That's actually not what I intend but it is what will inevitably happen.
I was talking to my wife who is perpetually freezing and at one point I remembered somehing and wanted to say "oh yeah! Your dad said he was going to make a fire tonight _____". Where "______" was that cool new cmavo of COI that takes a UI before it and somehow applies it to the object of the COI. I've searched around but must be using the wrong search terms. Anybody remember what I'm talking about?
What I'm trying to express is something like what you want to express when you play peekaboo with a baby. It's like some kind of .uadai like "surprise!" But it's not a command or an observation, but more of like an expectation. Almost like a .uipeikau if that makes any sense?
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "lojban" group.
> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> lojban+un...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
That's actually not what I intend but it is what will inevitably happen.
I was talking to my wife who is perpetually freezing and at one point I remembered somehing and wanted to say "oh yeah! Your dad said he was going to make a fire tonight _____". Where "______" was that cool new cmavo of COI that takes a UI before it and somehow applies it to the object of the COI. I've searched around but must be using the wrong search terms. Anybody remember what I'm talking about?
What I'm trying to express is something like what you want to express when you play peekaboo with a baby. It's like some kind of .uadai like "surprise!" But it's not a command or an observation, but more of like an expectation. Almost like a .uipeikau if that makes any sense?
Yep, da'oi is exactly what I was looking for. ki'e la .remo.
See, john that's actually what I AM looking for. I expect that's somewhat how da'oi to be used.
I would read a magician saying ".ue.u'e da'oi [do]" as something like english "tada" or as a shortcut for the lojban ".ue.u'epeikau" like "surprised and in awe, aintcha". This seems like a really handy feature to me.
So what you're saying is, in english when I see someone faceplant and say "oooooo, that looked like it hurt", there simply isn't a way to say this in lojban. I don't feel pain so {.oiro'odai ta simlu lo ka cortu} is wrong. To translate english "ooooo" in this context, how would YOU say it john? In lojban please. For me, using lojban in everyday life, being able to assert that others UI (with the implicit pe'i) like in ".oiro'o da'oi la nik ta simlu lo ka cortu (where nick has just faceplanted)" is hella useful.
So just for clarification from other users of da'oi, am I doing it right? Or should I just start using {.oipeikau} (dunno why I hadn't thought of that before).
I've not used {da'oi} yet but being of selma'o DOI I expect I'll use it like:
{mi viska da'oi .liuk. .ue }
to indicate that you were surprise that I had seen you, and
{mi viska doi .liuk. .ue }
to indicate that I was surprised to see you.
So what you're saying is, in english when I see someone faceplant and say "oooooo, that looked like it hurt", there simply isn't a way to say this in lojban. I don't feel pain so {.oiro'odai ta simlu lo ka cortu} is wrong. To translate english "ooooo" in this context, how would YOU say it john? In lojban please. For me, using lojban in everyday life, being able to assert that others UI (with the implicit pe'i) like in ".oiro'o da'oi la nik ta simlu lo ka cortu (where nick has just faceplanted)" is hella useful.
So just for clarification from other users of da'oi, am I doing it right? Or should I just start using {.oipeikau} (dunno why I hadn't thought of that before).
Oh, from vlasisku I thought that the /preceding/ UI was what was dai'ed to the DOIed person. E.g. "mi viska do .ue da'oi la .remo." for "I see you aren't you surprised la remo" vs "mi viska do .ue doi la .remo." -> "I see you (surprised that it's /you/), remo"
----- Original Message ----
From: Remo Dentato <rden...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sat, November 27, 2010 3:17:04 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
Well, vlasisku just says that {da'oi} assigns UI to someone else than
the speaker and it is part of the DOI selma'o. So my understanding is
that like {doi} sets who the listener is, {da'oi} sets who the
"feeler" is. Then the UI of that sentence are tied to the preceding
sumti.
John, UI and brivla are not substitutes one of the other. If I use a
UI to express an emotion is to convey something different than just
"sayng" that the emotion is felt.
If in a natural language I would say something like "I love Alice" I
would translate with "mi prami la .alis." but if I would say "Oh! How
I love Alice!" I would render it with "mi la ,alis..au prami". I might
get it wrong but it seems to me that you consider UI as a bad idea.
.remod.
Here you go. I leave for work and then 20 minutes later I come home for some reason to find remo putting the moves on my wife. So I sneak into the room with a baseball bat and think "oh perfect opportunity to use my lojban IRL". So I bust in bat a blazin' and say "do na kanpe lo nu mi cazi sevxruti .iicai.ue da'oi la .remo. .i ko mrobi'o doi pe'a kalci".
Ignoring the fact that I don't know what remo looks like, this seems like a decent example of "da'oi"s usage
Exactly. The speaker emotion in {mi viska da'oi .liuk. .ue } is not
specified. There's no need for it: either the speaker doesn't want to
say or it is clear from the context.
Let me say I'm really happy you though of such a long sentence. I
might have the opportunity to ran away before you finish saying it! :)
Well obviously this is what I'd be yelling WHILE I was running into the room "bat a blazin' " ;)
And the bit I was talking about earlier is that vlasisku says that it takes the preceding attitudinal (note that it is singular attitudinal). So I would read "mi viska do .ue da'oi la .remo. .ui" as "I see you" with you being surprised and me being happy
You're right, I had missed that part. We should ask to the creator of
that cmavo, if he/she is still around here ....
----- Original Message ----
From: Remo Dentato <rden...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sat, November 27, 2010 3:40:38 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
.remod.
--
Looks like it was entered into jbovlaste by daniel. I'm assuming that's dbrockman
----- Original Message ----
From: Remo Dentato <rden...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sat, November 27, 2010 3:42:50 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
Well obviously this is what I'd be yelling WHILE I was running into the room "bat a blazin' " ;)
And the bit I was talking about earlier is that vlasisku says that it takes the preceding attitudinal (note that it is singular attitudinal). So I would read "mi viska do .ue da'oi la .remo. .ui" as "I see you" with you being surprised and me being happy
----- Original Message ----
From: Oren <get....@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sat, November 27, 2010 5:39:17 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
Now that I've remembered the absurdly useful "kau", my understanding of da'oi is that it is basically a shortcut for ... peikau doi... e.g. "do flira farlu .oiro'o da'oi la .nik." = "do flira farlu .oiro'opeikau doi la .nik."
Good luck using lojban outside of a computer program, john.
"I see that you have injured yourself. I imagine that you must feel extreme pain. You have my sympothy selrirni"
Good luck using lojban outside of a computer program, john.
"I see that you have injured yourself. I imagine that you must feel extreme pain. You have my sympothy selrirni"
If "da'oi" is in selma'o DOI, does that make cmevla like "mada'oitik" invalid?
Pierre
--
Jews use a lunisolar calendar; Muslims use a solely lunar calendar.
I would think so. I never though about that. I guess that'd mean that maki'etik would be problamatic as well. Never thought of that. COI is a fairly large selma'o too.
Not quite. "da'oi" can be used to express empathy with a third party,
while "doi" only idenifies your interlocutor. "da'oi" is an expanded
"dai", such that "dai"="da'oi zo'e".
Also, you may be confusing "kau" with "paunai". "kau" outside of a
subordinate clause will tell you "whatever the answer to this question
is", it is not "this is a rhetorical question". So "oipeikau" is more
like "whether you like it or not, it doesn't really matter what your
answer is".
mu'o mi'e xorxes
It should be in COI. In any case, with dot-side it's really a moot point.
Yeah, my understanding of kau has never been very solid though it seems really handy. It's a shame that I don't /really/ get it.
Yeah, I guess paunai makes more sense. Though I though that it marked that a question was to follow (or not with nai). Is it ok to say paunai to say that the /preceding/ question isn't really a question at all?
Yes, you can use "paunai" at the beginning of the bridi, to announce
that the question that follows is just rhetorical, so not really
something you expect an answer to, or you can use it directly after
the question word itself.
Sent from my iPad
On Nov 27, 2010, at 19:20, Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com> wrote:
On Sat, Nov 27, 2010 at 9:02 PM, Luke Bergen <lukea...@gmail.com> wrote:
Now that I've remembered the absurdly useful "kau", my understanding of
da'oi is that it is basically a shortcut for ... peikau doi... e.g. "do
flira farlu .oiro'o da'oi la .nik." = "do flira farlu .oiro'opeikau doi la.nik."
Not quite. "da'oi" can be used to express empathy with a third party,
while "doi" only idenifies your interlocutor. "da'oi" is an expanded
"dai", such that "dai"="da'oi zo'e".
Also, you may be confusing "kau" with "paunai". "kau" outside of a
subordinate clause will tell you "whatever the answer to this question
is", it is not "this is a rhetorical question". So "oipeikau" is more
like "whether you like it or not, it doesn't really matter what your
answer is".
mu'o mi'e xorxes
--
So long as empathy doesn't require that I feel the actual emotion myself, I'm fine with that. I don't want to say .oidai and accidentally imply that I .oi
The rule about substrings of cmevla applies only to selma'o LA and DOI, not
COI. One should therefore write me'o denpa bu between COI and a cmevla. I
often forget though.
mu'omi'e .pier.
It could also be with the you (and "dai" could also be with someone
other than the you.) "da'oi" just allows you to be explicit about who
it is with.
> So no problem with that. There is a problem, however, if the move is made from this expression of my second-hand emotion to either a claim that the third party is feeling that emotion or an expression of that third party's emotion.
Right, "da'oi" is not used to make any claims. But if I hear you
expressing empathy with X on attitude Y, I can legitimetely conclude
that you are attributing attitude Y to X. It is of course impossible
to conclude from that that X actually does have that attitude. There
are a million reasons why you may be attributing that attitude to
them. I cannot even conclude that you really think they have that
attitude, since in some contexts it is perfectly sensible to attribute
attitudes that you know they don't have (tongue-in-cheek, humor,
deceit, etc.)
>It is not clear which of these -- or something else -- the various participants in this discussion are proposing but what they say seems to be one or the other or the two mixed in some not very useful way. In any case, I take it that, in fact, both are quite correctly not supported in the actual system.
I really don't see what all the brouhaha about this is.
In the case of "peekaboo!", I would just say "ua". Not because I'm
actually discovering anything, but because I'm expressing "discovery"
for the benefit of the baby.
In the case of the magician's "surprise!", "uedai" is perfectly fine,
not because the magician is actually surprised, but because acting
surprised is part of their act. Of course it depends on the magician,
some may prefer acting cool and detached, others pretend to be as
surprised as their audience, or even more surprised, in which case a
first hand "ue" might be even more appropriate. Magicians are
performers, and what they say is part of their performance.
When you use ".oi" as a verb like that is when you send pc into a fit.
Neither saying ".oi" nor saying ".oidai" require that you feel
anything. People seem terribly confused sometimes about the difference
between feeling X, expressing X and claiming that they feel X. They
are three different things.
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 6:33:10 AM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
I would say that expressing may or may not be linguistic, and that it
is not a linguistic type that contrasts with claiming.
Suppose that John is surprised. That is obviously not a linguistic
matter, it's just something that happens. But John may express his
surprise in many different ways:
(1) By opening his mouth very widely.
(2) By saying "Holy shit!"
(3) By saying "I am truly surprised."
(4) By doing all of the above.
All of those are perfectly good ways to express surprise. (1) is
non-linguistic, (2) and (3) are linguistic. (3) also makes a claim,
but all can be used to express surprise. (2) is linguistic but does
not make any claim.
Saying "ue" is of course like (2). It is a linguistic way of
expressing surprise, not by making a claim but by making an
exclamation.
Also, not all UIs are used to make exclamations, which is one of the
unwarranted overgeneralizations that are sometimes made. UIs have
several other uses.
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 7:34:59 AM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
I always understood it as expressing empathy with the perceived oi,
which can't possibly mean you feel oinai. There is absolutely a
difference between recognizing pain in somebody else and empathizing
with it!
I'm sorta with JEC on this one, in that UI should be expressing your
emotion, but if da'oi is really just about expressing your empathy
with a specified person then it makes total sense to me. Some
da'oi-advocates seem to indicate that this is what it is - something
semantically equivalent to a way to specify the referent of dai
(although syntactically quite distinct); that seems useful. (Although
if it's in COI, doesn't it have the side effect of resetting the
referent of "do"?) Some seem to want it to mean "I believe so-and-so
feels the emotion indicated by saying whatever attitudinal (or,
apparently from some example sentences, string of attitudinals -
something dai cannot modify, because I can uedai after oiing or after
oidaiing*) and am not saying anything at all about my own emotional
state." In this case, you are stating apparent facts about the world,
not expressing your own feelings; statements of fact or belief like
that are what bridi are *for.* I'm against any experimental cmavo
whose advocates can't agree on what it means, because that kind of
imprecision is incompatible with what the non-experimental parts of
the language strive to be (although they have sometimes been every bit
as murky in their own way), so you can put me in the anti-da'oi bin
until you guys make up your mind.
The notion that saying "no, da'oi shouldn't work like that even though
nothing else does" is telling you that there's no good way to say
"ooh, that must have hurt" in Lojban is just silly, because nobody but
you seems resistant to using the vast majority of the grammar in the
way it was intended - the "ooh" is an English UIesque interjection
about the *speaker's* emotion, and the rest of the sentence is a
declarative sentence and really ought to be translated as one. The
emotional gismu were created for a reason.
That said (tangent warning!), I think there's quite a difference
between zo'o and u'idai. The "surprise!" of an unexpected party is
much more akin to the former, and is not empathizing with anything at
all. It is not a perceived emotion, but an intended one. If it is to
be expressed with a UI at all, and I'm not sure it needs to be, it's
definitely not one modified with dai (or da'oi, if that's a
specified-referent dai relative).
Now, I can see the value of a possible experimental dai-alike for
intended emotions, such that u'iblah and zo'o are synonymous, and
ueblah conveys something like "this is said/done with the intent that
it will be surprising!" But such a hypothetical cmavo is not and
should not be confused with dai. If da'oi is a semantically dai-like
cmavo, then this hypothetical would probably quickly get a
corresponding experimental COI. And I'm not sure the dai-for-intent
cmavo is even remotely necessary - one could just as easily say "spaji
.ai" in the three syllables needed for any experimental cmavo not
starting with x, and use the observative "spaji" instead of "spaji
da'oi."
- mi'e .kreig.
* John: by "oiing" in this context I mean "expressing pain through
the use of zo oi" rather than "feeling pain"; it's an English
shorthand for "cusku lu .oi li'u" rather than for "cortu."
----- Original Message ----
From: Craig Daniel <craigb...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 9:01:38 AM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
- mi'e .kreig.
--
Ok, I see where you're going. So "oooo, that looked like it hurt" might become something like ".uu ta simlu lo ka cortu". I suppose. It's just unfortunate that there's this rich exclamation system that I can only use to indicate my own emotional state. But I guess it makes sense and I should stop trying to shoehorn .ui and friends into shortcuts for bridi that involve do.... or just say .uipeipaunai =p
----- Original Message ----
From: Craig Daniel <craigb...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 9:01:38 AM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
- mi'e .kreig.
--
What does "dai" after "pei" default to?
Pierre
--
La sal en el mar es más que en la sangre.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang.
It means exactly what it looks like. Pei asks the receiver how much or if at all they are feeling the .ui and then the paunai says "but that wasn't a question". In other words, I would read it as an exclamation of "I know to what extent or whether or not you are feeling .ui". In other words, a cheap way of expressing .ui for them, or rather expressing that I know the extent to which they could accuratly express .ui (be it cai, cu'i or nai)
"mi'e" is in COI and does not have that effect. The reason to put
"da'oi" in COI/DOI is because of its syntactic behaviour, not because
of it's meaning. It clearly does not create a vocative like almost all
the other COIs do.
> That said (tangent warning!), I think there's quite a difference
> between zo'o and u'idai. The "surprise!" of an unexpected party is
> much more akin to the former, and is not empathizing with anything at
> all. It is not a perceived emotion, but an intended one. If it is to
> be expressed with a UI at all, and I'm not sure it needs to be, it's
> definitely not one modified with dai (or da'oi, if that's a
> specified-referent dai relative).
That's true. But human beings are imitative creatures, so a common way
of inducing (or trying to induce) an emotion in someone is by
expressing that emotion yourself. So while "u'i" and "zo'o" do have
different definitions, their use is not that far appart, because you
can't very credibly say that something is meant as humor but you are
not amused, or express amusement and deny that you mean it to be
humorous.
Another similar case is (the way I use) ".o'i", which is not so much
to express a feeling of caution as to induce that feeling in someone
else, by the same mechanism of contagion.
> Now, I can see the value of a possible experimental dai-alike for
> intended emotions, such that u'iblah and zo'o are synonymous, and
> ueblah conveys something like "this is said/done with the intent that
> it will be surprising!" But such a hypothetical cmavo is not and
> should not be confused with dai.
I don't see a need, because the distinction between ".u'i" and "zo'o",
while understandable, has always seemed somewhat artificial. What does
it mean when someone adds a smiley to something they write? That they
find it amusing or that they want others to find it amusing? What does
it mean when you say something with a smile? Is it really worth making
such a subtle distinction?
> If da'oi is a semantically dai-like
> cmavo, then this hypothetical would probably quickly get a
> corresponding experimental COI. And I'm not sure the dai-for-intent
> cmavo is even remotely necessary - one could just as easily say "spaji
> .ai" in the three syllables needed for any experimental cmavo not
> starting with x, and use the observative "spaji" instead of "spaji
> da'oi."
I will leave that to TV show scriptwriters (those surprise parties
where the lights are suddenly turned on and everyone says "surprise!"
only happen in TV shows, don't they?) For more natural scenarios, I
think empathetic surprise works well.
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 3:08:06 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
They both make claims in English, as well as expressing how the
speaker feels. In those cases the speaker expresses how they feel by
making a claim.
In English you don't really have much of an option for expressing hope
other than making a claim, unless you go with something ridiculous for
modern English like "would that he come!". In Spanish you have both
options, like in Lojban:
¡Ojalá que venga!
.a'o (ko'a) klama
¡Espero que venga!
mi pacna lo nu (ko'a) klama
(In fact the Spanish exclamation "ojalá" comes from Arabic meaning
something like "God willing", but in Spanish it is just an
interjection and speakers are not normally aware of the etymology.)
> As for UI, the interesting question is whether
> all are expressions of some emotion (in a veeerry broad sense).
They are not, unless you distort the meaning of "emotion" so much that
it just means "anything expressed by selma'o UI". ".e'a" for example
is used to grant permission, and has nothing to do with any emotion in
the usual sense of "emotion".
> Some of them
> typically are combined with sentences and affect the status of that sentence,
> but the whole might still reasonably be called an expression. There are a few
> that are harder to place.
Most utterances can reasonably be called an expression. Normally when
you say something, you mean to express something. Not all expressions
are made through claims, but that doesn't mean that claims can't be
made in order to express something.
No, "ui pei" just asks the interlocutor to express themself using the
"ui ___" format. The paraphrase "How are you feeling on the happiness
sacle?" is just that, a paraphrase.
> So, here
> is a cute dodge; never mind it literally makes no sense (indeed, a mark of a
> good idiom).
It makes as much sense as any other question.
> The other UICAI are expressions of MY emotion; this is now
> suddenly of YOURS which, of course makes no sense.
When I make I claim, say "la .djan. klama lo zarci", the claim is MY
claim. When I ask a question, the bridi is sudenly no longer MY claim,
but a pattern for you to make a claim. The relationship between "ui
pei" and "ui sai" is no different from that between "la .djan. klama
ma" and "la .djan. klama lo zarci" in that respect.
> The problems seems to
> lie ultimately with 'pei' itself: it calls upon a person to express his
> emotion, but not as an expression of an emotion, rather as an factual answer
> to a factual question
No, "ui pei" asks the person to respond "ui ja'ai" or "ui nai" (or any
of the other possibilities).
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
--
Saying *that something I'm saying* is meant as humor, not that
something someone else has said was meant as humor. "zo'o" marks the
speaker's speech, not someone else's speech.
> and being ammused by something that was not meant to
> be funny is a painful memory from both sides for most people.
We are talking about being amused *by something you are saying*, not
by something someone else has said. "zo'o" marks your own speech, not
someone else's.
> In the US at least surprise parties of the dark room-lights up-shout "surprise"
> sort are common enough to be a recognized listing on incident reports: murders,
> beating, heart attacks, etc.
(Ils sont fous ces américains.) I can see a possible connection with
heart attacks, but I'm not sure I see how it relates to murders and
beatings. Is the person being surprised the murderer or the murdered
one, and why?
we want to know a fact. And that just isn't what UI (and UICAI) are about. If
I stop and consider whether to say 'uicai' or 'uicu'i' or 'uinai' or decide to
stick with just 'ui' I am no longer expressing my happiness in any natural sense
of the word, but rather describing it. If I burst in the room and say "uicai, I
passed", then I am probably expressing my extreme happiness. If, on the other
hand, I stop to analyze my feelings and then say 'uicai' I am more likely
seeking to give information -- especially if I do it in answer to a question.
And UICAI is not about giving information.
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 3:52:49 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
{ko se spaji} ; why does this need to be a UI?
-Robin
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 4:05:00 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
----- Original Message ----
From: Robin Lee Powell <rlpo...@digitalkingdom.org>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 4:48:10 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
-Robin
--
Yes/no is the main gist of the question. How nuanced to make the
answer is up to the one responding. For example: "iepei", "do you
agree?". I don't really care for a nuanced answer, but you may feel
compelled to make it nuanced anyway.
> Presumably, he has already expressed his degree of happiness in some way, since
> that is what we are asking about -- refine your expression.
I don't think that would be the usual case.
> But under these
> conditions what we are asking for in not actually an expression but information,
> we want to know a fact. And that just isn't what UI (and UICAI) are about.
We are asking about someone's attitude: "iepei", "do you agree?",
"e'apei", "may I?"(Do you give your permission?"), ".u'upei", "any
regrets?", "je'epei", "OK?" and so on.
> If
> I stop and consider whether to say 'uicai' or 'uicu'i' or 'uinai' or decide to
> stick with just 'ui' I am no longer expressing my happiness in any natural sense
> of the word, but rather describing it.
The idea that UIs must somehow come directly from the gut and not pass
through the brain is one of those Lojbanic myths that have no reason
of being.
> If I burst in the room and say "uicai, I
> passed", then I am probably expressing my extreme happiness. If, on the other
> hand, I stop to analyze my feelings and then say 'uicai' I am more likely
> seeking to give information -- especially if I do it in answer to a question.
> And UICAI is not about giving information.
"la'acai" means that I consider something extremely likely. It is
certainly informative. I don't see why UIs can't contain any
information.
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Sun, November 28, 2010 5:14:19 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
You keep thinking of UI as things used to express a sentiment, emotion
or what have you, but UIs are not *just* that.
True observation: some UIs are most often used to express an emotion.
Invalid inference #1: Every UI is always used to express an emotion
and for nothing else.
Invalid inference #2: Only UIs can be used to express an emotion.
It is strange that in the Lojban community, this jumping from Some X
is Y to Every X is Y and Only X is Y is so frequent.
Invalid inference #3: Since UIs are expressive, they cannot be
communicative. If you want to communicate something, you need to use a
proposition.
> The answer is, as you say, yes or no, and those are the answers
> to factual questions, nothing to do with 'ui' or even 'a'o', so why
> bring them into the question at all.
The main answer to "pei" is "ja'ai" or "nai". For more nuanced
answers, there are other members of CAI. And you can throw in other
specifiers like the ro'V series for even more nuance. And others.
> The way to
> ask whether you agree or not is 'xu do tugni' not 'iepei', which is something
> like "You damned betcha , innit?" You are asking about sommone's attitude and
> you want a factual answer; therefore, you are asking a factual quest, a bridi
> with 'xu' attached -- or with a question word at some point in it.
"iepei" is a perfectly good way to ask whether someone agrees with
something you are saying or not.
> That's how
> you perform that speech act in a logical language. This is not Neanderthal,
> after all, where the conversation is entirely in grunts.
UIs are not grunts. They are words with meanings, like all other words
of the language. Some of them are most often used purely to express an
emotion. Please don't jump from there to "each one of them can only be
used to express an emotion".
> Expressing a whatever need not come from the gut and may go through the brai,
> but it is still a different act from stating a fact or asking a factual question
> (any kind of question as far as I can see).
Of course they are different speech acts. Indeed the function of some
UIs is precisely to specify the kind of speech act you are performing.
They are not all and always used for the same type of speech act.
> The reason for the myth is to drive
> home tis fundamental point, which obviously needs some more driving.
Unfortunately, that "fundamental point" is wrong, and driving it home
only creates more confusion in an area where we already have too much
of it.
> 'la'a cai' expresses your confidence in the following statement being true, less
> than 'ju'o' more than 'la'a' alone, but it is a discursive, not a modal and is
> not false if the event is unlikely, as the modal case would be.
Which has nothing to do with the fact that "la'apei" is a perfectly
good way of asking for someone's confidence on something being the
case.
> It is grounds
> for thinking that you believe the event likely (though not definitive grounds);
> it is not grounds for thinking the event is likely, nor does it claim to be (or
> anything else for that matter).
And "la'apei" is a perfectly reasonable question, with a potentially
informative answer. It is perfectly reasonable to ask someone to be
explicit about how certain they are of something.
If there was a UI that was used to express you were at some particular
point in space, then tagging it with "pei" would be a perfectly
reasonable way to ask whether you were there.
There aren't any spatial points that are special enough across points
and general enough across people to have a UI assigned to express our
being there, and also it does not seem to be something humans feel
compelled to express.
Maybe a UI for "I'm here!" wouldn't be unreasonable. If there was such
a UI, we could use it to ask, although it would probably make more
sense as a COI. Let's say "bu'au" was such a COI. Then "bu'au pei
<name>" would be a good way to do a roll call.
mu'o mi'e xorxes.
On Mon, Nov 29, 2010 at 12:27 AM, John E Clifford <kali9...@yahoo.com> wrote:
--
----- Original Message ----
From: Jorge Llambías <jjlla...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Mon, November 29, 2010 7:27:18 AM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
But whether 'iepei' is a legitimate question is not thereby decided; it means "Yes, innit"
Lojban is a language "built on predicate logic", but does that mean that it is exclusively predicate logic? The way that you talk about lojban and logic, John, it sounds like you would also be upset by joi or any of the other things that aren't explicit logical connectors
He's not - he's referring to Lojban and its precursor, Loglan, in one
breath, and making fun of the cat-herd of a mess that has been
Loglan/Lojban history and culture from day one. And he was there, so
he would know.
----- Original Message ----
From: Craig Daniel <craigb...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Mon, November 29, 2010 3:15:42 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
Less so after many repetitions, but still at least a little bit so
when I'm in the right mood.
----- Original Message ----
From: Craig Daniel <craigb...@gmail.com>
To: loj...@googlegroups.com
Sent: Mon, November 29, 2010 3:27:25 PM
Subject: Re: [lojban] Time for the perenial other-centric-.ui conversation
--
Sometimes you seem to pick a property of some particular UI and
generalize it indiscriminately to all UIs. Like calling them "grunts".
Yes, some UIs can be likened in some respects to grunts, but others
have nothing in common with them.
> Yes, UI is used
> for several other purposes than expressing emotions and mark a variety of speech
> acts.
Right.
> I have not yet found a useful way of expressing that explicitly but have
> several times warned that I use the "express emotion" line as a shorthand for a
> longer description. If you want to insist that I list all the things out, I
> will beut it gets tedious for me and boring for you (and you will probably dig
> up some cases I missed, anyhow).
I don't insist that you do anything, but if you ever feel like making
that list, it might be quite interesting. I don't think I would find
it boring.
> On the flip[ side, of course other things can
> be used to express emotions: I suppose that 'mi gleki', for example, can be used
> as expressively as "I'm happy",
Yes.
>though with the same potential for
> misunderstanding -- which 'ui' doesn't have.
I'm not sure what kind of misunderstanding you have in mind.
> As for inference 3, I don't quite
> know what you mean by "communicate". In something like a normal meaning, just
> about every language act communicates something or other, as do most
> non-linguistic acts.
I was contrasting the merely expressive function of language, where an
interlocutor is irrelevant, with its communicative function, where an
interlocutor or intended audience is crucial.
> Presumably, 'ui' communicates, among other things, that
> the speaker is happy.
In its core use, the speaker just expresses happiness when saying
"ui". If that happens to communicate their happiness, it is as a side
effect. But that's "ui", not UI, just in case someone wants to make
the usual jump of "whatever we say of 'ui' goes for all of UI". For
many UIs, an audience is crucial or at least highly relevant.
> But it does not state that. It is neither true nor
> false. It is evidence but not a claim. And so on. Do you mean something more
> by "communicate"?
I hope I made myself a little more clear now.
> While I have a certain amount of difficulty with 'pei', I can see it usefulness,
> both as another greeting and in more intense examination. I can't fathom
> 'uipei', however, except as an idiom of a particularly illogical sort.
"uipei" is not the best choice to examine "pei", just because "ui" is
mainly purely expressive, and asking someone to provide a purely
expressive locution is slightly silly. (But still meaningful.) But
don't go and conlude from that that "UIpei" in general is silly.
"UIpei" does not mean, as you seem to think, that the speaker says UI
and then, independently, asks the listener to provide some kind of
comment on that. "pei" modifies the meaning of the preceding word, in
such a way that "UIpei" is a question. "Uipei" has a perfectly
compositional meaning, but it is not the meaning of UI and then
separately the meaning of "pei". (The same can be said of "UInai" for
example. When you say "UInai" you are not expressing something with
UI, and then somehow reversing what you just expressed. You are
expressing something with "UInai".) UIpei asks the listener to answer
with "UI" or "UInai". It's really quite simple, and it seems to me you
are just trying hard to not understand.
> Come to
> that, I have some trouble with your standard responses, which seem not to be
> responsive at all -- well, 'nai' is OK, but 'ja'ai', aside from being an
> innovations whose rationale is obscure, seems to be simply incoherent and have
> nothing to do with what 'pei' is presumably asking (of course, the incoherence
> may conceal a useful kernel).
"UI ja'ai" is equivalent to UI by itself, I'm quite sure you
understood that perfectly. It is the identity modifier in the CAI/NAI
series, if you prefer to put it that way.
> For the rest, is "ha ha" a legitimate answer to
> "How are you feeling?" Maybe so, though in a rather extended sense. And of
> course 'ie' is a perfectly good answer to 'xu do tugni' since that is in fact
> its main purpose, as a "Yes" for a particular sort of question.
"ie" makes more sense in response to a statement than to a question,
because a question makes no claim with which to agree or disagree.
Pragmatically, since the question as posed is about agreement,
answering "ie" would probably be understood, but strictly speaking
there is no claim advanced with which to agree or disagree.
> But whether
> 'iepei' is a legitimate question is not thereby decided; it means "Yes, innit"
> and it might be possible to extract from that something like a real question,
> but the path is tortuous -- unless you just say it's an idiom, so don't expect
> it to be logical.
No, you are simply wrong about how "pei" works. It is perfectly
compositional, and it forms a compound with the preceding UI that asks
the listener to answer with "ie[ja'ai]" or "ienai" (or any of the
other variants).
> The "grunts and wheezes" line was hyperbole, as you well know, But the point
> there was that if it takes a real question (declarative statement with an
> interrogative particle of some sort) to locate3 one in physical space, why
> shouldn't it take one to locate one in emotional space.
Because we happen to have words to express one's location in emotional
space but we just don't happen to have any to express one's location
in physical space (other than propositionally).
> I don't think much of
> the analogy, but it was Bergen's line not mine. But, along that same paragraph,
> just what other purposes does 'ui' have than expressing happiness?
"ui" is for expressing happiness. UI has lots and lots of different
purposes besides expressing emotions. UI is not only, maybe not even
mainly, for expressing emotions.
> I have to admit that 'la'apei' makes more sense than 'uipei' and then suspect
> that that sense carries over to other cases where it is relatively absurd. On
> the other hand, the absurdity of 'uipei' makes me skeptical about 'la'apei' as
> well.
See? You think that some property of one UI somehow must generalize to
all UIs. But there's no reason to expect that, because other than
their common syntax, there's not that much that can be said of all of
them in general.
> But. as I have said. we have an idiom here and though they are illogical,
No we don't. "UIpei" is no more idiomatic than "UInai" or "UIcu'i", or
many other compounds with compositional meaning. Even less so, since
UInai is sometimes hard to figure, but UIpei is always transparent.
> we seem to be content to allow them, so let them ride (but they are another mark
> against the "logical language" claim, even in the official restricted version).
Logic doesn't really enter into it, but "pei" is certainly nice and regular.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
You mean LLG.
I haven't been paying attention, because PC (John Clifford) was
involved, and that's just how I roll. I had been under the
impression they were arguing over the semantics of UI in general,
and potentially new UI in particular. If they're arguing over the
meaning of particular word, which one?
-Robin
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
Originally, da'oi (an experimental COI some people have proposed).
Then it was dai for a while, and now it's mostly pei.
*nod*
If someone wants to summarize the confusion over dai and pei and put
it in the appropriate BPFK section, or email it to me, I'd
appreciate the help.
On it. But not tonight; I should go to bed.
- mi'e .kreig.
On Mon, Nov 29, 2010 at 12:06 PM, John E Clifford <kali9...@yahoo.com> wrote:
> Well, since I made none of the claims or inferences mentioned here, I don't
> entirely see the relevance of these remarks (although I agree that the moves
>are
> made more often than they should be -- and not just in Lojban).
Sometimes you seem to pick a property of some particular UI and
generalize it indiscriminately to all UIs. Like calling them "grunts".
Yes, some UIs can be likened in some respects to grunts, but others
have nothing in common with them.
[I refuse to be attacked for my jokes. Indeed, no UI sounds much like a grunt
since they don’t have final consonants, nor like a wheeze either (no initial
h). But, if that is the worst generalization I made (though I didn’t make that
one), I don’t feel too bad anyhow. I have indeed generalized about classes of
UI (and related areas) and perhaps not been clear about the limits of the
generality – just as I have used “express” for a number of different activities,
with diminishing similarities as we get farther from the core. Sorry ‘bout
that. Perhaps if the list were a bit better organized, it would be possible to
deal with problems more precisely. As it is, it is hard to remember, just
looking at it, whether a word is a pure expression of a feeling or a world
changer, so some of my particular remarks may have been out of line for
particular example. But I do think we have not gotten very far from expressions
proper in this discussion, so the fault may not be very great.]
> Yes, UI is used
> for several other purposes than expressing emotions and mark a variety of
>speech
> acts.
Right.
> I have not yet found a useful way of expressing that explicitly but have
> several times warned that I use the "express emotion" line as a shorthand for
a
> longer description. If you want to insist that I list all the things out, I
> will beut it gets tedious for me and boring for you (and you will probably dig
> up some cases I missed, anyhow).
I don't insist that you do anything, but if you ever feel like making
that list, it might be quite interesting. I don't think I would find
it boring.
> On the flip[ side, of course other things can
> be used to express emotions: I suppose that 'mi gleki', for example, can be
>used
> as expressively as "I'm happy",
Yes.
>though with the same potential for
> misunderstanding -- which 'ui' doesn't have.
I'm not sure what kind of misunderstanding you have in mind.
[Of course you are. The one between a slightly more complex expression of joy
than ‘ui’ and a claim about your emotional state. The one is sincere or not,
the other is true or false.]
> As for inference 3, I don't quite
> know what you mean by "communicate". In something like a normal meaning, just
> about every language act communicates something or other, as do most
> non-linguistic acts.
I was contrasting the merely expressive function of language, where an
interlocutor is irrelevant, with its communicative function, where an
interlocutor or intended audience is crucial.
> Presumably, 'ui' communicates, among other things, that
> the speaker is happy.
In its core use, the speaker just expresses happiness when saying
"ui". If that happens to communicate their happiness, it is as a side
effect. But that's "ui", not UI, just in case someone wants to make
the usual jump of "whatever we say of 'ui' goes for all of UI". For
many UIs, an audience is crucial or at least highly relevant.
[Is that jump really usual? If it is, maybe we should look to see if there may
not be something in it. I don’t think I made that jump, by the way.]
> But it does not state that. It is neither true nor
> false. It is evidence but not a claim. And so on. Do you mean something
more
> by "communicate"?
I hope I made myself a little more clear now.
[Yup. But I am not clear about the relevance. To be sure, a person can say
‘ui’ when there is no one about, and be performing the same act she does when
someone is about. But that is true of most speech acts (though occasionally we
have to split the speaker into speaker and hearer). Now, it is the case that
the rational use of ‘pei’ does require another person, but the split self
routine still works.]
> While I have a certain amount of difficulty with 'pei', I can see it
>usefulness,
> both as another greeting and in more intense examination. I can't fathom
> 'uipei', however, except as an idiom of a particularly illogical sort.
"uipei" is not the best choice to examine "pei", just because "ui" is
mainly purely expressive, and asking someone to provide a purely
expressive locution is slightly silly. (But still meaningful.) But
don't go and conlude from that that "UIpei" in general is silly.
"UIpei" does not mean, as you seem to think, that the speaker says UI
and then, independently, asks the listener to provide some kind of
comment on that. "pei" modifies the meaning of the preceding word, in
such a way that "UIpei" is a question. "Uipei" has a perfectly
compositional meaning, but it is not the meaning of UI and then
separately the meaning of "pei". (The same can be said of "UInai" for
example. When you say "UInai" you are not expressing something with
UI, and then somehow reversing what you just expressed. You are
expressing something with "UInai".) UIpei asks the listener to answer
with "UI" or "UInai". It's really quite simple, and it seems to me you
are just trying hard to not understand.
[ But of course ‘uinai’ is a simple blend of ‘ui’ and ‘nai’: “Whee – not!”,
totally natural (well, only lately) English, as is “Whee – sorta” and the like.
What is a case where this sort of thing is not true? So, ‘uipei’ comes out to
mean “Whee – but how much?” or something like that, possibly meaningfull but
basically dumb -- nothing like the use you claim for it. Something like it has
a perfectly meaningful use, of course: A: ui B: pei. No change of meaning of
either ‘ui’ or ‘pei’ and a sensible question (if a bit rude in this case). But
you would have attaching ‘pei’ change ‘ui’ from a first person expression to a
prompting for a second person expression, with a tag yet. None of the others
work anything like that.]
Ø Come to
> that, I have some trouble with your standard responses, which seem not to be
> responsive at all -- well, 'nai' is OK, but 'ja'ai', aside from being an
> innovations whose rationale is obscure, seems to be simply incoherent and have
> nothing to do with what 'pei' is presumably asking (of course, the incoherence
> may conceal a useful kernel).
"UI ja'ai" is equivalent to UI by itself, I'm quite sure you
understood that perfectly. It is the identity modifier in the CAI/NAI
series, if you prefer to put it that way.
Ø
Ø [Well, as I said, this is an innovation whose purpose is obscure. I
suppose it is meant to reassure that I really meant thisUI rather than some
other: “Whee – yes indeed”, probably in response to a ‘pei’. It seems like
there are other places where something like this would be more useful, but I
most of them can be covered by the placement of ‘ja’a’]
> For the rest, is "ha ha" a legitimate answer to
> "How are you feeling?" Maybe so, though in a rather extended sense. And of
> course 'ie' is a perfectly good answer to 'xu do tugni' since that is in fact
> its main purpose, as a "Yes" for a particular sort of question.
"ie" makes more sense in response to a statement than to a question,
because a question makes no claim with which to agree or disagree.
Pragmatically, since the question as posed is about agreement,
answering "ie" would probably be understood, but strictly speaking
there is no claim advanced with which to agree or disagree.
Ø
Ø [I suppose this is a contextual matter. One doesn’t ordinarily ask for
agreement unless there has been a position set out already, the x2 and x3 of
‘tugni’. I couldn’t think of a case to lay out, so I skipped it, figuring tou
could fill in the blanks.]
> But whether
> 'iepei' is a legitimate question is not thereby decided; it means "Yes, innit"
> and it might be possible to extract from that something like a real question,
> but the path is tortuous -- unless you just say it's an idiom, so don't expect
> it to be logical.
No, you are simply wrong about how "pei" works. It is perfectly
compositional, and it forms a compound with the preceding UI that asks
the listener to answer with "ie[ja'ai]" or "ienai" (or any of the
other variants).
Ø
Ø [See above. In what sense is it compositional? It more like Montague
grammar than item and arrangement (or process); the end result has practically
nothing to do with its parts: the first person ‘ui’ has been put in someone
else’s mouth. The question, which made sense of after someones exclamation, is
asking for such an exclamation, whether or not the second person was so
inclined. And so on.]
Ø
> The "grunts and wheezes" line was hyperbole, as you well know, But the point
> there was that if it takes a real question (declarative statement with an
> interrogative particle of some sort) to locate one in physical space, why
> shouldn't it take one to locate one in emotional space.
Because we happen to have words to express one's location in emotional
space but we just don't happen to have any to express one's location
in physical space (other than propositionally).
Ø
Ø [I doubt that it is happenstance, but still, even if we had expressions
of some sort to express our perceived location, it would still make sense to as
for a GPS reading in a straightforward question. And to get an answer in a
straightforward declarative sentence. And no amount of expressive content is
going to come up to that standard.]
Ø
Ø > I don't think much of
> the analogy, but it was Bergen's line not mine. But, along that same
>paragraph,
> just what other purposes does 'ui' have than expressing happiness?
"ui" is for expressing happiness. UI has lots and lots of different
purposes besides expressing emotions. UI is not only, maybe not even
mainly, for expressing emotions.
Ø
Ø [You here (and occasionally earlier) seem to be making the confusion
between ‘ui’ and “UI” of which you unjustly accuseme. I asked about the word
‘ui’ not about the whole class UI. Though, the question applies equally to each
member of that class: what else does it do than such and such?]
Ø
> I have to admit that 'la'apei' makes more sense than 'uipei' and then suspect
> that that sense carries over to other cases where it is relatively absurd. On
> the other hand, the absurdity of 'uipei' makes me skeptical about 'la'apei' as
> well.
See? You think that some property of one UI somehow must generalize to
all UIs. But there's no reason to expect that, because other than
their common syntax, there's not that much that can be said of all of
them in general.
Ø
Ø [ No, I am quite aware that ‘la’a’ is a disclaimer not the expression of
an emotion and personal only insofar as it is one persons assessment of an
objective reality. This connection with objective reality makes the question
possible without contradiction. But the fact that it is personal to any extent
does make me wonder if it is also as logically absurd as ‘uipei’. However, on
the other side, ‘la’apei’ makes sense even before the second says ‘la’a’, again
thanks to the objective component. I keep going back and forth on this one. I
have no problem coming down on “absurd” with ‘uipei’.]
Ø
> But. as I have said. we have an idiom here and though they are illogical,
No we don't. "UIpei" is no more idiomatic than "UInai" or "UIcu'i", or
many other compounds with compositional meaning. Even less so, since
UInai is sometimes hard to figure, but UIpei is always transparent.
> we seem to be content to allow them, so let them ride (but they are another
>mark
> against the "logical language" claim, even in the official restricted
version).
Logic doesn't really enter into it, but "pei" is certainly nice and regular.
[Well, no. ‘nai’, say, takes a first person expression and then modifies it in
this case rejecting it “Whee – not”, as we say, and similarly for “Whee – sorta”
and so on. But ‘pei’ does not start out with a first person expression and add
something to it. It somehow changes the first person expression into a second
person and then asks about it. There is a perfectly legitimate (is so far as
‘pei’ is legitimate at all) use that looks like this: Speaker says ‘ui’,‘pei’say
the hearer. No person shifting and a reasonable sort of thing to ask.]
No, "uinai" is an expression of saddness, it is not an expression of
happiness followed by the negation (or reversal) of the preceding
expression.
> What is a case where this sort of thing is not true? So, ‘uipei’ comes out to
> mean “Whee – but how much?” or something like that, possibly meaningfull but
> basically dumb -- nothing like the use you claim for it.
You misanalyze both "uinai" and "uipei".
> Something like it has
> a perfectly meaningful use, of course: A: ui B: pei. No change of meaning of
> either ‘ui’ or ‘pei’ and a sensible question (if a bit rude in this case). But
> you would have attaching ‘pei’ change ‘ui’ from a first person expression to a
> prompting for a second person expression, with a tag yet. None of the others
> work anything like that.]
You seem to be confusing words with expressions (i.e. the use of
words). "nai" does not change an expression, it changes a word. If you
really think that expressing sadness is akin to a blend of expressing
happiness and then doing something else, (expressing reversal? or
what?) then I'm afraid we won't get anywhere with this.
> "UI ja'ai" is equivalent to UI by itself, I'm quite sure you
> understood that perfectly. It is the identity modifier in the CAI/NAI
> series, if you prefer to put it that way.
> Ø
> Ø [Well, as I said, this is an innovation whose purpose is obscure.
It is often necessary to have the syntactic support even when the
semantic effect is neutral.
If you understand the purpose of "ja'a" and "ja'e", you will also
understand the purpose of "ja'ai".
> I
> suppose it is meant to reassure that I really meant thisUI rather than some
> other: “Whee – yes indeed”, probably in response to a ‘pei’. It seems like
> there are other places where something like this would be more useful, but I
> most of them can be covered by the placement of ‘ja’a’]
I'm surprised that you think "ja'a" can replace "ja'ai", since "ja'a"
is a strictly propositional operator.
>> And of
>> course 'ie' is a perfectly good answer to 'xu do tugni' since that is in fact
>> its main purpose, as a "Yes" for a particular sort of question.
>
> "ie" makes more sense in response to a statement than to a question,
> because a question makes no claim with which to agree or disagree.
>
> Pragmatically, since the question as posed is about agreement,
> answering "ie" would probably be understood, but strictly speaking
> there is no claim advanced with which to agree or disagree.
> Ø
> Ø [I suppose this is a contextual matter. One doesn’t ordinarily ask for
> agreement unless there has been a position set out already, the x2 and x3 of
> ‘tugni’. I couldn’t think of a case to lay out, so I skipped it, figuring tou
> could fill in the blanks.]
A: xu do mi tugni lo du'u lo snime cu blabi
B: ie
The expected answers to a xu-question are "go'i" or "na go'i", meaning:
go'i= mi do tugni lo du'u lo snime cu blabi
na go'i= mi do na tugni lo du'u lo snime cu blabi
The answer "ie" is pragmatically acceptable, but strictly speaking
doesn't make much sense. It doesn't mean: "ie [go'i]", B agreeing that
they agree, because there was no claim put forth that they agree. It
means "ie [lo snime cu blabi]", but that claim was not put forth
directly either.
The natural use of ïe is in:
A: lo snime cu blabi
B: ie
As a response to a claim, not to a xu-question, or also:
A: lo snime cu blabi iepei
B: ie
as a response to a "iepei" question.
> Logic doesn't really enter into it, but "pei" is certainly nice and regular.
>
> [Well, no. ‘nai’, say, takes a first person expression and then modifies it in
> this case rejecting it “Whee – not”, as we say, and similarly for “Whee – sorta”
>
> and so on.
No, that's wrong. When someone says "uinai", they don't start by
expressing happiness. The only thing they express is sadness.
> But ‘pei’ does not start out with a first person expression and add
> something to it.
The word "pei" modifies the preceding word. The compound "UI pei" is
used to ask a question. The meaning of "UI pei" is easily and
regularly derived from the meanings of "UI" and "pei".
> It somehow changes the first person expression into a second
> person and then asks about it.
You keep confusing words with expressions (=the use of words).
> There is a perfectly legitimate (is so far as
> ‘pei’ is legitimate at all) use that looks like this: Speaker says ‘ui’,‘pei’say
> the hearer. No person shifting and a reasonable sort of thing to ask.]
That's not how "pei" is meant to work, and not how it works in practice either.