGears的书籍,哪位朋友有兴趣的,可以联系我,谢谢。
>
> > Python的推广有赖大家的支持。

提个建议, 书中的好些的代码有问题, 最好翻译也给纠正过来。
此外, 有个朋友提到过时的问题, 这本书能否变成原文的UPDATE版哪? 譬如, 由CHERRYPY221 变成用CHERRYPY3哪。
既然TURBOGEARS是开源, 我们最好不用过时的技术。

Andelf

unread,
Jun 10, 2007, 8:31:08 PM6/10/07
to pyth...@googlegroups.com




提个建议, 书中的好些的代码有问题, 最好翻译也给纠正过来。
此外, 有个朋友提到过时的问题, 这本书能否变成原文的UPDATE版哪? 譬如, 由CHERRYPY221 变成用CHERRYPY3哪。
既然TURBOGEARS是开源, 我们最好不用过时的技术。
 
个别代码是有些问题,大都貌似是chm书的问题吧,
cp21迁移到cp3貌似改动不多么,如果要update版,那么genshi等一些新替换组件也应该有相应介绍,个人感觉genshi和kid语法上没什么多大变化,只是多了个txt模板
 

黄毅

unread,
Jun 11, 2007, 1:39:42 AM6/11/07
to pyth...@googlegroups.com
个别代码是有些问题,大都貌似是chm书的问题吧,
cp21迁移到cp3貌似改动不多么,如果要update版,那么genshi等一些新替换组件也应该有相应介绍,个人感觉genshi和kid语法上没什么多大变化,只是多了个txt模板

cp21 到 cp3 的变动还是很大的,不过至于对 turbogears 的影响大不大就不是很清楚了。
genshi 和 kid 使用上主要区别我认为就是genshi加了 xpath 的支持。
ORM 从 SQLObject 到 SQLAlchemy 也是很巨大的变化啊。

Zoom.Quiet

unread,
Jun 11, 2007, 2:22:03 AM6/11/07
to pyth...@googlegroups.com
On 6/11/07, 黄毅 <yi.cod...@gmail.com> wrote:
> >
> >
> 个别代码是有些问题,大都貌似是chm书的问题吧,cp21迁移到cp3貌似改动不多么,如果要update版,那么genshi等一些新替换组件也应该有相应介绍,个人感觉genshi和kid语法上没什么多大变化,只是多了个txt模板

>
>
> cp21 到 cp3 的变动还是很大的,不过至于对 turbogears 的影响大不大就不是很清楚了。
> genshi 和 kid 使用上主要区别我认为就是genshi加了 xpath 的支持。
> ORM 从 SQLObject 到 SQLAlchemy 也是很巨大的变化啊。
>
是也乎是也乎,如果有所得的话,可以贡献相关介绍,
我们来同出版社交涉,追加附录部分,进行与时俱进的叙述 ;)

> --
> http://codeplayer.blogspot.com/

gas...@gmail.com

unread,
Jun 11, 2007, 3:36:41 AM6/11/07
to python.cn
>
> 提个建议, 书中的好些的代码有问题, 最好翻译也给纠正过来。
> 此外, 有个朋友提到过时的问题, 这本书能否变成原文的UPDATE版哪? 譬如, 由CHERRYPY221 变成用CHERRYPY3哪。
> 既然TURBOGEARS是开源, 我们最好不用过时的技术。

由 CHERRYPY221 变成用 CHERRYPY3 是未来的事, 一些如 static folder 的 config 要相应变化,
测试框架多一层使用 paste deploy 的 test (跟原来写法仍然差不多), 然后加上一个 tg-admin serve
(paster serve)来跑专案,
原来的 start-xxx.py 启动程式仍可使用.
所以使用上大体是一致的, 不必担心.

我想需要更新的话 附录的 ActiveMapper 那章加写成 Elixir 版就差不多了.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages