Urdu nisaabii kitaaboN meN bachchoN ke liye nazmeN vaafir ta'daad meN
chhapaa kartii thiiN. zaahir hai kih "hamaaraa zamaanah" janaab-i-
Afzal Sahib aur ALUP kii diigar buzurg shaKhsiyaat se kuchh alag thaa
aur nau-javaan ALUPers ke zamaane se yaqiin-an aur muKhtalif ho gaa.
jahaaN tak mujhe yaad hai, hamaare zamaane meN diigar shu'araa ke
'ilaavah, Isma'iil Merathii aur Haamidullah Afsar Merathi ke naam
numaayaaN the. baarah baras kii 'umr meN hii maiN ne Pakistan se
hijrat iKhtiyaar kar lii thii. lihaazaa Urdu shaa'irii ke silsile meN
vaabastah merii yaadeN qadre "bachchagaanah" sii haiN.
ek nazm jo ab bhii maiN nahiiN bhuulaa vuh Isma'iil Merathii kii
"hamaarii gaa'e" hai. lekin is se pahle kih maiN use aap kii Khidmat
meN pesh karuuN, maiN aap ko ek sachchaa vaaqi'ah sunaanaa chaahtaa
huuN.
aap jaante haiN kih Panjab ke dehii 'ilaaqoN meN beshtar log gharoN
meN gaa'e-bail, bhaiNs-bakrii, murGhiyaaN-batKheN vaGhairah paalte
haiN aur hamaare gaa'oN meN bhii aisii hii suurat-i-Haal thii sivaa'e
is ke kih hamaare ghar meN bail naheeN the. ghar vaale bataate haiN
kih pahle hamaare ghar meN kisii zamaane meN ek gaa'e bhii hu'aa
kartii thii lekin jab se maiN ne hosh saNbhaalaa hai, maiN ne to ko'ii
nah ko'ii bhaiNs hii dekhii hai. bhaiNs kii Khuubii yih hai kih vuh
ba-
nisbat (desii) gaa'e ke duudh ziyaadah detii hai aur us kaa makkhan
ziyaadah maze-daar hotaa hai.
yih us zamaane kii baat hai jab hamaare maqaamii daryaa par abhii
"Dam" nahiiN banaa thaa. garmiyoN meN paanii itnii tez raftaarii se
aur
ThaaTheN maartaa hu'aa bahtaa thaa kih kinaare ke paas khaRe shaKhs
par Khauf taarii ho jaataa thaa. hamaare gaa'oN se yih daryaa qariib
qariib ek aadh miil ke faasile par thaa. chauRaa'ii kaa andaazah aap
is tarH lagaa sakte haiN kih pul ek miil aur do furlong lambaa hai.
daryaa ke kinaare par ek vasii' raqbah thaa jise ham Panjaabii meN
"belaa" kahte haiN. vahaaN par chau-paayoN ke charne ke liye
khulii zamiin thii aur kahiiN kahiiN chhoTii baRii jheeleN. phir un se
guzar kar, daryaa aataa thaa. daryaa ke is paar hamaaraa gaa'oN thaa
aur us paar Jhelum shahr.
hameN skuul se itvaar ko puurii chhuTTii miltii thii (jum'ah ke roz
aadhii chhuTTii). apne chachere bhaa'ioN aur dostoN ke saath itvaar ko
maiN bhii apnii chahetii bhaiNs ko charaane ke liye bele aur daryaa
kinaare le kar jaataa thaa. aap maaneN yaa nah maaneN, vahaaN par agar
ek hazaar bhaiNseN bhii jam' ho jaatiiN, tab bhii maiN apnii bhaiNs
kii
pahchaan kar letaa thaa!! garmiyoN ke ek din isii tarH maiN, mere
chachere bhaa'ii aur chand dost apnii apnii bhaiNseN liye daryaa chale
ga'e taa kih yih sab peT-bhar kar ghaas chareN, daryaa meN nahaa'eN
aur ThaNDaa ThaNDaa paanii piyeN. ek do GhaNTe ke ba'd mere bhaa'iyoN
aur dostoN ko tairne kii suunjhii. sab ne is "tuufaanii" daryaa meN
chhalaaNgeN lagaa diiN. mujhe bhii paanii meN aane ko kahne lage. maiN
ne unheN bataayaa kih mujhe tairnaa nahiiN aataa. kahne lage, ko'ii
baat nahiiN. apnii bhaiNs ko haaNk kar paanii meN le aa'o aur us kii
dum pakaR lo aur juuN hii paanii thoRaa gahraa aa ja'e, apne pairoN ko
uupar niiche hilaanaa shuruu' kar do! Being stupid and gullible..maiN
ne aisaa hii kiyaa. apnii bhaiNs ko maiN paanii meN le aayaa aur us
be-chaarii kii dum pakaR kar paa'oN uupar niiche maarne lagaa.
paanii yaKh-ThanDaa thaa. pahle to lagaa kih merii saaNs hii ruk jaa'e
gii lekin chand second ke ba'd kuchh 'aadii saa ho gayaa. jii hii jii
meN Khush hu'aa kih tairnaa to itnaa mushkil nahiiN aur maiN yuuN hii
ghabraa rahaa huuN. thoRii hii der ke ba'd merii bhaiNs ne, bilaa
mujhe bataa'e, Dubkii lagaa dii aur mujhe bhii saath niiche le ga'ii.
zindagii meN pahlii baar maiN zer-i-aab, bhaiNs kii dum pakRe,
ThaNDaaThaNDaa paanii nigal rahaa thaa!!! dimaaGh meN aayaa kih
Naseer miyaaN, is dunyaa meN yih tumhaaraa aaKhirii din hai. yih soch
hii rahaa thaa kih bhaiNs dobaarah paanii se baahar nikal aa'ii aur
tair
kar baahar aa ga'ii.Khush-qismatii se maiN ne us kii dum kaa "daaman"
nahiiN chhoRaa thaa. ek do ulTiyoN ke ba'd jab zaraa saNbalaa to sab
ko man man kii gaaliyaaN bakne lagaa aur kahne lagaa kih tum logoN
ne mujhe kyoN nahiiN bataayaa kih bhaiNs Dubkii bhii lagaa'e gii!!
merii du'aa hai kih mujhe Allah ta'aalaa faqat is liye Jannat 'ataa
farmaa'e kih merii bhaiNs mujhe vahaaN mil jaa'e kyuuN kih itnii
achchhii aur nek bhaiNs, jis ne merii jaan bachaa'ii thii Jannat hii
meN jaa'e gii!!! Isma'iil Merathii ne jo nazm likhii hai vuh dar asl
merii bhaiN ke baare hii meN hai!!
....................................................................................................................................
hamaarii gaa'e
rab kaa shukr adaa kar bhaa'ii
jis ne hamaarii gaa'e banaa'ii
us maalik ko kyoN nah pukaareN
jis ne pilaa'iiN duudh kii dhaareN
Khaak ko us ne sabzah banaayaa
sabze ko phir gaa'e ne khaayaa
kal jo ghaas charii thii ban meN
duudh banii ab gaae ke than meN
subHaan Allaah! duudh hai kaisaa
taazah, garm, safed awr miiThaa
duudh meN bhiigii roTii merii
us ke karam ne baKhshii serii
duudh dahii aur maTThaa maskaa
de nah Khudaa to kis ke bas kaa
gaa'e ko dii kyaa achchii suurat
KHuubii kii hai goyaa muurat
daanah dunkaa bhuusii chokar
khaa letii hai sab KHush ho kar
khaa kar tinke awr ThaTere
duudh hai detii shaam savere
kyaa hii Ghariib awr kaisii pyaarii
subH huii jangal ko sidhaarii
sabze se maidaan haraa hai
jhiil meN paanii saaf bharaa hai
paanii maujeN maar rahaa hai
charvaahaa chamkaar rahaa hai
paanii pii kar chaaraa char kar
shaam ko aa'ii apne ghar par
duurii meN jo din hai kaaTaa
bachche ko kis pyaar se chaaTaa
gaa'e hamaare Haq meN hai ni'mat
duudh hai detii khaa ke nispat
bachhRe us ke bail banaa'e
jo khetii ke kaam meN aa'e
rab kii Hamd-o-sanaa kar bhaa'ii
jis ne aisii gaae banaaii
Ismaa'iil Merathi
..............................................................................................................
merii darKhvaast hai kih agar ho sake to aap bhii apne skuul ke
zamaane se ko'ii nazm pesh kareN jo kih aap ko merii bhaiNs se bhii
ziyaadah bhalii lagtii ho!!
Naseer
Naseer Saheb,
Yeh naz'm yahaaN chaspaaN karne ke liye bahut bahut shukriya.
Besh'tar ALUParoN (!!) ne is naz'm ko iskool ki nisaabi kitaaboN
men ya kaheeN aur zaroor paRha hoga. (Ho sakta hai, deegar kuchh
ne shaayad ise Devanagari rasm-ul-KHat men hi paRha ho !)
Maze ki baat yeh hai k(e) naz'm to bechaari "gaae" ke mauzoo' par
hai, aur qissa aap ne sunaaya hai "bhaiNs" ka !!!
Afzal
There was Sufi tabassum's toat batoat but I don't think the toat
batoat poems were in the text books.
> Naseer
> There was Sufi tabassum's toat batoat but I don't think the toat
> batoat poems were in the text books.
Yes they were, Atif Sahib. I remember one which went something like
this...
ToT BaToT ne khiir pakaa'ii
...............................................
Khaalah us kii lakRii laa'ii
ammii laa'ii diyaa salaa'ii
....
dhobii kunjRaa naa'ii aayaa
pansaarii Halvaa'ii aayaa
sab ne aa kar dhuum machaa'ii
ToT BaToT ne khiir pakaa'ii
.....
Naseer
:) Yes. Another that I seem to remember just the opening lines...
aik tha larka toat batoat
khataa tha wo(h) badaam akhroat
peeta tha wo(h) soda water
...
For the girls there was suraiya ki guriya. Don't know if there were
other suriya poems. I vaguely recall a sufi tabassum interview. I
think the poems were for his grand children.
There was the urdu version of hickory dickory dock ...
cheechoo cheechoo chaachaa
ghaRi peh choohaa nacha
ghaRi nay aik bajaayaa
choohaa neechay aayaa
> Naseer
> There was the urdu version of hickory dickory dock ...
>
> cheechoo cheechoo chaachaa
> ghaRi peh choohaa nacha
> ghaRi nay aik bajaayaa
> choohaa neechay aayaa
>
>> Naseer
I recall another poem like the above. It was published in the
children's Urdu Magazine "Payaam-e-T'aleem", published by
Jami'aa Millia Islamia, Delhi. It was in an issue published
in early 1943. I remember just two lines :
Tik Tik Tikori Tik Tiki
Choohiya ghaRi par chaRh gayee
Janaab Shafiuddin Nayyar Saheb, a well-known teacher at the
Jami'aa, often used to write halki-phulki poems for children
in the above magazine.
Afzal
Good thread Naseer sahib. Poems we read as kids has a certain charm in
that many times they takes on a different meaning altogether as we
grow into adulthood. Of course it is not as much the meaning that
changes but our perceptions of it.
You have mentioned Urdu naz'ms but you are aware that many of us who
visit ALUP didn't read anything in Urdu in school. Nevertheless I
would like to post a poem from my 8th grade Panjabi (I was 13 then)
which I still remember by heart. I was made to recite it to my school
assembly a few times by our headmaster. I enjoyed its charming stanzas
differently then than when I read or recite it now!
The poem is by Prof. Mohan Singh. He was born in the foothills of
Khyber and for a number of years taught Farsi at a Karachi institute
before moving to India during partition. (His description of Khyber
mountains is spellbinding in another poem of his, Desh Pyaar). The
poem I am posting is called Chhatto dii berii. Fortunately,
considering this forum is about Urdu poetry, it is available in Urdu
script (Shahmukhi) at the following link:
http://apnaorg.com/poetry/mohan/chatto_di_bairee.htm
Best regards,
Vijay
I remember two children's magazines that I used to get. One was
hamdard and the other one I think used to be called taleem o tarbiat.
mirza adeeb either managed one of them or was a regular contributor. I
remember a story by him based on Iqbal's guy or baqri. The prose
consisted quite a bit of dastaan Ameer Hamza and tilism e hoshruba
(the kid's versions and ten volumes each with additional offshoots).
Some other titles I can recall are nurpur ki basti, nanhay shaitan ki
dairy. By the time you were done with those I guess you could read or
write decently.
On Jan 31, 7:58 pm, Vijay <guz...@hotmail.com> wrote:
> You have mentioned Urdu naz'ms but you are aware that many of us who
> visit ALUP didn't read anything in Urdu in school.
You make a valid point Vijay Sahib and one can not expect those Urdu
lovers who did not study Urdu at school to post Urdu poems from their
childhood. Still, I wonder if you did have such poems on occasions but
in Devanagri or Gurmukkhii script (?). I have in mind poems for
children by such poets as Iqbal (hamdardii) and Isma'iil Merathii etc,
the latter especially wrote a variety of poems for children, "hamaarii
gaa'e" being one of many.
> Nevertheless I
> would like to post a poem from my 8th grade Panjabi (I was 13 then)
> which I still remember by heart. I was made to recite it to my school
> assembly a few times by our headmaster. I enjoyed its charming stanzas
> differently then than when I read or recite it now!
>
> The poem is by Prof. Mohan Singh. He was born in the foothills of
> Khyber and for a number of years taught Farsi at a Karachi institute
> before moving to India during partition. (His description of Khyber
> mountains is spellbinding in another poem of his, Desh Pyaar). The
> poem I am posting is called Chhatto dii berii. Fortunately,
> considering this forum is about Urdu poetry, it is available in Urdu
> script (Shahmukhi) at the following link:http://apnaorg.com/poetry/mohan/chatto_di_bairee.htm
Thank you for the above and here is a link for your pleasure.
(Academy of the Punjab in North America) http://www.apnaorg.com/
Naseer
to liijiye, iskuul ke zamaane kii ek aur nazm.
....................................................................................................................
Khizr kaa kaam karuuN raah-numaa ban jaauuN
dard jis dil meN ho us dil kii davaa ban jaauuN
koii biimaar agar ho to shifaa ban jaauuN
dukh meN hilte hue lab kii maiN du'aa ban jaauuN
uf vuh aaNkheN kih haiN biinaaii se maHruum kahiiN
raushanii jin meN nahiiN, nuur jin aaNkhoN meN nahiiN
maiN un aaNkhoN ke liye nuur-o-ziyaa ban jaauuN
haae vuh dil jo taRaptaa huaa ghar se nikle
uf vuh aaNsuu jo kisii diidah-i-tar se nikle
maiN us aaNsuu ke sukhaane ko havaa ban jaauuN
duur manzil se agar raah meN thak jaae koii
jab musaafir kahiiN raste se bhaTak jaae koii
Khizr kaa kaam karuuN raah-numaa ban jaauuN
'umr ke bojh se jo log dabe jaate haiN
naa-tavaanii se jo har roz jhuke jaate haiN
un za'iifoN ke sahaare ko 'asaa ban jaauuN
Khidmat-i-Khalq kaa har simt maiN charchaa kar duuN
maadar-i-Hind ko Jannat kaa namuunah kar duuN
ghar kare dil meN jo Afsar vuh sadaa ban jaa'uuN
Haamidu_llaah Afsar
.................................................................................................................
Naseer
Naseer wrote:
>
> Haaziriin-i-maHfil, aadaab 'arz hai.
>
[trimmed]
..............................................................................................................
>
> merii darKhvaast hai kih agar ho sake to aap bhii apne skuul ke
> zamaane se ko'ii nazm pesh kareN jo kih aap ko merii bhaiNs se bhii
> ziyaadah bhalii lagtii ho!!
>
The urdu book prescribed for teesri jamaa'at in our school
was 'Urdu kee doosree kitab teesree jamaa'it ke liye'.
Its publishers were Bakhshi Ramdas and Sons, Lahore. Out of
6/7 poems it had,I was exceedinly fond of BaRaa Bol. It got
memorized automatically.'you like it, it likes you' ke misdaaq,
this simple nazm has stayed with me since then. afsos k poet kaa
naam mujhe yaad naheeN rahaa.
NB. I have not used any particular transliteration scheme.
baRaa bol
kaheeN ek jaNgal meN rahtaa thaa sher
kih jis se zabardast hote the zer
suno ek din kaa yeh hai maajrah
kih sotaa thaa jaNgal meN Ghaafil paRaa
kih itne meN choohaa bhi ik aa gyaa
phudaktaa hu'aa sher par jaa chaRhaa
lagaa sher ke muNh pe dum pherne
to ghabraa ke aNgRaa'ee lee sher ne
liyaa us ko panje meN apne dabaa
aur is tarah Ghurraa ke kahne lagaa
buhat hii niDar hai to ae be-hayaa
bataa is daleree kee kyaa dooN sazaa
chabaa jaa'ooN kachchaa tujhe be-adab
dikhaa'ooN tujhe apnaa Ghussa Ghazab
yeh sunte hee chuuhe ne yeh 'arz kee
mujhe chhoR deeje huzoor is ghaRee
kareN aap jo jaan baKhshee meree
kabhee aa'ooN gaa aap ke kaam bhee
yeh sun kar haNsaa sher aur yeh kahaa
mere kaam kyaa aa'yegaa too bhalaa
haqeer aur nannhaa saa choohaa hai too
mere saamne cheez hee kyaa hai too
chalaa jaa yhaaN se ziyaadaa na bak
bas ab door ho apne bil meN dabak
Khudaa kaa kiyaa ek din kyaa hu'aa
shikaaree bhee jaNgal meN ik aa gyaa
zameeN par diyaa us ne phandaa lagaa
aur aap ik taraf chhup ke beThaa rahaa
zaraa bhee na kee sher ne dekh-bhaal
ke hai raaste meN shikaaree kaa jaal
jooNhee jast kartaa voh aage baRhaa
shikaaree ke phande meN jakRaa gyaa
taRap kar kiyaa zor us ne baRaa
magar thaa voh pha.ndaa kuchh aisaa kaRaa
ke kuchh pesh chaltee na thee sher kee
voh sheree daleree dharee rah ga'ee
kiyaa zor jab sher ne be-hisaab
diyaa us kee taaqat ne us ko jawaab
kaheeN dekh paayaa yeh choohe ne haal
ke hai sher kaa aaj bachnaa mahaal
to sochaa ke maiN us ko looN gaa bachaa
yahee waqt hai mere ehsaan kaa
voh ye soch kar jald puhNchaa vahaaN
kutarne lagaa jaal kee rassiyaaN
Gharaz jaal meN rassiyaaN jitnee theeN
voh us choohe ne sab kee sab kaaT deeN
khaRaa ho gyaa sher jab chhooT kar
to sharmaayaa apne baRe bol par
baRaa bol bolo na hargiz kabhee
k is kaa nateejaa hai sharmiNdgee
---------------------------------------
On Feb 3, 5:24 pm, uzx <u...@nospam.gro> wrote:
> Naseer wrote:
>
> > Haaziriin-i-maHfil, aadaab 'arz hai.
>
> [trimmed]
>
> ..............................................................................................................
>
>
>
> > merii darKhvaast hai kih agar ho sake to aap bhii apne skuul ke
> > zamaane se ko'ii nazm pesh kareN jo kih aap ko merii bhaiNs se bhii
> > ziyaadah bhalii lagtii ho!!
>
> The urdu book prescribed for teesri jamaa'at in our school
> was 'Urdu kee doosree kitab teesree jamaa'it ke liye'.
> Its publishers were Bakhshi Ramdas and Sons, Lahore. Out of
> 6/7 poems it had,I was exceedinly fond of BaRaa Bol. It got
> memorized automatically.'you like it, it likes you' ke misdaaq,
> this simple nazm has stayed with me since then. afsos k poet kaa
> naam mujhe yaad naheeN rahaa.
> NB. I have not used any particular transliteration scheme.
There is no issue regarding transliteration in this Newsgroup, as you
can see for yourself!:-)
Thank you for presenting a lovely poem. It never ceases to amaze me
how people like yourself, are able to remember lengthy poems. Some
while back, our Jamil Sahib managed to churn out huge chunks from a
very lengthy poem called "Jogi". Perhaps you could write to your ham-
jamaa'at friends to remind you of the poet's name.
You seldom come to ALUP. We need more and more people to keep this
Urdu Newsgroup going. Please do whatever you can to participate a bit
more frequently.
Naseer
There was
utho baita ankhain kholo
bistar choRo aur munh dho lo
...
> Naseer