En ce qui concerne les hôtels au Lion d'Or, est-ce le fait que cela
s'appelait ainsi pour les illettrés, dans ce cas un lion en or était
représenté, ou est-ce simplement un jeu de mot stupide qui est devenu
courant ?
Et pour toutes ces auberges qui s'appellent l'auberge du cheval blanc ?
Quelle en est la raison ?
Idem pour le Chêne vert (noms de campings, restaurants, chambres d'hôtes,
etc.) ? C'est juste parce qu'il y avait un chêne et sans se fouler cela
s'appelle comme ça ?
Globalement pourquoi tant d'établissements ont des mêmes noms de lieux en
France ??
Il doit bien y avoir des raisons, est-ce simplement de la copie de noms
d'établissements voisins ? Mais dans quel but ?
Merci
/D'auberge du cheval blanc/ est une opérette allemande de Ralph
Benatzky. L'action se déroule dans l'auberge du même nom située en
Autriche, à Saint-Wolfgang. Je ne saurais trop vous conseiller la
visite de ce merveilleux pays qui regorge de richesses culturelles et
de paysages magnifiques.
Ceci pour dire que ces noms ne sont pas spécifiques à la France. Ce
sont des noms simples, facilement identifiables et faciles à mémoriser.
Je crois que vous avez donné toutes les raisons qui ont pu conduire au
choix de ces noms.
--
Bernard Cordier
Ressources STG : http://bernard.cordier.pagesperso-orange.fr/
===
"Bernard Cordier"
(...)
Ceci pour dire que ces noms ne sont pas...
OMG !!!
Je suis tellement mauvaise dans les jeux de mots que je n'avais jamais
remarqué que c'en était un !!!
ok merci !
j'espère que le boulot me mènera à saint wolfgang (rien à battre que c'est
ultra touristique) un de ces quatre matins car c'est vrai que c'est un coin
très pittoresque
d'ailleurs je me demande si ça ne sert pas d'illustration à bon nombre de
films ou de séries
de l'autriche ces quinze derniers mois, j'ai dû aller à vienne trois fois
(de mémoire)
loll, tant mieux si tu as découvert quelque chose ce soir
ça doit le faire à tout le monde dans différents domaines, des évidences
qu'on ne s'aperçoit que très très tard
> ok merci !
> j'espère que le boulot me mènera à saint wolfgang (rien à battre que c'est
> ultra touristique) un de ces quatre matins car c'est vrai que c'est un coin
> très pittoresque
> d'ailleurs je me demande si ça ne sert pas d'illustration à bon nombre de
> films ou de séries
>
> de l'autriche ces quinze derniers mois, j'ai dû aller à vienne trois fois
> (de mémoire)
/Ok/.
Majuscules et ponctuation.
Rien a battre si c'est...
Ou :
Rien à battre que ce soit...
Car, c'est vrai, c'est un...
De l'Autriche ... j'ai dû voir Vienne...
Ou :
En Autriche ... j'ai dû aller...
Merci.
--
kd
de rien !! chacun son style même si le mien est décousu et impropre à une
conversation, car ça ne me dérange pas de ne pas savoir parler français
aussi bien que toi, mais alors pas du tout, c'est triste hein j'imagine
si cela te gêne, et bien ce n'est pas de moi qu'il faut pleurer, mais à toi
de te corriger au niveau de la tolérance
car pour ne rien te cacher, j'estime le français comme une langue désuète et
qui n'a plus lieu d'être, ou alors pour faire chic, et encore..
plus ça va et plus lorsque je vois des films, des prospectus, ou des
reportages dans cette langue, et plus je me dis, c'est étrange que ça existe
encore vivement que tout cela ait disparu à l'heure où toutes les nations ne
se sont jamais autant causé
J'y ai pensᅵ et me suis longuement tᅵtᅵ.
'Cela pour dire' m'a semblᅵ mal sonner. J'ai finalement optᅵ pour
'ceci'.
Oui, brûlons aussi les bibliothèques et parlons Globish cela fera
progresser l'humanité.
Bien sûr, le français, comme bien d'autres langues, disparaitra tôt ou
tard, est-ce une raison pour le torturer ?
Ce que je peux comprendre, au-delà de vos justifications de
circonstance, c'est qu'une grosse fainéantise vous habite et que vous
n'avez aucun respect pour ceux qui prennent la peine de vous lire.
Que venez-vous faire dans un forum de langue française si vous avez
décidé, une fois pour toute, d'en piétiner les codes ? Lorsque vous
entrez quelque part, vous chiez par terre ?
--
kd
ce que tu ne comprends pas c'est qu'une langue n'a pas de code à proprement
parler
une langue ce n'est ni plus ni moins qu'un moyen de communication ou
d'échange, et c'est pourquoi elles ne cessent jamais de changer
reviens deux cent ans en arrière et tu verras que ton si précieux français
n'a pas grand chose de commun avec celui d'il y a une trentaine d'années au
niveau de ses codes
il y a toujours eu des sots pour inventer des codes autour d'une langue, et
d'autres sots pour les suivre à la lettre
faut-il piétiner ceux qui n'écrivent pas correctement ou qui s'expriment
maladroitement ?
n'importe quoi d'invoquer le respect de ceux qui prennent la peine de lire
!! il est beau le prétexte pour pousser sa gueulante, tu parles pour les
autres alors que c'est toi qui es dérangé par mon écriture et le fais
savoir, parle pour toi puisque tu es si supérieur ! ce n'est pas la peine de
déverser tes frustrations d'ailleurs sur l'orthographe
Mais que fais tu ici ?
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - anai...@free.fr - Oberhoffen/Moder, France
http://fr.youtube.com/user/AlainNaigeon
===
"Bernard Cordier"
> ᅵ Ceci pour dire que ces noms ne sont pas spᅵcifiques ᅵ la France. ᅵ
===
"promer"
===
"promer"
... des évidences qu'on ne s'aperçoit...
Non. J'ai prᅵfᅵrᅵ une formule qui me semblait plus euphonique ᅵ la
stricte observance de la rᅵgle.
> Ceci dᅵsigne ce que l'on va dire et cela ce que l'on vient de dire.
Je sais.
> Et ce qui sonne mal c'est toute votre phrase, globalement trᅵs maladroite.
Ce n'est que votre point de vue. Je ne vous crᅵdite pas de
connaissances linguistiques suffisantes pour donner du poids ᅵ vos
propos. Il y a ici des gens bien plus savants que vous ou moi dont
l'avis m'importe. Ce n'est pas votre cas.
> ᅵa me rappelle le fameux ᅵ Je vous ᅵcris pour vous dire que... ᅵ voire ᅵ Je
> trempe la plume dans l'encrier pour vous ᅵcrire que... ᅵ.
Je ne me sens en rien concernᅵ.
> Je ne me sens en rien concernᅵ.
Et veuillez retenir ceci.
===
"Bernard Cordier"
> Vous avez eu tort.
Non. J'ai préféré une formule qui me semblait plus euphonique à la
stricte observance de la règle.
> Ceci désigne ce que l'on va dire et cela ce que l'on vient de dire.
Je sais.
> Et ce qui sonne mal c'est toute votre phrase, globalement très maladroite.
Ce n'est que votre point de vue. Je ne vous crédite pas de
connaissances linguistiques suffisantes pour donner du poids à vos
propos. Il y a ici des gens bien plus savants que vous ou moi dont
l'avis m'importe. Ce n'est pas votre cas.
> Ça me rappelle le fameux « Je vous écris pour vous dire que... » voire «
> Je
> trempe la plume dans l'encrier pour vous écrire que... ».
Je ne me sens en rien concerné.
Sans jeter la pierre à quiconque et puisqu'il est question de C.V. dans
un autre fil, j'enfonce le clou en disant que je défendrai toujours vos
positions, leur contenu immédiatement utile pour commun les distingue
largement de nos si agréables amusettes intellectuelles.
Je viens de lire dans un autre forum « la théorie, c'est quand on sait
tout mais que rien ne marche ; la pratique, c'est lorsque tout
fonctionne mais que personne ne sait pourquoi. ». En effet, la
simplicité est parfois dure à comprendre.
--
kd
> positions, leur contenu immédiatement utile pour commun les distingue
Le commun.
--
kd
===
"kduc"
Le 20/01/2011 12:09, Kiriasse a écrit :
> L'expérience, le bon sens, l'intuition, la connaissance de quelques règles
> élémentaires, suffisent pour écrire et parler correctement sa langue
> maternelle. Les connaissances linguistiques, savantes et désincarnées,
> peuvent être un objet d'étude intéressant mais sont inutiles pratiquement.
Sans jeter la pierre à quiconque et puisqu'il est question de C.V. dans
un autre fil, j'enfonce le clou en disant que je défendrai toujours vos
positions, leur contenu immédiatement utile pour le commun les distingue
> Merci de votre soutien à mes idées (dont je ne m'enorgueillis
> d'ailleurs pas outre mesure puisqu'elles me paraissent relever du
> simple bon sens). Je constate par exemple, à l'âge bien sonné de la
> retraite, qu'à l'orchestre amateur (ou semi-professionnel) auquel je
> suis inscrit depuis plusieurs années, les violonistes amateurs qui
> ont un diplôme supérieur de musicologie peuvent parler plus savamment
> que moi de la musique baroque ou de théorie musicale mais ils ne
> jouent pas nécessairement de leur violon mieux que moi qui ai fait
> des études de biologie-géologie. L'acquisition de techniques et le
> talent sont d'une autre nature que l'acquisition de connaissances
> théoriques. Il en de même pour la façon de s'exprimer. Quand je vois
> comment la plupart des jeunes (et des moins jeunes) écrivent sur
> Internet, je pense qu'ils auraient bien besoin d'un de ces humbles
> instituteurs d'autrefois qui n'étaient pas des puits de science mais
> qui savaient avant Coluche (je cite de mémoire cet humoriste) que «
> la bonne longueur des jambes, c'est quand les pieds touchent le sol.
> »
> Heureusement que j'ai pu rencontrer dans mon enfance de tels
> maîtres...
Parfait, ce texte est bien relu du dernier au premier mot.
> Je viens de lire dans un autre forum « la théorie, c'est quand on sait
> tout mais que rien ne marche ; la pratique, c'est lorsque tout
> fonctionne mais que personne ne sait pourquoi. ».
Il manque le cas de figure où tout le monde sait pourquoi ça ne marche
pas - mais avec des explications différentes.
Einstein, à qui on prête la phrase, n'a pas traité cet aspect.
La voie est libre, faites-le.
--
kd
> Il manque le cas de figure où tout le monde sait pourquoi ça ne marche
> pas - mais avec des explications différentes.
C'est le cas le plus fréquent, mais il n'oppose
pas la théorie à la pratique, donc il ne fait pas
rire les mêmes personnes.
Je pense que la fracture la plus courante est
celle qui oppose les gens qui pensent que la
théorie émerge de la pratique à ceux qui
pensent que la pratique n'est que de la théorie
appliquée.
Historiquement, on est passé de la seconde
(en vogue à l'époque dite « moderne ») à la
première. On peut aussi reformuler en disant
que la vision moderne est que la réalité est
« naturelle », et que la vision postmoderne est
qu'elle est « artificielle ». Ou encore en opposant
le bon sens à la raison.
Marc
Petite relecture ?? lol
Je n'ai pas dit le contraire. Votre argumentation ne me concerne pas.
Vous avez trᅵs bien compris ce que j'ai dit. Votre niveau de maᅵtrise
de la langue est insuffisant pour que vous vous permettiez de juger mon
expression. Point ᅵ la ligne.
Cela dit (ne soyez pas fat, s'il vous plaᅵt) si quelque coquille peut
vous occasionner un plaisir mᅵdiocre, cela ne me concerne pas.
===
"Bernard Cordier"
> L'expérience, le bon sens, l'intuition, la connaissance de quelques règles
> élémentaires, suffisent pour écrire et parler correctement sa langue
> maternelle. Les connaissances linguistiques, savantes et désincarnées,
> peuvent être un objet d'étude intéressant mais sont inutiles pratiquement.
Je n'ai pas dit le contraire. Votre argumentation ne me concerne pas.
Vous avez très bien compris ce que j'ai dit. Votre niveau de maîtrise
de la langue est insuffisant pour que vous vous permettiez de juger mon
expression. Point à la ligne.
Cela dit (ne soyez pas fat, s'il vous plaît) si quelque coquille peut
vous occasionner un plaisir médiocre, cela ne me concerne pas.
Ce genre de formule toute faite signe chez vous un aveu.
Vous avez bien compris que votre niveau ne vous permet pas de me faire
des remarques.
===
Parfait, ce texte est bien relu du dernier au premier mot.
Marc Lepetit
Rᅵpondant ᅵ
===
> Merci de votre soutien ᅵ mes idᅵes (dont je ne m'enorgueillis
> d'ailleurs pas outre mesure puisqu'elles me paraissent relever du
> simple bon sens). Je constate par exemple, ᅵ l'ᅵge bien sonnᅵ de la
> retraite, qu'ᅵ l'orchestre amateur (ou semi-professionnel) auquel je
> suis inscrit depuis plusieurs annᅵes, les violonistes amateurs qui
> ont un diplᅵme supᅵrieur de musicologie peuvent parler plus savamment
> que moi de la musique baroque ou de thᅵorie musicale mais ils ne
> jouent pas nᅵcessairement de leur violon mieux que moi qui ai fait
> des ᅵtudes de biologie-gᅵologie. L'acquisition de techniques et le
> talent sont d'une autre nature que l'acquisition de connaissances
> thᅵoriques. Il en de mᅵme pour la faᅵon de s'exprimer. Quand je vois
> comment la plupart des jeunes (et des moins jeunes) ᅵcrivent sur
> Internet, je pense qu'ils auraient bien besoin d'un de ces humbles
> instituteurs d'autrefois qui n'ᅵtaient pas des puits de science mais
> qui savaient avant Coluche (je cite de mᅵmoire cet humoriste) que ᅵ
> la bonne longueur des jambes, c'est quand les pieds touchent le sol.
> ᅵ
> Heureusement que j'ai pu rencontrer dans mon enfance de tels
> maᅵtres...
> Kiriasse
--
kd
Le 20/01/2011 20:46, Kiriasse a écrit :
> Je remets les choses dans le bon ordre en vous priant de ne plus marcher sur
> la tête.
> Kiriasse
> Répondant à
>
C'est un peu complique a suivre si tout el monde fait comme il veut.
> Parfait, ce texte est bien relu du dernier au premier mot.
Il est quand même dommage que ce bloc compact et indigeste soit écrit
sans technique ni talent.
> [...]
>
> --
> kd
Soit un dᅵdoublement de personnalitᅵ, soit un nouveau problᅵme
informatique.
S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay
===
"Anansi" <anon...@not-for-mail.invalid> a écrit dans le message de news:
201101202019.UTC.iha5ck$uc5$1...@tioat.net...
>>> Parfait, ce texte est bien relu du dernier au premier mot.
>> Il est quand mᅵme dommage que ce bloc compact et indigeste soit ᅵcrit
>> sans technique ni talent.
> Vous ᅵtes assez vache envers le texte de Marc Lepetit.
> Par ailleurs, vous le nommez ᅵ bloc compact ᅵ alors qu'il ne comporte
> qu'une seule ligne.
> Difficile de vous comprendre.
Ravi que vous ayez suffisamment compris pour vous sentir obligᅵ de le
nier.
A mon avis, mais ce n'est que mon avis, le jeu de mots est parfois
involontaire, et toujours facultatif. Contrairement à /L'abri côtier/
par exemple. /Le Lion d'Or/ qui désigne parfois un restaurant sans
hébergement, évoque chez moi un certain classicisme bourgeois, dans le
confort et la cuisine.
> Et pour toutes ces auberges qui s'appellent l'auberge du cheval blanc ?
> Quelle en est la raison ?
>
> Idem pour le Chêne vert (noms de campings, restaurants, chambres d'hôtes,
> etc.) ? C'est juste parce qu'il y avait un chêne et sans se fouler cela
> s'appelle comme ça ?
Le chêne vert n'est pas le chêne. C'est l'arbre emblématique d'un
certain paysage méditerrannéen, la garrigue. C'est donc un choix
/marketind/ à mon sens mauvais. Le noml évoque le cagnard, alors que
par exemple /La pinède/ me laissait imaginer un terrain agréablement
ombragé.
Dans le même ordre d'idée vous trouverez pour les campings côtiers des
/Les oyats/ dans le nord, et /Les tamaris/ dans le sud. Un peu partout,
/Les dunes/. En Corse, peut-être des cyste, myrte, maquis, et pourquoi
pas /A la cheddite en fête/.
> Globalement pourquoi tant d'établissements ont des mêmes noms de lieux en
> France ??
>
> Il doit bien y avoir des raisons, est-ce simplement de la copie de noms
> d'établissements voisins ? Mais dans quel but ?
--
Pierre Maurette
===
"Anansi"
===
"Pierre Maurette"
Le chᅵne vert n'est pas le chᅵne.
J'aime beaucoup votre conversation.
--
Pierre Maurette
===
"Pierre Maurette"
> ===
> "Pierre Maurette"
> Le chêne vert n'est pas le chêne.
MDR
--
Amicalement
Chaerephon
"Je ne crains rien, je n'espere rien, je suis libre".
<http://users.tellas.gr/~sarbonne/index.htm>
<http://fr.wikipedia.org/wiki/Quercus_ilex>
Juste à côté du lac du Chêne vert :
<http://dismoiou.fr/p/fra/pujaut/WSspq7/restaurant-les-arom-s>
--
kd
Vous rᅵpondez ᅵ "Le chᅵne vert n'est pas le chᅵne" par "Le chᅵne vert
(Quercus ilex) est un chᅵne". Je pense que vous ᅵtes un des rares ᅵ ne
pas saisir la nuance entre article dᅵfini et article indᅵfini.
--
Pierre Maurette
Kiriasse
Rᅵpondant ᅵ
===
"Pierre Maurette"
Vous oubliez de revenir sur votre texte original :
« Le chêne vert n'est pas le chêne. C'est l'arbre emblématique d'un
certain paysage méditerrannéen, la garrigue. »
Qui peut largement prêter à confusion auprès de qui connaît mal les
paysages méditerranéens. La garrigue, pour la plupart des gens, c'est ça :
Le chêne vert, c'est ça :
Un arbre qui fournit un ombrage bien plus agréable que celui d'un pin.
Ici (Vaucluse et Gard), les forêts d'yeuse sont nombreuses et très
fournies, havres frais quand tape le soleil.
--
kd
===
"kduc"
(qui s'adrerssait à Pierre Maurette)
Kiriasse a écrit :
===
"Lanarcam"
J'ai dû mal m'exprimer, je m'adressais à Pierre Maurette qui pouvait
induire en erreur des lecteurs connaissant mal nos paysages. Connaissant
bien votre environnement, je n'imaginais pas que vous vous compteriez
parmi eux.
--
kd
===
"kduc"
> Mais la phrase de toute façon n'a aucun sens, que l'on connaisse ou non les
> paysages en question.
Du moins, ce qu'elle veut dire n'est pas ce qu'elle croit énoncer.
--
kd
Il aurait fallu écrire : « Le chêne vert n'est pas le chêne tout court »
pour que cela soit plus correct.
===
"Marc Lepetit"
Plus explicite, mais aussi plus lourd. Pour moi cela a le sens suivant :
l'esp�ce quercinius ilex n'�puise pas le genre quercinius.
L'article d�fini ne suffit pas � garantir l'unicit� de ce � quoi il est
appliqu�. Le genre est une collection d'esp�ces, elle m�me �tant
une collection d'individus. Cela n'emp�che nullement de d�signer
*une* esp�ce (donc une foule d'individus) ou *un* genre (donc une
multiplicit� d'esp�ces).
On peut m�me y voir deux relations d'�quivalence :
premier niveau : m�me esp�ce_quercinius_ilex(arbre1, arbre2)
deuxi�me niveau : m�me_genre(esp�ce1, esp�ce2)
(l'esp�ce est une classe d'�quivalence, l'�num�ration des esp�ces
du genre est l'ensemble quotient, etc ; on peut poursuivre avec
la deuxi�me relation en introduisant l'�l�ment taxonomique sup�rieur
c'est � dire la famille, je crois).
--
Fran�ais *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - anai...@free.fr - Oberhoffen/Moder, France
http://fr.youtube.com/user/AlainNaigeon
>
===
"Alain Naigeon"
Plus explicite, mais aussi plus lourd. Pour moi cela a le sens suivant :
l'espèce quercinius ilex n'épuise pas le genre quercinius.
> Kiriasse
> Répondant à
> ===
> "Pierre Maurette"
> Vous répondez à "Le chêne vert n'est pas le chêne" par "Le chêne vert
> (Quercus ilex) est un chêne". Je pense que vous êtes un des rares à ne
> pas saisir la nuance entre article défini et article indéfini.
Et votre intuition, votre expérience, votre bon sens...
N'importe quel francophone moyen comprend la phrase de Pierre.
Mais puisqu'il faut vous mettre les points sur les i: "Le chêne vert
n'est pas (ce que l'on entend généralement par) le chêne".
Salut. Moi y en a faim et moi y en a aller bouffer. J'vais m'en foutre plein
dans le chaerephon. Vous compris ?
Kiriasse
Répondant à
===
"Chaerephon"
> Kiriasse
> Répondant à
Vous l'affirmez, mais vous ne prouvez rien !!!
Et comme disait Panini, "si tu ne comprends pas une phrase, ce n'est
pas qu'elle ne veuille rien dire..."
===
"Chaerephon"
> Il est d'ailleurs assez affligeant de constater que votre phrase qui
> prétend
> mettre les points sur les i, comme vous dites, est également incorrecte et
> dépourvue de toute signification.
>>> Vous êtes assez vache envers le texte de Marc Lepetit.
>>> Par ailleurs, vous le nommez « bloc compact » alors qu'il ne
>>> comporte qu'une seule ligne.
>>> Difficile de vous comprendre.
>> Ravi que vous ayez suffisamment compris pour vous sentir obligé de le
>> nier.
> Compris quoi ? Le verbe comprendre est transitif.
> http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/comprendre
> De nier quoi ? Que représente le pronom « le » ?
> Vous avez encore bien du mal à vous exprimer clairement.
> Il n'est pas possible de vous accorder le diplôme du brevet mais vous
> êtes autorisé à redoubler la classe de 3e (inscription possible au
> CNED).
> http://www.cned.fr/SearchResults.aspx?query=fran%c3%a7ais_classe_3e
Il semble que votre réflexion se soit arrêtée avant ce brevet.
Il y a eu un long fil sur les verbes transitifs (N'oubliez pas de
laver...). Je vous engage à le relire.
Quelqu'un y écrivait :
« Le COD peut être sous-entendu. Mais il doit alors être précisé ou
suggéré par le contexte. On ne peut correctement utiliser un verbe
transitif sans que le COD existe, qu'il soit explicitement précisé ou
suggéré par le contexte. »
Malgré la ponctuation, c'est assez clair pour que vous compreniez.
Malheureusement, votre façon de disposer vos contributions vous a sans
doute empêché de lier mon « compris » au contexte qui, au lieu de se
trouver juste au-dessus, était rejeté à la fin.
Cette façon de répondre est très efficace lors d'échanges de courriels
ou dans un forum où l'essentiel des échanges se font sous forme de
dialogues. Ce n'est pas le cas dans celui-ci.
Pour donner un équivalent visuel à votre façon d'agir, on peut imaginer
une réunion autour d'une table. Une caméra filme en plan large les
débats, mais un des participants se déplace délibérément devant elle, en
gros plan, à chaque fois qu'il intervient. Je laisse chacun juge de
l'effet produit.
Pour ce que représente le pronom « le », je vous engage à réfléchir,
sans doute aussi à lire plus souvent. Cela pourrait également améliorer
le style de vos interventions.
[...]
> Et comme disait Panini, "si tu ne comprends pas une phrase, ce n'est pas
> qu'elle ne veuille rien dire..."
Ah. Je pensais benoîtement que Panini avait affirmé "Si tu ne trouves
pas un ami, cherche dans la mie mal cuite". Et les clichés. Mais bon...
--
Pierre Maurette
Et pourtant...
ᅵ Il en de mᅵme pour la faᅵon de s'exprimer. ᅵ
Vos chers maᅵtres vous ont-ils conseillᅵ de vous relire,
particuliᅵrement lorsque vous ᅵcrivez un message de plus de trois lignes ?
Ne vous en faites pas trop, on aura tous corrigᅵ mentalement.
--
Marion Gevers
Newcastle, NSW, Australia
marion.ge...@optusnet.com.au
> Ne vous en faites pas trop, on aura tous corrigᅵ mentalement.
Sans en faire une sonate.
Ah, parce que cette brute de pion de Kiriasse est le détenteur patenté
des règles du français correct dans son petit crâne simien? Mais c'est
à peine s'il en a assez, de notions d'école seulement d'ailleurs, pour
torcher un devoir d'école ou une note de sale pion. Aucune
compréhension, ne soit-elle qu'imperceptiblement au-delà du Larousse
de familles ou de 800 Modèles de correspondance commerciale. Et il
veut, tenez-vous bien, juger du français «correct».
Le procédé auquel il objecte n'a rien de bien spécial, à part ça. De
l'exemplaire à l'espèce que ça s'appelait, même chez les plus vieilles
barbes des temps grécolatins. En distribution libre, aussi, chez tous
les bons auteurs. Il n'y a qu'un instit qui n'est jamais sorti de chez
lui pour s'en étonner.
Et ça se permet d'insulter son monde. Sans blague.
Paysage qui ressemble fort au "bush" australien...
===
"Marion Gevers"
===
"Marion Gevers"
> Mais je sais que *on* est fréquemment employé pour *nous* dans le langage
> familier ou populaire.
"Par le sport, on va ouvrir le monde, et on va lui donner une dimension
vraiment universelle" : http://tinyurl.com/4uznj4e
Rien de familier ni de populaire dans cet extrait.
S.A.S. PPHN 1er
A Hay, A Hay, A Hay
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Mais je sais que *on* est fréquemment employé pour *nous* dans le langage
> familier ou populaire.
"Par le sport, on va ouvrir le monde, et on va lui donner une dimension
vraiment universelle"
> ===
> "Chaerephon"
>> Il est d'ailleurs assez affligeant de constater que votre phrase qui
>> prᅵtend
>> mettre les points sur les i, comme vous dites, est ᅵgalement incorrecte et
>> dᅵpourvue de toute signification.
> Vous l'affirmez, mais vous ne prouvez rien !!!
Kiriasse, ou "Chassez le naturel ..."
Incapable de rᅵpondre ᅵ une remarque, plutᅵt que de reconnaᅵtre que
vous vous ᅵtes ᅵgarᅵ, votre seul refuge, c'est l'injure. Cela en dit
long sur votre "culture", qui ne doit pas dᅵpasser les pages roses de
votre ouvrage favori. Vous n'ᅵtes qu'un "petit" grammaticulus imbu de
lui-mᅵme et de son savoir de surface. Vos messages ne contiennent
aucune idᅵe sur le langage en gᅵnᅵral ou sur la littᅵrature. Ce ne sont
que des remarques d'un vieux pion qui cherche la virgule qui manque
pour coincer ceux qu'il juge comme des ᅵlᅵves, c'est-ᅵ-dire des
infᅵrieurs. Je vous plains. Savourez votre retraite mᅵdiocre si vous en
ᅵtes capable.
Et merci de toutes les fatwas que vous distribuez largement sur ce
forum.
> Mais je sais que *on* est fréquemment
> employé pour *nous* dans le langage familier ou populaire.
<http://www.google.fr/search?q=%22c%27est+nous+qu%27on%22>
===
"Marc Lepetit"
> Mais je sais que *on* est frᅵquemment
> employᅵ pour *nous* dans le langage familier ou populaire.
<http://www.google.fr/search?q=%22c%27est+nous+qu%27on%22>
> Certes, mais dans la phrase que vous citez *on* n'est pas mis pour *nous*.
> N'en avez-vous pas conscience ?
Ah bon ? Vous estimez que celui qui s'exprime ne s'impliquera pas dans
l'action ? Avez-vous, vous, vraiment conscience de ce que vous venez
d'écrire ?
ce qui est amusant et amène des questions chez l'ornithorynque c'est qu'il a
un bec de canard et pourtant ne descend pas de la même lignée que ceux qui
ont des becs
idem pour ses autres caractéristiques
en fait c'est comme si l'espèce c'était copiée sur d'autres ou l'inverse
(mimétisme) sans en prendre aucun gène
Il y a un forum pour discuter de ces int�ressantes questions.
Ici, on discute de langue.
Tu nous a d�j� prouv� � de nombreuses reprises que tu es un parfait
cr�tin, pourquoi t'acharner � nous confirmer ton triste �tat ?
--
kd
> Est-il besoin de Google pour trouver des exemples de fautes de
> franᅵais rᅵpandues ou de parler populaire ?
> Il suffit d'aller boire un verre au bistrot du coin.
Oui mais le seul bistrot du coin dans lequel je puisse vous inviter
virtuellement est celui-ci :
<http://www.bistrotducoin.com/>
Et il n'est pas ᅵ cᅵtᅵ !
C'est pourquoi il reste Google.
Ce n'est qu'à 300 mètres d'ici.
J'arrive.
===
"promer"
Dans la phrase que vous citiez ce n'est pas le cas : « Par le sport, on va
ouvrir le monde, et on va lui donner une dimension vraiment universelle. »
Cette phrase signifie que le sport va ouvrir le monde, lui donner une
dimension universelle.
Kiriasse
Répondant à
===
"Pèire-Pau Hay-Napoleone"
> Kiriasse
... citiez <,> ce n'est ...
Depuis quand « on » est-il incorrect ? On ne me dit rien...
... citez <,> on ...
> Depuis quand « on » est-il incorrect ? On ne me dit rien...
Depuis que l'ayatollah Kiri-Hasse en a décidé ainsi.
>> Certes, mais dans la phrase que vous citez *on* n'est pas mis pour *nous*.
> ... citez <,> on ...
Il s'agit là d'une opinion stylistique, rien d'obligatoire.
--
kd
On peut penser que 'on' soit la panacée mais lorsqu'on à réellement
quelque chose à dire, on l'assume. On ne parle pas pour un groupe dont
on ne connait pas la position, on écrit 'je'.
Si on veut s'en prendre à quiconque, ,on le fait de front, pas en
aboutant sa petite mesquinerie en commentaire d'un autre.
Pour vous avoir souvent lu dans le forum de grec, j'annonce que vous
êtes un con dont l'opinion ne vaut rien, c'est moi qui le dis et si
vous souhaitez que nous nous rencontrions pour en parler, je suis à
votre disposition.
--
kd
Savez-vous combien de fois vous utilisez « on » dans ce paragraphe ?
J'ai comme l'impression d'une contradiction... mais je me trompe
sûrement. À vous lire, « on » a encore de beaux jours devant lui !
Je suis un imbécile et mon message m'a échappé, j'aurais dû me relire
et prévoir votre intelligente objection.
--
kd
===
"Marion Gevers"
"On" n'est pas un sujet simple.
1. [La situation particulière peut transparaître si nettement que l'on
reconnaît derrière on]
− un «je». Et puis, elle souffrait beaucoup par ses relations avec ses
fils; et elle disait: on les a soignés, entourés, quand ils étaient tout
petits, et puis plus tard ils ne peuvent pas écrire à leur mère, parce
que cela ne serait pas convenable pour le père (Barrès, Cahiers, t.3,
1902, p.10).
− un «nous». C'est dommage, qu'on ne puisse pas avoir le gaz ici: nous
sommes trop loin de Saint-Pierre (Daniel-Rops, Mort, 1934, p.23).
− un «tu» ou un «vous». C'est drôle que tu ne peux pas trouver ça toute
seule! On fait un petit effort (Lavedan, Beaux dimanches, 1898, p.9 ds
Sandf. t.1 1965, §222). Violaine: Tout beau, maître Pierre! Est-ce ainsi
qu'on décampe de la maison comme un voleur sans saluer honnêtement les
dames? (Claudel, Annonce, 1912, p.12).
− une 3e pers. déterminée. Voici sept ou huit fois que je vous envoie
chez mon avoué, depuis quinze jours, et il n'est pas venu? Croyez-vous
que l'on puisse se jouer de moi? (Balzac, Gobseck, 1830, p.431).
(TLF)
Je souhaiterais surtout te rencontrer pour te casser ta sale gueule de
trouduc...
À ta convenance, un simple échange d'adresses en privé suffit.
--
kd
===
"Chaerephon"
> J'ai trouvé la photo de kduc sur Internet.
> http://www.flexbodybuilding.com/Bodybuilding3.jpg
Quoi ! Ce maigrichon ?
--
kd
Un homme sirote une bière dans un bar, au comptoir. Une envie pressante
le prend alors que la chope n'est pas terminée. Il écrit un petit mot
qu'il pose à côté : « Cette bière appartient au champion du monde de
boxe » et s'en va. Quelques minutes plus tard, lorsqu'il revient pour
finir sa bière, le verre est vidé, avec un autre mot : « Celui qui a bu
cette bière est champion du monde de course à pied ».
Jeux de mains, jeux de vilains.
Voilᅵ ! Vous dites mieux que moi, au travers de cette facᅵtie, ce que
ce forum pourrait ᅵtre, un espace oᅵ les diffᅵrents points de vue,
tout en ᅵtant rivaux, pourraient concourir ᅵ rᅵjouir le visiteur
occasionnel sinon motivᅵ.
--
kd
>> Je souhaiterais surtout te rencontrer pour te casser ta sale gueule de
>> trouduc...
>
> ᅵ ta convenance, un simple ᅵchange d'adresses en privᅵ suffit.
Alors ? J'attends ton adresse.
Je comprends que tu aies besoin de temps pour nettoyer les dᅵgᅵts
rᅵsultant du fait que tu aies souillᅵ ton pantalon mais il me semble
qu'une demi-heure suffise.
Tu te dᅵgonfles ?
--
kd
Les heures passent et tu dois continuer à endiguer ta diarrhée. Je te
propose un compromis, viens jusqu'à Avignon, indique-moi la date et
l'heure de ton train, je t'attendrai tout sourire sur le quai, je te
trouverai un hébergement et un médecin, chirurgien aussi.
La balle est dans ton camp.
--
kd