The Zeitgeist Movement Response to FBI Targeting Political Activists as Terrorists

2 views
Skip to first unread message

rodrigo cardoso

unread,
Jun 10, 2011, 2:50:31 AM6/10/11
to Transcriptions Team
Hi! : )
There is a new priority waiting to be English proofread and timeshift. It is a press release and that is why it becomes our 1st priority always that a new one comes out. Any volunteers?

http://dotsub.com/transcribe/02e89b02-3b95-47fc-9860-2cb4ce749333

I will prepare the wiki and a forum thread for this and share it here also.

hugs
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
ZM Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

ZMLT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

brunodc2011

unread,
Jun 10, 2011, 3:11:16 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
I'm can timeshift this one as soon as I get back from work, which is be 9 hours from now. If it's not proofread in the meantime, I'm gonna open a can of whoop-ass on you guys.

You were warned. :D

--
-----
Bruno - French Linguistic Team

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:10:48 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
This is taken from a written text so it shouldn't need much work on the actual proofing, not sure about the time stamps. Am on it now.
VP hugs
:D



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:20:17 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Ok, I have a problem with this line;
Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define “power” of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:29:47 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
There is a typo in the original text.
The fact is, the fear tactics of the Orthodoxy - in this context the FBI or any such “Intelligence Agency” - are no longer worthy of viable concern or even acknowledgment.
acknowledgEment.
VP Hugs
:D

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:31:32 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Ok, done.
VP hugs
:D

brunodc2011

unread,
Jun 10, 2011, 6:32:04 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
the overall cultural itself, ->>> ???? what does that mean, shouldn't we say "overall culture itself" ?

"power" of a period ->>> if if we add "the", it still doesn't make much sense to me. Do we mean "over a given period" ?

mass accepted ->>> mass-accepted, with hyphen ?



On Fri, Jun 10, 2011 at 12:20 PM, vixi (zeitgeist) <vi...@movimientozeitgeist.org> wrote:
Ok, I have a problem with this line;
Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define “power” of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
 

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:33:45 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Woops, another extra word that's been introduced and isn't it the original text:
07:03 and those little lists and tactics
The voice says "statistics".
VP hugs
:D

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 6:35:30 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
LOL, we're working on it at the same time?
Good catch the cultural one.
No idea about the hypen I'm afraid.
VP hugs
:D

Bruno French LT

unread,
Jun 10, 2011, 7:11:56 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
no I'm not working on it, Vixi I was reacting to your email.

are those press releases proofread before they come out? :D

it's good that you're proofreading it, I can jump on the timeshifting as soon as I'm home... :)


On 10/06/2011 12:35, vixi (zeitgeist) wrote:
LOL, we're working on it at the same time?
Good catch the cultural one.
No idea about the hypen I'm afraid.
VP hugs
:D

On Fri, Jun 10, 2011 at 12:32 PM, brunodc2011 <bruno...@gmail.com> wrote:
the overall cultural itself, ->>> ???? what does that mean, shouldn't we say "overall culture itself" ?

"power" of a period ->>> if if we add "the", it still doesn't make much sense to me. Do we mean "over a given period" ?

mass accepted ->>> mass-accepted, with hyphen ?
On Fri, Jun 10, 2011 at 12:20 PM, vixi (zeitgeist) <vi...@movimientozeitgeist.org> wrote:
Ok, I have a problem with this line;

Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define �power� of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
�
--
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 10, 2011, 7:20:19 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
I dunno who does the proofreading before these things are launched. ^^
The times are pretty good actually although there are a couple of long phrases towards the end that may need looking at. The trouble is the speed of the speaker makes a break complicated.
Have phun with it anyhoo!
VP hugs
:D

On Fri, Jun 10, 2011 at 1:11 PM, Bruno French LT <bruno...@gmail.com> wrote:
no I'm not working on it, Vixi I was reacting to your email.

are those press releases proofread before they come out? :D

it's good that you're proofreading it, I can jump on the timeshifting as soon as I'm home... :)


On 10/06/2011 12:35, vixi (zeitgeist) wrote:
LOL, we're working on it at the same time?
Good catch the cultural one.
No idea about the hypen I'm afraid.
VP hugs
:D

On Fri, Jun 10, 2011 at 12:32 PM, brunodc2011 <bruno...@gmail.com> wrote:
the overall cultural itself, ->>> ???? what does that mean, shouldn't we say "overall culture itself" ?

"power" of a period ->>> if if we add "the", it still doesn't make much sense to me. Do we mean "over a given period" ?

mass accepted ->>> mass-accepted, with hyphen ?
On Fri, Jun 10, 2011 at 12:20 PM, vixi (zeitgeist) <vi...@movimientozeitgeist.org> wrote:
Ok, I have a problem with this line;

Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define “power” of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
--
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team

rodrigo cardoso

unread,
Jun 10, 2011, 7:49:15 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Great job there Vixi !!! : )

After I know that Bruno will love to timeshift that, and he does it much better and faster than me, I'll just make some popcorn and watch your email exchange ; )

when you are done with it is needed someone to do a second round and then is done : )
I think it will be really quick this Press release, this time. Hungry translators: get your fingers warm. It will be a busy weekend ; )


hugs

rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
ZM Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

ZMLT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em sex, 10/6/11, vixi (zeitgeist) <vi...@movimientozeitgeist.org> escreveu:

Iskren Chernev

unread,
Jun 10, 2011, 9:15:47 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
I think I can help speed things up a little by timeshifting the video offline.

For that I need to make sure Vixi is finished with the proofreading.

@brunodc: Sorry, I know you really wanted to timeshift this, but you are already doing 50% of all the timeshifting in here, and I'm doing 0%, so you can get a beer after work today, and I can timeshift it for a change ;-)

Regards,
Iskren

brunodc2011

unread,
Jun 10, 2011, 9:23:00 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Go right ahead, my friend, it's nice to have you with us :)




On Fri, Jun 10, 2011 at 3:15 PM, Iskren Chernev <iskren....@gmail.com> wrote:
I think I can help speed things up a little by timeshifting the video offline.

For that I need to make sure Vixi is finished with the proofreading.

@brunodc: Sorry, I know you really wanted to timeshift this, but you are already doing 50% of all the timeshifting in here, and I'm doing 0%, so you can get a beer after work today, and I can timeshift it for a change ;-)

Regards,
Iskren


Di Anna Kruse

unread,
Jun 10, 2011, 9:26:05 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
"Whoa, Nellie !" said the Cowboy to his horse.   In the wee hours of my morning, it's been a busy one over there for the Eng.Dept. Zeitgeist LT's., huh? Okay, Rodrigo, if I'm following this thread correctly, you'll need someone to do a second round of proofing on this, correct?  I'm your Cowgirl! But I don't want to "jump the gun," as they say.  Let me know when you're ready for the second round and I'll jump in, ok?
((hugs)) 
:Di 

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

           .--Cree Indian Prophecy

 

rodrigo cardoso

unread,
Jun 10, 2011, 10:03:33 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Great Di!!!! That would be just GREAT!!
If I am around I let you know. But Iskren will give the sign when he is done with the timeshifting and re-upload the SRT in the Working Location : )

Iskren: I would say that Vixi is way finished, since for a long time she was reviewing it and it is a 8min only video. Anyway, for the case of Vixi still being working on it online, save the SRT before you work it and in the end we compare it with your differences and see if anything in the text had been changed also ; ) No prob.

Good luck fellows!!!

(I never thought that by knowing people are correcting english and milliseconds on some subtitles in another part of the World would give me an adrenaline rush :D


hugs
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
ZM Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

ZMLT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em sex, 10/6/11, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> escreveu:

Iskren Chernev

unread,
Jun 10, 2011, 10:13:43 AM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
OK then!

Engines started :)

No one touch the video from now on -- I'll send a mail when I'm done.

@rodrigo: I'll do the necessary book-keeping to make sure no one is shot in the foot :)

Regards,
Iskren

Iskren Chernev

unread,
Jun 10, 2011, 12:05:49 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Timeshifting complete.

There are a couple strings left over 70 chars (max 74) but I guess we can live with that :)

Regards,
Iskren

Bruno French LT

unread,
Jun 10, 2011, 12:13:08 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Thanks Iskren :)

Di ! It's your time to shine !


"Whoa, Nellie !" said the Cowboy to his horse. ��In the wee hours of my morning, it's been a busy one over there for the Eng.Dept.�Zeitgeist�LT's., huh? Okay, Rodrigo, if I'm following this thread correctly, you'll need someone to do a second round of proofing on this, correct? �I'm your Cowgirl! But I don't want to "jump the gun," as they say. �Let me know when you're ready for the second round and I'll jump in, ok?
((hugs))�
:Di�


Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define �power� of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
�
--
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

� � � � � �.--Cree Indian Prophecy

�

���www.thezeitgeistmovement.com



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

Di Anna Kruse

unread,
Jun 10, 2011, 12:34:34 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
I'm on it Iskren!  
:-)   Di



"Whoa, Nellie !" said the Cowboy to his horse.   In the wee hours of my morning, it's been a busy one over there for the Eng.Dept. Zeitgeist LT's., huh? Okay, Rodrigo, if I'm following this thread correctly, you'll need someone to do a second round of proofing on this, correct?  I'm your Cowgirl! But I don't want to "jump the gun," as they say.  Let me know when you're ready for the second round and I'll jump in, ok?
((hugs)) 
:Di 


Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define “power” of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
--
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

           .--Cree Indian Prophecy

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

           .--Cree Indian Prophecy

 

Di Anna Kruse

unread,
Jun 10, 2011, 2:56:01 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
It's done, everyone!  Whoop...whoop!  :D 

And here's what I discovered about that confusing portion we discussed (I have posted this in the notes section):

  • at line 2:46:609, the narrator says “culture” not “cultural”
  • the “power of a period” refers to “those in power in any given period of time
  • what it means: The present-day culture tends to accept the beliefs that have been put forward by those in power (ie, the “power of a period”).  This culture of the “present day,” also tends to condemn those who pose a challenge because doing so becomes a threat to the mass accepted identity.

 

02:43.857

02:46.609

Even more, the overall culture itself,

02:46.749

02:50.213

which invariably tends to support the accepted beliefs put forward

02:50.448

02:53.385

by those who define the power of a period,

02:53.700

02:57.060

also tend to condemn those who pose a challenge,

02:57.200

03:01.500

as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.


((hugs))
:Di 

Di Anna Kruse

unread,
Jun 10, 2011, 3:16:17 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Oh, I went back and decided to make one more addition.  I thought a hyphen for "mass-accepted" instead of "mass accepted" would help clarify that "hard to understand" sentence, as it is a modifier for "identify." 

02:57.200
03:01.500

as it becomes a threat to the mass-accepted identity itself.

 

Bruno French LT

unread,
Jun 10, 2011, 3:20:25 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
aha, I knew there was a hyphen there :D

On 10/06/2011 21:16, Di Anna Kruse wrote:
Oh, I went back and decided to make one more addition. �I thought a hyphen for "mass-accepted" instead of "mass accepted" would help clarify that "hard to understand" sentence, as it is a modifier for "identify."�

02:57.200
03:01.500

as it becomes a threat to the mass-accepted identity itself.

�

On Fri, Jun 10, 2011 at 2:56 PM, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> wrote:
It's done, everyone! �Whoop...whoop! �:D�

And here's what I discovered about that confusing portion we discussed (I have posted this in the notes section):

  • at line 2:46:609, the narrator says �culture� not �cultural�
  • the �power of a period� refers to �those in power in any given period of time
  • what it means: The present-day culture tends to accept the beliefs that have been put forward by those in power (ie, the �power of a period�). �This culture of the �present day,� also tends to condemn those who pose a challenge because doing so becomes a threat to the mass accepted identity.

�



02:43.857

02:46.609

Even more, the overall culture itself,

02:46.749

02:50.213

which invariably tends to support the accepted beliefs put forward

02:50.448

02:53.385

by those who define the power of a period,

02:53.700

02:57.060

also tend to condemn those who pose a challenge,

02:57.200

03:01.500

as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.





((hugs))
:Di�

On Fri, Jun 10, 2011 at 12:34 PM, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> wrote:
I'm on it Iskren! �
:-) � Di




"Whoa, Nellie !" said the Cowboy to his horse. ��In the wee hours of my morning, it's been a busy one over there for the Eng.Dept.�Zeitgeist�LT's., huh? Okay, Rodrigo, if I'm following this thread correctly, you'll need someone to do a second round of proofing on this, correct? �I'm your Cowgirl! But I don't want to "jump the gun," as they say. �Let me know when you're ready for the second round and I'll jump in, ok?
((hugs))�
:Di�


Even more, the overall cultural itself, which invariably tends to support the accepted beliefs put forward (02:50.400) by those that define �power� of a period, also tends to condemn those who choose to pose a challenge as it becomes a threat to the mass accepted identity itself.

Should there not be the word "the" before "power"? The voice can be heard saying "the power" yet in the original text the word is missing.
VP hugs
:D
�
--
-----
Bruno - French Linguistic Team

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.



--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

� � � � � �.--Cree Indian Prophecy

�

���www.thezeitgeistmovement.com






--

� � � � � �.--Cree Indian Prophecy

�

���www.thezeitgeistmovement.com






--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

� � � � � �.--Cree Indian Prophecy

�

���www.thezeitgeistmovement.com






--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

� � � � � �.--Cree Indian Prophecy

�

���www.thezeitgeistmovement.com



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.

-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team

rodrigo cardoso

unread,
Jun 10, 2011, 3:26:53 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
Wow!!! so nice!!
I checked it with Bruno and we have 2 typos to ask for your revision:
at 3:55 there is "century's" Is that correct?
at 4:22 he says "on the modern World" but it is written "in the modern world"

The timeshifting is great also!! : )

waiting for your reply and corrections before I open it for translation...

Di Anna Kruse

unread,
Jun 10, 2011, 3:36:53 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
03:51.904
03:55.334

is no less a “heretical," accusatory tool

 
   
03:55.480
03:58.646

than what was employed by the Inquisition centuries ago


Oops, no "century's" is not correct.  I'm seeing this now (above) and it IS correct! 

At 4:22, I hear "in" not "on".  I would keep it "in" because it is more logical than "on". 

rodrigo cardoso

unread,
Jun 10, 2011, 3:58:25 PM6/10/11
to zmlt-transcr...@googlegroups.com
nice!! thanx!!!
Cookies for Di Anna!!! yepayeeee!!! : )

Vixi is revising it right now also,
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages