Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Normalize a polish L

17 views
Skip to first unread message

Peter Bengtsson

unread,
Oct 15, 2007, 12:33:26 PM10/15/07
to
In UTF8, \u0141 is a capital L with a little dash through it as can be
seen in this image:
http://static.peterbe.com/lukasz.png

I tried this:
>>> import unicodedata
>>> unicodedata.normalize('NFKD', u'\u0141').encode('ascii','ignore')
''

I was hoping it would convert it it 'L' because that's what it
visually looks like. And I've seen it becoming a normal ascii L before
in other programs such as Thunderbird.

I also tried the other forms: 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD' but
none of them helped.

What am I doing wrong?

Thorsten Kampe

unread,
Oct 15, 2007, 2:20:30 PM10/15/07
to
* Peter Bengtsson (Mon, 15 Oct 2007 16:33:26 -0000)

> In UTF8, \u0141 is a capital L with a little dash through it as can be
> seen in this image:
> http://static.peterbe.com/lukasz.png
> I tried this:
> >>> import unicodedata
> >>> unicodedata.normalize('NFKD', u'\u0141').encode('ascii','ignore')
> ''
>
> I was hoping it would convert it it 'L' because that's what it
> visually looks like. And I've seen it becoming a normal ascii L before
> in other programs such as Thunderbird.

The 'L' is actually pronounced like the English "w"...



> I also tried the other forms: 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD' but
> none of them helped.

>>> unicodedata.decomposition(u'\N{LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA}')
'0043 0327'

>>> unicodedata.normalize('NFKD', u'\N{LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA}').encode('ascii','ignore')
'C'

>>> unicodedata.decomposition(u'\N{LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE}')
''

Bjoern Schliessmann

unread,
Oct 15, 2007, 3:51:54 PM10/15/07
to
Thorsten Kampe wrote:

> The 'L' is actually pronounced like the English "w"...

'?' originally comes from "L" (<http://en.wikipedia.org/wiki/?>) and
is AFAIK transcribed so.

Also, a friend of mine writes himself "Lukas" (pronounced L-) even
though in Polish his name is ?ukas (short Wh-).

Regards,


Björn

--
BOFH excuse #126:

it has Intel Inside

Rob Wolfe

unread,
Oct 15, 2007, 4:00:23 PM10/15/07
to
Peter Bengtsson <pet...@gmail.com> writes:

I had the same problem and my little research revealed that the problem
is caused by unicode standard itself. I don't know why
but characters with stroke don't have canonical equivalent.
I looked into this file:
http://unicode.org/Public/UNIDATA/UnicodeData.txt

and compared two positions:

1.
<UnicodeData.txt>
0142;LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE;Ll;0;L;;;;;N;LATIN SMALL LETTER L SLASH \
;;0141;;0141
0141;LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE;Lu;0;L;;;;;N;LATIN CAPITAL LETTER L SLASH \
;;;0142;
</UnicodeData.txt>

2.
<UnicodeData.txt>
0105;LATIN SMALL LETTER A WITH OGONEK;Ll;0;L;0061 0328;;;;N;LATIN SMALL LETTER A OGONEK \
;;0104;;0104
</UnicodeData.txt>

In the second position there is in the 6-th field canonical equivalent
but in the 1-st there is nothing. I don't know what justification
is behind that, but probably there is something. ;)


Regards,
Rob


Thorsten Kampe

unread,
Oct 15, 2007, 4:27:00 PM10/15/07
to
* Bjoern Schliessmann (Mon, 15 Oct 2007 21:51:54 +0200)

> Thorsten Kampe wrote:
> > The 'L' is actually pronounced like the English "w"...
>
> '?' originally comes from "L" (<http://en.wikipedia.org/wiki/?>) and
> is AFAIK transcribed so.

There are lots of possible transcriptions for "LATIN CAPITAL LETTER L
WITH STROKE". Transcription is language dependent so the English and
German transcriptions of Polish names are different.



> Also, a friend of mine writes himself "Lukas" (pronounced L-) even
> though in Polish his name is ?ukas (short Wh-).

Why do you try to use characters in a character set that does not
contain these characters? That doesn't make any sense.


Thorsten

John Machin

unread,
Oct 15, 2007, 5:57:18 PM10/15/07
to

The character in question is NOT composed (in the way that Unicode
means) of an 'L' and a little slash; hence the concepts of
"normalization" and "decomposition" don't apply.

To "asciify" such text, you need to build a look-up table that suits
your purpose. unicodedata.decomposition() is (accidentally) useful in
providing *some* of the entries for such a table.


Bjoern Schliessmann

unread,
Oct 15, 2007, 6:26:08 PM10/15/07
to
Thorsten Kampe wrote:

> Why do you try to use characters in a character set that does not
> contain these characters? That doesn't make any sense.

I thought KNode was smart enough to switch to UTF-8; obviously, it
isn't.

Regards,


Björn

--
BOFH excuse #121:

halon system went off and killed the operators.

Bjoern Schliessmann

unread,
Oct 15, 2007, 6:27:16 PM10/15/07
to
Thorsten Kampe wrote:

> The 'L' is actually pronounced like the English "w"...

'?' originally comes from "L" (<http://en.wikipedia.org/wiki/?>) and
is AFAIK transcribed so.

Also, a friend of mine writes himself "Lukas" (pronounced L-) even
though in Polish his name is Łukas (short Wh-).

Regards,


Björn

--

Peter Bengtsson

unread,
Oct 16, 2007, 10:50:53 AM10/16/07
to

Thank you! That explains it.

Roberto Bonvallet

unread,
Oct 16, 2007, 12:51:47 PM10/16/07
to
On Oct 15, 6:57 pm, John Machin <sjmac...@lexicon.net> wrote:
> To "asciify" such text, you need to build a look-up table that suits
> your purpose. unicodedata.decomposition() is (accidentally) useful in
> providing *some* of the entries for such a table.

This is the only approach that can actually work, because every
language has different conventions on how to represent text without
diacritics.

For example, in Spanish, "ü" (u with umlaut) should be represented as
"u", but in German, it should be represented as "ue".

pingüino -> pinguino
Frühstück -> Fruehstueck

I'd like that web applications (e.g. blogs) took into account these
conventions when creating URLs from the title of an article.
--
Roberto Bonvallet

Mike Orr

unread,
Oct 22, 2007, 6:50:20 PM10/22/07
to
On Oct 16, 9:51 am, Roberto Bonvallet <rbonv...@gmail.com> wrote:
> For example, in Spanish, "ü" (u with umlaut) should be represented as
> "u", but in German, it should be represented as "ue".
>
> pingüino -> pinguino
> Frühstück -> Fruehstueck
>
> I'd like that web applications (e.g. blogs) took into account these
> conventions when creating URLs from the title of an article.

Well, that gets into official vs unofficial conversions. Does the
Spanish Academy really say 'ü' should be converted to 'u'? In
German,'ü' -> 'ue' is an official standard used by Germans themselves.
In contrast, I've heard that Swedish unlike German prefers 'o' rather
than 'oe' for 'ö', and Norwegian prefers 'o' for 'ö', even though
they're all etymologically the same letter as the German 'ö'. Russian
has some four common ways to romanize/ASCII'ify their alphabet (sylniy
or sylnyj or silnii? schi or shchi? byt' or bit' -- the latter
creates a false homograph with bit'. s"yest'?) Yes, on my US-ASCII
keyboard I simply drop the accents unless I know there's a standard
conversion (German 'ß' to 'ss'). But whether that should be hardcoded
into a blog URL library is different matter, and if it is there should
probably be plugin tables for different preferred standards.

--Mike

Roberto Bonvallet

unread,
Oct 23, 2007, 1:05:40 PM10/23/07
to
On Oct 22, 7:50 pm, Mike Orr <sluggos...@gmail.com> wrote:
> Well, that gets into official vs unofficial conversions. Does the
> Spanish Academy really say 'ü' should be converted to 'u'?

No, but it's the only conversion that makes sense. The only Spanish
letter that doesn't have a standard common conversion by convention
is 'ñ', which is usually ASCIIfied as n, nn, gn, nh, ni, ny, ~n, n~,
or N, with all of them being frequently seen on the Internet.

> But whether that should be hardcoded
> into a blog URL library is different matter, and if it is there should
> probably be plugin tables for different preferred standards.

Actually there is a hardcoded conversion, that is dropping all
accented letters altogether, which is IMHO the worst possible
convention. I have a gallery of pictures of Valparaíso and Viña del
Mar whose URL is .../ValparaSoViADelMar. And if I wrote a blog entry
about pingüinos and ñandúes, it would appear probably as .../ping-inos-
and-and-es. Ugly and off-topic :)

--
Roberto Bonvallet

0 new messages