Poetic license in lojbanic songs?

4 views
Skip to first unread message

ianek

unread,
Apr 4, 2011, 12:41:28 PM4/4/11
to Lojban Beginners
coi
What do you think about stretching Lojban rules in songs? The main
thing is the stress, of course it's better when it's kept, but
sometimes it's very hard and one syllable falls out... Is it better
when the stress is broken on two-syllable cmavo than brivla? I've seen
some songs with wrong stress, especially the translations of "The Song
That Never Ends", http://www.lojban.org/tiki/The+Song+That+Never+Ends
Another thing is {i}. Is it acceptable to skip it on the beginning of
a stanza? I've seen such practice in "da pu laldo ninmu co tunlo le
sfani", http://www.lojban.org/tiki/da+pu+laldo+ninmu+co+tunlo+le+sfani
I don't intend to point anyone's fault, I just want to know what is
acceptable in your opinion.

mu'o mi'e ianek

Robin Lee Powell

unread,
Apr 4, 2011, 3:01:52 PM4/4/11
to lojban-b...@googlegroups.com
On Mon, Apr 04, 2011 at 09:41:28AM -0700, ianek wrote:
> coi
> What do you think about stretching Lojban rules in songs?

I certainly do;
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/hobbies/lojban/songs/banli_dizlo.html

-Robin

--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/

Jorge Llambías

unread,
Apr 4, 2011, 6:21:55 PM4/4/11
to lojban-b...@googlegroups.com
On Mon, Apr 4, 2011 at 1:41 PM, ianek <jan...@gmail.com> wrote:
> Is it better
> when the stress is broken on two-syllable cmavo than brivla?

Stress is free for cmavo, so there is no breakage there. The only
stress related rule for cmavo is that you sometimes can't stress the
last (or only) syllable when a brivla follows without an intervening
pause.

mu'o mi'e xorxes

Michael Turniansky

unread,
Apr 8, 2011, 6:14:13 AM4/8/11
to lojban-b...@googlegroups.com
I personally don't like it. As an editor over at oedilf.com, I take
my stresses very seriously. That's why it's often difficult to
translate English songs into lojban. English songs tend to end their
lines with stress, which is only possible of course in lojban with
cmevla and cmavo.

I'd probably be more forgiving with omitting .i (although I find in
practice, it can easily be wedged in quickly) or with leaving out (or
severely shortening, at any rate) mandatory pauses.

--gejyspa

> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
> To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
>
>

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages