Linda Mooney wrote:
| Can anyone offer a link with these marks that includes something
about them, and
| hopefully audible enunciation?
Sound bites are useful, but mastery of the linguists' International
Phonetic Alphabetic is what you should shoot for first.
The marks can be deceptive. Pronunciation of the Hungarian name 'Béla
Bartók' is subtly different from that suggested by anglophone
associations with these marks, which are usually based on some
knowledge of their use in French. These associations are better than
what is suggested to most anglophones by just 'Bela Bartok', but they
don't yield a good result. In other cases, one must just learn a
little. Polish is not, for example, difficult to pronounce once one
has done so. Without that little, it appears to an anglophone to be a
thicket of consonants.
Łukasiewicz==>Woo-kaze-yevitch
is not intuitively obvious to anglophones, but once you learn it you
can stop using the copout term 'Polish notation'. (My own spoken
Polish consists of very simple declararative sentences punctuated by
15-second pauses used to construct the next one, but I can read and
pronounce it.)
Now for a commercial. The use of these marks in other languages is
one of the more powerful arguments for converting our systems to
Unicode, which makes them available,