グループ
ログイン
グループ
Androidドキュメント日本語翻訳プロジェクト(android-docs-jp)
スレッド
情報
フィードバックを送信
ヘルプ
Androidドキュメント日本語翻訳プロジェクト(android-docs-jp)
オーナーとマネージャーに問い合わせる
1–30 / 63 件
すべて既読としてマーク
グループを報告
0 行を選択中
Kelving-Mynord
2011/09/07
最近の活動状況について
お疲れ様ですkelvingです。 このところグループの更新が見受けられないのですが、 まだ活動は継続中でしょうか?
未読、
最近の活動状況について
お疲れ様ですkelvingです。 このところグループの更新が見受けられないのですが、 まだ活動は継続中でしょうか?
2011/09/07
Kelving-Mynord
2011/08/11
【ご質問】代替翻訳文について
翻訳作業を行った際にも気になったのですが、 ・Troubleshooting という単語を代替翻訳する際に・インストールの注意事項という代替翻訳文が表示されます。 しかしトラブルシューティングという言葉
未読、
【ご質問】代替翻訳文について
翻訳作業を行った際にも気になったのですが、 ・Troubleshooting という単語を代替翻訳する際に・インストールの注意事項という代替翻訳文が表示されます。 しかしトラブルシューティングという言葉
2011/08/11
Kelving-Mynord
,
Kei Nakazawa
8
2011/08/09
【進捗報告】Kelving-Mynordの進捗状況
なかざわ様お疲れ様です、kelvingmynordです。 ご対応ありがとうございます。 ご迷惑おかけして申し訳ありません(; ; 昨日確認しましたところ、 お察しの通り.mineファイルが手元に残って
未読、
【進捗報告】Kelving-Mynordの進捗状況
なかざわ様お疲れ様です、kelvingmynordです。 ご対応ありがとうございます。 ご迷惑おかけして申し訳ありません(; ; 昨日確認しましたところ、 お察しの通り.mineファイルが手元に残って
2011/08/09
Kelving-Mynord
,
Kei Nakazawa
4
2011/07/27
【ご質問】翻訳状況に関するご質問
KelvingMynordさん お疲れ様です、なかざわです。無事最新版取得できてよかったです。 それでは、レビュー対応のほどよろしくお願いします! 2011年7月27日20:27 Kelving-
未読、
【ご質問】翻訳状況に関するご質問
KelvingMynordさん お疲れ様です、なかざわです。無事最新版取得できてよかったです。 それでは、レビュー対応のほどよろしくお願いします! 2011年7月27日20:27 Kelving-
2011/07/27
Kei Nakazawa
2011/07/22
最近のEclipseでbentenを使えるか
各位 お疲れ様です、なかざわです。 最近(というか昨日)、自PC環境をアップデートした際にEclipseもIndigoにアップデートしました。 そこでぼちぼち翻訳プロジェクトのwikiページに記載の情報
未読、
最近のEclipseでbentenを使えるか
各位 お疲れ様です、なかざわです。 最近(というか昨日)、自PC環境をアップデートした際にEclipseもIndigoにアップデートしました。 そこでぼちぼち翻訳プロジェクトのwikiページに記載の情報
2011/07/22
Kei Nakazawa
,
Naoki.Seto
2
2011/07/18
CC指定されていないファイル等について
Lionasです。 ここのところ、全く動けてなくて申し訳ないです。 > 公開時(残念ながら、まだしばらく先ですね..)にはこのあたりへ注意を払うよう、コーディネータのワークフローに一部手を加えて
未読、
CC指定されていないファイル等について
Lionasです。 ここのところ、全く動けてなくて申し訳ないです。 > 公開時(残念ながら、まだしばらく先ですね..)にはこのあたりへ注意を払うよう、コーディネータのワークフローに一部手を加えて
2011/07/18
Tkeshi yonezawa
,
Kei Nakazawa
2
2011/07/05
参加申請致します。
kelvingmynordさま お世話になります、なかざわと申します。 翻訳プロジェクトへの参加申請を頂きありがとうございます。 sourceforge.jpのアカウントをプロジェクトへ登録致しました
未読、
参加申請致します。
kelvingmynordさま お世話になります、なかざわと申します。 翻訳プロジェクトへの参加申請を頂きありがとうございます。 sourceforge.jpのアカウントをプロジェクトへ登録致しました
2011/07/05
白 氷
,
Kei Nakazawa
2
2011/06/23
翻訳プロジェクトへの参加申請
白氷さま 初めまして、Androidドキュメント日本語翻訳プロジェクト コーディネータのなかざわと申します。 参加表明頂きありがとうございます。是非ご協力を頂ければと思います! さて、本プロジェクトでは
未読、
翻訳プロジェクトへの参加申請
白氷さま 初めまして、Androidドキュメント日本語翻訳プロジェクト コーディネータのなかざわと申します。 参加表明頂きありがとうございます。是非ご協力を頂ければと思います! さて、本プロジェクトでは
2011/06/23
merry
,
Kei Nakazawa
2
2011/06/16
翻訳プロジェクトへの参加申請
merryさま なかざわと申します。 プロジェクトメンバーへの登録を行いました。 SourceForge.jpのプロジェクトのWiki( http://sourceforge.jp/projects/
未読、
翻訳プロジェクトへの参加申請
merryさま なかざわと申します。 プロジェクトメンバーへの登録を行いました。 SourceForge.jpのプロジェクトのWiki( http://sourceforge.jp/projects/
2011/06/16
てんたまむし
,
Kei Nakazawa
2
2011/06/16
翻訳プロジェクトへの参加申請
てんたまむしさま なかざわと申します。対応が遅くなり申し訳ありません。 プロジェクトメンバーへの登録を行いました。 SourceForge.jpのプロジェクトのWiki( http://
未読、
翻訳プロジェクトへの参加申請
てんたまむしさま なかざわと申します。対応が遅くなり申し訳ありません。 プロジェクトメンバーへの登録を行いました。 SourceForge.jpのプロジェクトのWiki( http://
2011/06/16
dream anjel
2
2011/05/19
Online Jobs Work From Home to Earn $5000/month
Online Jobs Work From Home to Earn $5000/month * No Investment. No Joining Fees. * SignUp Bonus $ 5,
未読、
Online Jobs Work From Home to Earn $5000/month
Online Jobs Work From Home to Earn $5000/month * No Investment. No Joining Fees. * SignUp Bonus $ 5,
2011/05/19
dream anjel
2
2011/05/19
Free online jobs for students and housewives without any registration fees
Free online jobs for students and housewives without any registration fees * No Investment. No
未読、
Free online jobs for students and housewives without any registration fees
Free online jobs for students and housewives without any registration fees * No Investment. No
2011/05/19
tshimo
2
2011/03/29
【ご質問】ディレクトリ表記の翻訳について
お疲れ様です。 tshimoです。 本件、自己解決しました。 お騒がせして、本当にすみませんでした。 下記の問題に対する警告でした。 ソース:directory ターゲット:×ディレクトリ ○
未読、
【ご質問】ディレクトリ表記の翻訳について
お疲れ様です。 tshimoです。 本件、自己解決しました。 お騒がせして、本当にすみませんでした。 下記の問題に対する警告でした。 ソース:directory ターゲット:×ディレクトリ ○
2011/03/29
enuo
,
Kei Nakazawa
3
2011/03/19
翻訳プロジェクト参加申請
to: なかざわ様お世話になります。 enuoです。 プロジェクトへの参加を了承していただき、誠にありがとうございます。 微力ではありますが、スキル向上を目指しつつ随時取り組んでいきたいと思います。
未読、
翻訳プロジェクト参加申請
to: なかざわ様お世話になります。 enuoです。 プロジェクトへの参加を了承していただき、誠にありがとうございます。 微力ではありますが、スキル向上を目指しつつ随時取り組んでいきたいと思います。
2011/03/19
tshimo
,
Kei Nakazawa
3
2011/02/19
言語指定のHTMLタグ翻訳について
なかざわさんお疲れ様です。tshimoです。 たしかに同文言は翻訳しないとしてしまうと、 統一感もなくなってしまいそうですよね。 まずは同文言でも翻訳するかたちで、 作業進めます。 ありがとうご
未読、
言語指定のHTMLタグ翻訳について
なかざわさんお疲れ様です。tshimoです。 たしかに同文言は翻訳しないとしてしまうと、 統一感もなくなってしまいそうですよね。 まずは同文言でも翻訳するかたちで、 作業進めます。 ありがとうご
2011/02/19
tshimo
2011/01/26
【ご連絡】誤ったコミットについて
お疲れ様です。下川です。 先日、API9 分を一括してチェックアウトしようとした際に、 誤ってリポジトリへファイル追加となるコミットをしてしまいました。 追加してしまった物は削除し、リポジトリは元に戻し
未読、
【ご連絡】誤ったコミットについて
お疲れ様です。下川です。 先日、API9 分を一括してチェックアウトしようとした際に、 誤ってリポジトリへファイル追加となるコミットをしてしまいました。 追加してしまった物は削除し、リポジトリは元に戻し
2011/01/26
Kei Nakazawa
, …
tshimo
4
2011/01/25
プロジェクト各位: 新バージョン翻訳開始のお願い
下川です。 Lionas さん、ご返信ありがとうございます。 では、翻訳作業に着手したいと思います。 ご意見頂いた通り、まわりの状況を見つつ、レビュー主体で活動するようにしたいと思います。 (ABC
未読、
プロジェクト各位: 新バージョン翻訳開始のお願い
下川です。 Lionas さん、ご返信ありがとうございます。 では、翻訳作業に着手したいと思います。 ご意見頂いた通り、まわりの状況を見つつ、レビュー主体で活動するようにしたいと思います。 (ABC
2011/01/25
tsunaga
,
Lionas
3
2011/01/23
翻訳プロジェクトへの参加申請
Lionasさん、 ご登録いただきありがとうございました。 不明点ある場合は、質問させていただくと思いますがどうぞ宜しくお願いいたします。 須永On 1月24日, 午前12:30, Lionas
未読、
翻訳プロジェクトへの参加申請
Lionasさん、 ご登録いただきありがとうございました。 不明点ある場合は、質問させていただくと思いますがどうぞ宜しくお願いいたします。 須永On 1月24日, 午前12:30, Lionas
2011/01/23
Kei Nakazawa
,
Lionas
4
2011/01/16
ワークフローの一部微調整提案
なかざわです。 > ついでに提案ですが、チケットの期限を「翻訳開始から原則2週間」にしませんか? 年末の続きなお話ですね。賛成致します。 割と雑談なところですが、不慣れな方などはxliff.
未読、
ワークフローの一部微調整提案
なかざわです。 > ついでに提案ですが、チケットの期限を「翻訳開始から原則2週間」にしませんか? 年末の続きなお話ですね。賛成致します。 割と雑談なところですが、不慣れな方などはxliff.
2011/01/16
Lionas
2011/01/15
コーディネータに関する作業について
Lionasです。 ※基本的にコーディネータ専用の情報ですが、情報共有ということでご案内します。 コーディネータに関する作業のページをWikiのフロントページに統合しました。 http://
未読、
コーディネータに関する作業について
Lionasです。 ※基本的にコーディネータ専用の情報ですが、情報共有ということでご案内します。 コーディネータに関する作業のページをWikiのフロントページに統合しました。 http://
2011/01/15
Kei Nakazawa
, …
Naoki.Seto
8
2011/01/15
API Level 9移行の現状共有
猫戯作さん、Lionasさんお疲れ様です、なかざわです。あとはメール(しかも短い)を送るだけで安心して翻訳スタート出来る、という状況から時間があいてしまいすみませんでした。引き続きどうぞよろしくお願いし
未読、
API Level 9移行の現状共有
猫戯作さん、Lionasさんお疲れ様です、なかざわです。あとはメール(しかも短い)を送るだけで安心して翻訳スタート出来る、という状況から時間があいてしまいすみませんでした。引き続きどうぞよろしくお願いし
2011/01/15
yorimitsu
, …
Kei Nakazawa
7
2011/01/15
翻訳プロジェクトへの参加申請
佐藤さんなかざわです。 ABC2011Wではありがとうございました。 SourceForge.jpのメンバー登録を行いましたので、ご確認下さい。 wiki( http://sourceforge.jp/
未読、
翻訳プロジェクトへの参加申請
佐藤さんなかざわです。 ABC2011Wではありがとうございました。 SourceForge.jpのメンバー登録を行いましたので、ご確認下さい。 wiki( http://sourceforge.jp/
2011/01/15
Lionas
2011/01/11
役割区分の廃止とトランスレーソンについて
皆様Lionasです。2点ほど皆様にご相談したいことがあります。 1.役割区分の廃止について現在、「コーディネーター」「トランスレータ」「レビューア」と役割を区別しておりますが、 より自由に活動して
未読、
役割区分の廃止とトランスレーソンについて
皆様Lionasです。2点ほど皆様にご相談したいことがあります。 1.役割区分の廃止について現在、「コーディネーター」「トランスレータ」「レビューア」と役割を区別しておりますが、 より自由に活動して
2011/01/11
Lionas
2011/01/11
SourceForge.jpにメンバー登録しました
寺本さん、依光さんコーディネーターのLionasです。 プロジェクトへのご参加ありがとうございます。 SourceForge.jpのメンバー登録を行いましたので、ご確認下さい。 あわせてWikiを一通り
未読、
SourceForge.jpにメンバー登録しました
寺本さん、依光さんコーディネーターのLionasです。 プロジェクトへのご参加ありがとうございます。 SourceForge.jpのメンバー登録を行いましたので、ご確認下さい。 あわせてWikiを一通り
2011/01/11
ivory
,
Kei Nakazawa
2
2011/01/10
翻訳プロジェクト参加希望します
ivoryさんレビューア/コーディネータのなかざわです。 参加表明頂きありがとうございます。 現在、手元で翻訳ターゲットをLevel8からLevel9へ切り替える対応を進めており、今日の午前中あたりには
未読、
翻訳プロジェクト参加希望します
ivoryさんレビューア/コーディネータのなかざわです。 参加表明頂きありがとうございます。 現在、手元で翻訳ターゲットをLevel8からLevel9へ切り替える対応を進めており、今日の午前中あたりには
2011/01/10
Lionas
, …
Kei Nakazawa
11
2011/01/09
新しいドキュメント(API Level 9)への対応について
Lionasさん昨日はお疲れ様でした。 http://slidesha.re/hCi7fz こちらに資料アップしております。とらんすれーそん、是非近々! プロジェクトの方々宛に「とらんすれーそん」を簡単
未読、
新しいドキュメント(API Level 9)への対応について
Lionasさん昨日はお疲れ様でした。 http://slidesha.re/hCi7fz こちらに資料アップしております。とらんすれーそん、是非近々! プロジェクトの方々宛に「とらんすれーそん」を簡単
2011/01/09
Lionas
2011/01/01
「メンバーと役割」及び「募集要項」を更新しました
Lionasです。 明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願い致します。 1.コーディネーターを1名追加しましたレビューアとして活動して頂いていた muo_jp(なかざわ)さんが、
未読、
「メンバーと役割」及び「募集要項」を更新しました
Lionasです。 明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願い致します。 1.コーディネーターを1名追加しましたレビューアとして活動して頂いていた muo_jp(なかざわ)さんが、
2011/01/01
Takahiro Shimokawa
,
Lionas
3
2010/12/09
翻訳プロジェクト参加申請
tshimoです。 参加承認ありがとうございます。 いろいろと質問などもさせて頂くことがあるかと思いますが、 今後ともよろしくお願いします。 一通りwikiには目を通しました。 環境など準備を整え、
未読、
翻訳プロジェクト参加申請
tshimoです。 参加承認ありがとうございます。 いろいろと質問などもさせて頂くことがあるかと思いますが、 今後ともよろしくお願いします。 一通りwikiには目を通しました。 環境など準備を整え、
2010/12/09
fujio maruyama
,
Kei Nakazawa
2
2010/11/10
翻訳プロジェクトの皆さんへ、ABC 2011 Winterへの協力のお願い
丸山先生、各位 ドキュメント翻訳プロジェクトでお世話になっております、中澤(@muo_jp)です。 プロジェクト参加からの日が浅く、まだまだアクティビティも低い状態で恐縮ですが、プロジェクトのお役に立て
未読、
翻訳プロジェクトの皆さんへ、ABC 2011 Winterへの協力のお願い
丸山先生、各位 ドキュメント翻訳プロジェクトでお世話になっております、中澤(@muo_jp)です。 プロジェクト参加からの日が浅く、まだまだアクティビティも低い状態で恐縮ですが、プロジェクトのお役に立て
2010/11/10
Kei Nakazawa
, …
Naoki.Seto
13
2010/11/08
翻訳レビュー / SDK システム要件ページ
ありがとうございます&翻訳お疲れ様でした! レビューアの方は、レビューをお願いします。 2010年11月9日2:46 Masao Takashima <mtak...@gmail.com
未読、
翻訳レビュー / SDK システム要件ページ
ありがとうございます&翻訳お疲れ様でした! レビューアの方は、レビューをお願いします。 2010年11月9日2:46 Masao Takashima <mtak...@gmail.com
2010/11/08