"Fresco" waits a final review to be reopened

2 views
Skip to first unread message

rodrigo cardoso

unread,
Jul 14, 2011, 11:55:36 AM7/14/11
to Transcriptions Team
Hi! : )

Great news: Roxanne asked kirk to put his video up in the TVP website. This video was already with some translations on it, but it still needed a revision from the timeshifting I have done a long time ago. And as the video is closed for translation and open for transcription, it is a good moment foe the a english proofer to go there and revise the punctuation and anything else that might have pass through, before we close the transcription and ask every translations team to revise their works.

Anyone there available for that? the link is here:
http://dotsub.com/view/ffd28cdb-1ac5-4d68-bfed-51b32b81632e
let us know when you start and when finished, please : )

hugs
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

Dario WurmD

unread,
Jul 14, 2011, 12:14:12 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Doing it now (is this good here, or could we put this in the forum? :D create a thread and link here?)

Dario WurmD



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

Dario WurmD

unread,
Jul 14, 2011, 12:16:22 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Di honey!
Rodrigo,

how are we doing with ponctuation (commas) at the end of a sub?

I remember something written that "make the sub text be just like real text" aka: put commas at the end of subs if they should be there in a regular text

Are we doing that? :)

Hug

Bruno French LT

unread,
Jul 14, 2011, 12:22:43 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Omit commas when they're located at the end of strings

http://forum.zmlingteam.org/board2-language-team-playgrounds/board3-english-department/board211-tea-cookies/243-comma-rule/

--
-----
Bruno - French Linguistic Team

Dario WurmD

unread,
Jul 14, 2011, 12:41:36 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
02:21.220
02:25.260

Don't forget you're brought up to believe that King Solomon was a great guy.


hmmm, split that in 2?

04:25.790
04:28.930

When I say people hardly know what they are talking about

 
   
04:29.070
04:31.340

it's because they are not brought up to be sane.


he doesn't say the "it's" but it's very well added to help the translators later - i left it

07:13.220
07:18.450

4 years old, while the 7 years old is with a rolled lip out like this.


hahahahhaah, an exercise or creation this line XD, Jacque just growls XD


finished, almost perfect, just took out some spaces before :




Bruno French LT

unread,
Jul 14, 2011, 12:51:00 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
I didn't split the first on in 2 cause I felt I didn't have enough time there. With a 4 second string, at least we can read comfortably and translators can play with it.

If I split, I end up with the first string at 1.7 sec with 43 chars which doesn't comply witht the guidelines


-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team

rodrigo cardoso

unread,
Jul 14, 2011, 2:12:00 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
nice!! Thank you, Dario and Bruno! 8 )

I will reopen the video for translation and post it on the facebook.


hugs
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em qui, 14/7/11, Bruno French LT <bruno...@gmail.com> escreveu:

Di Anna Kruse

unread,
Jul 14, 2011, 3:43:49 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Ah, Dario....I really appreciate your input here.  I remember doing this and I listened a bunch to Jacque's growl.  Thanks for letting me know it was okay.  Also, for keeping the "it's"  ---thank you for the critique, my dear D.  
((hugs)) :Di 
(hey, why are we talking in GGroups instead of forum?  Old habits die hard, huh? ) 
07:13.220
07:18.450

4 years old, while the 7 years old is with a rolled lip out like this.


hahahahhaah, an exercise or creation this line XD, Jacque just growls XD


Ah, Dario....I really appreciate your input here.  I remember doing this and I listened a bunch 
07:13.220
07:18.450

4 years old, while the 7 years old is with a rolled lip out like this.


hahahahhaah, an exercise or creation this line XD, Jacque just growls XD


finished, almost perfect, just took out some spaces before :


--

rodrigo cardoso

unread,
Jul 14, 2011, 4:49:15 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com

--- Em qui, 14/7/11, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> escreveu:

Ah, Dario....I really appreciate your input here.  I remember doing this and I listened a bunch to Jacque's growl.  Thanks for letting me know it was okay.  Also, for keeping the "it's"  ---thank you for the critique, my dear D.  
((hugs)) :Di 
(hey, why are we talking in GGroups instead of forum?  Old habits die hard, huh? )
My fault. I wanted to make a call to a fast reply, and somehow the email group seemed more efficient to me : ) But it also serves as a remind to everyone that is on this group mail that we are still here, but actually moving...
here: http://forum.zmlingteam.org/board2-language-team-playgrounds/board215-open-for-translation-completed-by-english-dep-t/120-english-fresco-done/

hugs,

Di Anna Kruse

unread,
Jul 14, 2011, 6:34:52 PM7/14/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
We're getting there, Roddy....and you are my hero!
((hugs))
Di   

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

rodrigo cardoso

unread,
Jul 15, 2011, 4:06:09 AM7/15/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com


rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em qui, 14/7/11, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> escreveu:
We're getting there, Roddy....and you are my hero!
((hugs))
Di   
What a nice goodmorning Di!! thanks! Only you : )
A bit heavy weight that status though. Let me look for some old ladies first, to practice on an easy level :D

hugs
rodrigo (nomada)

Di Anna Kruse

unread,
Jul 15, 2011, 10:14:27 AM7/15/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Hey, Roddy 
Better watch out for those OLD LADIES!  We can be VERY dangerous!  :D 
((hugs)) from grandma Di 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

vixi

unread,
Jul 15, 2011, 6:13:48 PM7/15/11
to LingTeam English Dep't
*Vixi dodders in on her Zimmer frame and agrees with Di*
;)

On Jul 15, 4:14 pm, Di Anna Kruse <krusedia...@gmail.com> wrote:
> Hey, Roddy
> Better watch out for those OLD LADIES!  We can be VERY dangerous!  :D
> ((hugs)) from grandma Di
>
> On Fri, Jul 15, 2011 at 4:06 AM, rodrigo cardoso <
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> rodrigopntcard...@yahoo.com.br> wrote:
>
> > rodrigo (nomada)
> > Skype username: azoreno
> > Linguistic Team - English Dep't
> > Uppsala, Sweden
>
> > We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate
> > the message into all languages or teach everyone the same idiom.
>
> > LT Forum
>
> >http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunen...
>
> > --- Em *qui, 14/7/11, Di Anna Kruse <krusedia...@gmail.com>* escreveu:
>
> > We're getting there, Roddy....and you are my hero!
> > ((hugs))
> > Di
>
> > What a nice goodmorning Di!! thanks! Only you : )
> > A bit heavy weight that status though. Let me look for some old ladies
> > first, to practice on an easy level :D
>
> > hugs
> > rodrigo (nomada)
>
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "LingTeam English Dep't" group.
> > To post to this group, send email to
> > zmlt-transcr...@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > zmlt-transcription...@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> >http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
>
> --
>
> *        zeitgeist-movement.org*
> *
> *

Di Anna Kruse

unread,
Jul 15, 2011, 6:18:09 PM7/15/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Love ya, Vixi Girlfriend!  :Di 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages