Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

* APRENDER otro IDIOMA DESARROLLA INTELIGENCIA.

4 views
Skip to first unread message

Experince&Knowledge

unread,
Dec 8, 2004, 4:15:20 PM12/8/04
to
Cada idioma implica una manera de expresar un razonamiento, quien
habitualmente se comunica en un idioma evidentemente piensa en cierta
relación con la forma en que expresa sus razonamientos. Es una verdad
observada por los profesores de idiomas, que para expresarse bien en un
idioma diferente al propio [materno] es necesario aprender primero a
pensar como la gente de la nación correspondiente a ese idioma.

La cantidad de acciones posibles, de personas [sujetos] y de tiempos
verbales; las cualidades precisamente definidas [adjetivos]; las
posibilidades de expresar relaciones entre los entes actuantes en la
idea que se expresa [tiempo, posición en el espacio, causalidad,
interacción, etc] que en una determinada cultura tienen forma de
expresión sin ambigüedad, implican el grado de desarrollo en todos
los órdenes del conocimiento y vida de esa cultura o civilización, y
dependen de él.

El idioma de una persona esta interrelacionado dinámicamente con la
cultura o civilización que posee tal persona.

La cantidad de ideas de todo tipo que una persona pueda expresar sin
ambigüedades sin necesitar explicaciones complementarias, ejemplos o
señas de expresión corporal, implican la cultura, civilización y
conocimientos de tal persona.

Las culturas o civilizaciones de alto desarrollo necesariamente han
llegado a configurar lenguajes mucho mejor estructurados, completos y
eficientes que los lenguajes que se han estructurado en civilizaciones
primitivas, atrasadas, donde por la misma situación existe [leyes de
la evolución] una menor habilidad intelectual en sus miembros.

En el mundo real, los idiomas que son usados en medio del desarrollo
intelectual de alto nivel de manera extendida internacionalmente son:
Ingles, Alemán, Francés, Español, existen otros pero su extensión
no los hace interculturalmente vínculos importantes.

Cualquiera puede darse cuenta del hecho de que la expresión en cada
uno de esos idiomas esta asociada a una manera diferente de pensar.

La riqueza verdadera de un idioma está, NO en la cantidad de
distintas palabras que pueden significar una misma idea, NI en la
cantidad de ideas diferentes que pueden ser expresadas por una misma
expresión en tal idioma. Esa abundancia de ambigüedad posible no es
riqueza, es inconfiabilidad.

Sólo los tontos y los ignorantes creen que pueden enriquecer una
cultura o civilización inventando nuevas palabras para llamar una
misma cosa que ya tiene nombre. O usando palabras con significados
arbitrarios para agregar los significados que tienen las palabras. Por
ese camino cualquier idioma se puede convertir en un galimatías en
cuanto a comunicación útil. Ello es en reallidad la pseudo
originalidad del mediocre.

Un idioma lo enriquecen verdaderamente quienes crean ciencia y
tecnología, inventos y productos, métodos y procedimientos que
conducen a nuevas palabras y expresiones. También quienes encuentran
maneras eficientes de nombrar tales productos del desarrollo humano ya
sean producidos en la misma civilización, o provengan de otra en otro
idioma.

Cuando una persona se puede expresar en forma natural en un segundo
idioma, tiene como instrumento del pensamiento una segunda habilidad.

Puesto que algunos campos del conocimiento implican el uso un
procedimiento lógico mas exigente que otros, algunos idiomas son
mejores en ciertos campos que otros. Quién domina la lengua origen de
una determinada ciencia, esta mas cerca de dominar con eficiencia dicho
campo del conocimiento.

OJO No enseñe dos idiomas a un idiota, al final no podrá comunicarse
en ninguno. Con que use bien el suyo es suficiente.


UN SEGUNDO O TERCER IDIOMA Y ¿PORQUÉ NO OTROS MAS?

¿Porqué una persona debe conformarse con tener un único Idioma, el
que casi en forma automática ha adquirido de su entorno y que
perfeccionado con la escolaridad básica, en lugar de aprovechar las
oportunidades que tiene para adquirir otro u otros instrumentos de
comunicación y de progreso?

¿Se conforma usted con un sólo par de zapatos de por vida? Usted
crece, ¿no es lógico que se vaya dotando de mas y mejores
herramientas a lo largo de su vida?

Si hace ciento noventa años un hombre de Alto Perú [hoy
artificialmente creado país con el nombre de Bolivia] podía vivir
tres vidas sin entrar en contacto con cualquier persona de otra cultura
y no le eran de utilidad textos o instrucciones en Ingles u otro
idioma, y la velocidad de traslado en el espacio no era mayor que 6
Km/h; hoy la globalización en la que esta inmersa la humanidad gracias
al desarrollo de los medios de transporte que permiten ser
transportados a 900 y 1.000 Km/h y de los masivos medios de
comunicación colocan a cada persona del mundo en la posibilidad de
interactuar con personas e insumos de otras culturas en todo el globo,
a la velocidad de las trasmisiones satelitales vía teléfonos,
Internet, videoteléfonos, etc. o de vivir como inmigrante en cualquier
localidad del globo.

Bajo estas nuevas circunstancias la necesidad y conveniencia de poder
comunicarse con otros hombres de culturas diferentes es evidente. Otro
idioma multiplica el mercado y por tanto el valor de la hora hombre de
quién lo domina.

OTROS IDIOMAS OTRAS CULTURAS, LIBERACION POR EL CONOCIMIENTO.

Otro idioma también libera al hombre de las restricciones propias del
idioma local.

Hay tiranos cercanos y presentes en la historia, que han perseguido y
persiguen la enseñanza del Ingles, del Francés, etc. para evitar que
las transmisiones de radio del exterior permitieran o permitan a sus
dominados enterarse de que tales totalitarismos los han engañado y
expuesto al controlar la información.

Los rusos se enteraron del desastre de Chernovil que los estaba
cocinando y degenerando por mutaciones genéticas con radiación, por
las trasmisiones en Ingles y Alemán desde los países libres del
Occidente. A los esclavos cubanos de fidel se les impide estudiar
Ingles para disminuir sus posibilidades de sobre vivencia si se escapan
de la isla campo de esclavos hacia el único país que les acepta como
refugiados.

Hay países de habla española que tienen la educación definida como
monopolio del Estado. En estas condiciones por razones e intereses
personales desleales y aviesos, se impide la enseñanza de otros
idiomas en forma adecuada y eficaz dentro del programa de educación
gratuita eliminándolos del programa oficial o mediante trucos
disimuladamente, al obligar a que tales cursos sean dados por personal
local sin conocimientos adecuados del idioma y la cultura
correspondiente.

Hay incluso países donde las autoridades violando los derechos de los
padres a definir el tipo de educación que reciben sus hijos, impiden
el funcionamiento de institutos educacionales bilingües que
generalmente no cuestan nada al Estado que los coarta o prohíbe ya que
son subvencionados por diversos programas de financiamiento de Francia,
Alemania, Usa, UK, Italia, etc. De esa manera difieren las
posibilidades de sus nacionales y las disminuyen ya que se desperdician
los mejores años [la niñez] en cuanto a las posibilidades de captar
conocimientos.

Hay reglamentos y leyes y hasta constituciones [ilegítimos pero
aplicadas por la fuerza] que impiden las transmisiones en idiomas
diferentes al Español o alguna lengua indígena [totalmente inútil y
atrasante]. Es así como coartan la libertad de transmitir contenidos
que ayudarían a dotar a sus habitantes de valiosos instrumentos o
herramientas de comunicación.

El colmo del absurdo se ve en ciertas filmaciones Argentinas, con tema
Argentino, en ambiente Argentino, con tango, mate, vino, soccer y todo,
en que el Español original con el valioso sabor propio ha
desaparecido, y lo que se oye es el pobre producto de un doblaje hecho
por personas con acento mexicano del norte o peor que imitan dicho
acento y hasta con la substitución de nombres al llamar al vino
mezcal. BODRIOS NACIONALISTAS o trucos de dominación?

Otro monstruoso ejemplo de lo que conceptos culturales estrechos
producen, son las producciones de televisión Colombianas Telenovelas],
que por criterios seudoculturales y de mercadeo de nacionalista baratos
que dominan en los canales TV en Español de USA son reconstruidas para
crear productos extraordinariamente cursis y de mala calidad actoral en
el que los personajes suenan amejicanados y degradadores de lo que los
humanos de los paises de habla Espanola son en realildad.


El contraste es monstruoso con relación a los países desarrollados
como Suecia, Noruega, Dinamarca, Holanda, USA, UK, Alemania, etc. donde
de los impuestos de todos los nacionales se asignan recursos para que
los hijos de al menos un padre de otro idioma reciban clases de dicho
idioma. Los a veces calificados como imperialistas, perversos,
discriminadores, etc. son los que en la realidad práctica adolecen
menos de eso que los embaucadores socialistas denominan ser:
imperiales, discriminadores, perversos, etc. Los anti imperialistas de
todo tipo de hoy son en realidad los esclavistas totalitarios mas
perversos de la historia universal.

Doblar el audio de un film hecho con idiomas sonoros es una aberración
y una mutilación a la obra de arte y tecnología que es un film. La
música del idioma es parte de la obra. ¿Cuál es la gracia y el
encanto de ver un personaje Italiano con su inmenso parlamento mímico
sonado en Alemán o Ingles? Otra situación representativa de este tipo
de entuertos de los nacionalistas baratos y mercadotécnicos mediocres
es la que se puede ver en TV o el cinematógrafo de un personaje
típico Británico o Escocés, que suene en ingles Australiano o de
Texas. ¿Se imaginan un gorila rugiente golpeándose el pecho mientras
se oye una voz hablando un Ingles de Boston o un Francés Parisino?

Esas acciones son tan torpes como colocarle hielo a un vino o una
cerveza; arruinar un buen coñac o wiskey con coca cola, hielo o los
dos [cualquier alcohol barato en esas condiciones tendrá cualidades
gustativas iguales]. U ordenar un delicioso Tournée dos Rossini o un
Confit de Canard a L'orange y luego <<les emmerder>> agregándoles
una porción de esa pasta que simula salsa de tomate con nombre
KetChup, sólo porque usted es de esos que se han pasado parte de su
vida en una hamburguesería de cadena, un par de cucharadas de Hot
Chili Sauce porque usted debe mostrar su mejicanada en todo lo que
hace.

ENSEÑANZA DE LA LECTURA Y ESCRITURA, Y USO ADECUDO DEL IDIOMA A LOS
NIÑOS. Tomado de otro escrito del autor.

Si un idioma es un instrumento básicamente utilitario, no puede
convertirse en un objeto sagrado o simbólico de valores fanáticos
como los del mal nacionalismo y regionalismo de nivel intelectual y
cultural bajo. [Hay personas que han llegado a tener la deformación
mental que les lleva a sentir [ya que no piensan] que si aprenden otro
idioma están traicionando algo o alguien]

Tener fetiches con el idioma como con otros objetos [*] lleva a una
actitud teórica que impide la evolución y progreso de ese tipo de
instrumento de comunicación. El fetichismo con las palabras es uno de
los vicios mas dañinos en los humanos. [* zapatos de mujer, otras
prendas, libritos como el rojo de los tontos fanáticos de la
revolución China, o el Corán de los musulmanes, o peor el librito
azul de la famosa constitución nueva de Bolivariana Venezuela, llena
de errores e inconveniencias para la civilización, etc.].

Esa falta de evolución con igual ritmo al de las ciencias y
tecnologías es una de las razones por las que quienes nacen en países
de lengua Española tienen desventaja, ya que a pesar de que el
Castellano es el idioma de muchos millones de personas, por ser poco
usado en la difusión de nueva tecnología, comercio y ciencias,
quienes lo usan con exclusividad, tienen afectadas las posibilidades de
recepción de información nueva eficientemente.

Comparado con el Ingles, esta en desventaja ya que la realidad es que
toda nueva información PRIMERO se publica en Ingles y luego ALGUNAS
veces de 5 a 10 años mas tarde, se publica en Castellano y esto muchas
veces con traducciones deficientes e incomprensibles por lo erradas y
lo que es aún peor con errores graves no detectables. Esta situación
es inevitable, ya que por razones de mantenimiento de costos bajos, la
casi totalidad de las traducciones no son realizadas por especialistas
en el tema, sino por vulgares traductores ignorantes de lo que leen
para traducir velozmente. Luego participan en perpetrar la
<<traducción>> los muy famosos correctores de pruebas y editores de
estilo que sin la mas p..... equeña idea del tema cambian un si por un
no, quitan y ponen comas y otros signos de puntuación, rompen y
aglutinan párrafos, substituyen palabras para evitar la repetición de
una de ellas [la que no debieran cambiar] y titulan a su <<buen
desconocer y menos entender>>.

Piensen en un periodista o graduado en idiomas [bachiller + 3 o 4 años
de idiomas] traduciendo unas instrucciones detalladas para un
procedimiento medicoquirúrgico, o unas reglas de control de riesgos
para instalaciones eléctricas o instrucciones de mantenimiento para
una turbina de avión. Con los medios electrónicos del presente, en
algunos campos las publicaciones de versiones en Español entran al
mercado con un retardo de sólo un año, pero con las mismas
deficiencias, ahora incrementadas por los programas de traducción
computarizada, que debido a las características de este idioma [el
castellano o Español] y su vocabulario <<tan rico>> resultan muy
deficientes por la cantidad de errores que los editores no pueden
detectar ni corregir. Súmele a esto el carácter folclórico de
traductores con <<alma>> nacionalista y chovinista que incluso tienen
escaso conocimiento de su propio idioma y así tendrá libros
amejicanados, texmex, argentinos, o catalanes. .

Unas referencias para leer complementos sobre el tema del nacionalismo
de mala clase, típico de las personas y naciones de pobre desarrollo y
progreso son las que siguen.

Ref. 01] * * * La Nacionalidad ¿importante?
* * * La Nacionalidad ¿importante?
La nacionalidad de nacimiento o por herencia es una circunstancia que
no es electiva
y en si misma no es diferenciadora del hombre salvo en aspectos legales
artificiales,
que no por legales son siempre o necesariamente justos y benéficos.
soc.culture.caribbean - 27 Aug 2002 by Augusto's World - URL=
http://groups.google.com/groups?dq=&hl=en&lr=lang_en%7Clang_fr%7Clang_de%7Clang_it%7Clang_pt%7Clang_es&ie=UTF-8&newwindow=1&group=soc.culture.caribbean&safe=off&selm=e56a3ddf.0208271302.27ae0adb%40posting.google.com

Ref. [02] * * NACIONALISMO PROGRESO TOTALITARISMO TERRORISMO
* * NACIONALISMO PROGRESO TOTALITARISMO TERRORISMO
REFLEXIONES SOBRE EL NACIONALISMO Y LAS POSIBILIDADES DE PROGRESO; sus
relaciones con EL TOTALITARISMO..... EL TERRORISMO Y LA DELINCUENCIA DE
ESTADO. Siempre ha sido un tema recurrente esto del nacionalismo.
soc.culture.caribbean - 23 Jul 2002 by Augusto's World - URL=
http://groups.google.com/groups?dq=&hl=en&lr=&ie=UTF-8&group=soc.culture.caribbean&selm=e56a3ddf.0207231711.4a027902%40posting.google.com

Ref. [03] + $ + ESTÍMULOS, Anti estímulos & Subdesarrollo.
+ $ + ESTÍMULOS, Anti estímulos & Subdesarrollo.
ESTÍMULOS QUE FORMAN o deforman, que estimulan el desarrollo, lo
frenan o impiden. Subcultura para el
atraso o cultura adecuada para el desarrollo y progreso. En este medio
de los News Groups, sería ...
alt.education - 23 Sep 2002 by Augusto's Thoughts - URL =
http://groups.google.com/groups?dq=&hl=en&lr=lang_en%7Clang_fr%7Clang_de%7Clang_it%7Clang_pt%7Clang_es&ie=UTF-8&newwindow=1&group=alt.education&safe=off&selm=76ac038c.0209230829.40eadfbe%40posting.google.com

ELECCIÓN DE LOS IDIOMAS ADICIONALES CON EL PROPÓSITO DE ENRIQUECER EL
INTELECTO.

Partiendo del Castellano o Español como idioma materno, tomando en
cuenta la inversión [tiempo, esfuerzo y dinero] para tener o dotar a
alguien de un segundo o tercer idioma, hay que elegir con buen
criterio. Los factores que se deben considerar son:

1] Utilidad práctica y posibilidades de recuperación de la
inversión.

2] Complementación de habilidades de razonamiento asociadas al nuevo
idioma. Desarrollo de la capacidad de razonar.

3] Valores culturales asociados.


Una simple evaluación para el segundo idioma llevará a elegir sin
lugar a dudas el Ingles.

Teniendo el Ingles en el haber intelectual, los factores de
complementación llevan al Alemán y al Francés en ese orden de
preferencia para adquirir el tercer idioma.

Es evidente que personas cercanas a la arqueología y similares campos
del conocimiento, tienen que pensar en el griego moderno y antiguo, el
Italiano y el Latín como tercer idioma.


Sin embargo, en etapas muy tempranas de la educación de niños, el
Ingles se puede dejar para mas tarde dejando prioridad al Alemán y al
Francés. El argumento principal para preferir el Alemán es su
precisamente su complejidad y dificultad [especialmente para el nativo
de Español] , con tal idioma en la bolsa de haberes intelectuales de
la persona, las habilidades y entrenamiento adquiridos le permitirán
con mucha facilidad adquirir el Ingles y en cuarta posición el
Francés.


LA MUSICA. La cultura y el desarrollo intelectual no deben dejar de
lado la música como elemento de desarrollo personal intelectual y
moral. NO SE CONCIBE UNA EDUCACION ADECUADA sin una dotación adecuada
mínima de cultura musical y de apreciación y valoración de la
música. Evidentemente M U SI C A no la rítmica producción de
sonidos sin complejidad de frase ni significado, que pueden ser
producidos sin necesidad de virtuosismo para el manejo de los
instrumentos, etc. El aprender a aporrear tambores, soplar pitos o
cornetas sin ton ni son, o hacer ruidos con algún instrumento que no
se ha aprendido jamás a tocar bien si bien era en la edad de las
cavernas un avance sobre los primates ya a estas alturas de la
evolución de la especia humana no tiene valor al lado de las
creaciones musicales complejas del intelecto humano. La música es
como otro idioma.

Haga difusión de este articulo. Alguien puede aprovechar lo que
contiene. Una acción constructiva FREE aprovéchela.
2004-12-08 P-E&K
END

0 new messages