| Hi again! : ) The recently formed PR Task Force, which I am a part also, will try to help every structure of the LT in logistics and communication, starting with the translation teams. Soon I am guessing we will help these teams to build up their glossaries. basically they will edit their own language equivalent to the same wiki page, copy-past the english part and add their translations bellow. But for that we would need to correct and complete the english glossary the best possible, so that the occasional inputs that will surely occur, here and there, on our page, be easily updated by each translation team's coordinators on their glossaries. I hope I made myself understand on this messy paragraph :D So, my suggestion is that we make a gathering (not a meeting, an instantaneous revolution is much more fun! :D ) on TS and work it together. Completing the descriptions of terms that are still incomplete, add synonyms, make some research for the ones we don't know so well, pass those spanish translations to the spanish glossary, etc... What do you say? For me we could gather tomorrow already. We can maybe say "happy hour between 18h and 20h GMT on the TS LT channel". That would make it 12h-14h in the US (a decent sunday time) and attract all the alcoholics, ah!!?? ; ) Oh... here is the link, for the ones that are not so inside the subject: http://wiki.zmlingteam.org/w/LT_Glossary hugs rodrigo (nomada) Skype username: azoreno ZM Linguistic Team - English Dep't Uppsala, Sweden We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom. ZMLT Forum http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265 |
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
Only after the last tree has been cut down.
Only after the last river has been poisoned.
Only after the last fish has been caught.
Only then will you find that money cannot be eaten
.--Cree Indian Prophecy

| --- Em sáb, 4/6/11, Di Anna Kruse <kruse...@gmail.com> escreveu: |
I can plan to be there, Nomada! Since you're mixing the drinks, I'll bring the hors d'oeuvres, oui? |
| Mnham mnham!!! looks like we will have a nice "après-midi au jardim"!! I
am not an english native and can help only in the organization, so...
if no one else comes, I guess we can play some chess. What do you say
Di? But if 1 or 2 more join... yeah! then I would even open the swimming
pool!!! ; ) Anyone else? Tomorrow at 18h GMT on TS, to update the glossar... hmm... for the fête d'eté au caviar? hugs, |
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
Sounds fun, but I will be tied up all day. I'll be back in the saddle on Monday. See you then! Have a drink for me.
~S ;)
On Jun 4, 2011 12:07 PM, "Di Anna Kruse" <kruse...@gmail.com> wrote:
>
> I can plan to be there, Nomada! Since you're mixing the drinks, I'll bring the hors d'oeuvres, oui?
> ((hugs)) :Di
> PS: Darn it, Vixi! Maybe you can sneak in for some Caspian Russian cavier on toast?
>
>
> On Sat, Jun 4, 2011 at 10:14 AM, vixi (zeitgeist) <vi...@movimientozeitgeist.org> wrote:
>>
>> Oh poo, I'd love to come and get free drinks, but we have a meeting for newbies to the spanish ling team.
>> lol
>> VP Hugs
>> :D
>>
>>
>> On Sat, Jun 4, 2011 at 11:13 AM, rodrigo cardoso <rodrigop...@yahoo.com.br> wrote:
>>>
>>> Hi again! : )
>>>
>>> The recently formed PR Task Force, which I am a part also, will try to help every structure of the LT in logistics and communication, starting with the translation teams. Soon I am guessing we will help these teams to build up their glossaries. basically they will edit their own language equivalent to the same wiki page, copy-past the english part and add their translations bellow. But for that we would need to correct and complete the english glossary the best possible, so that the occasional inputs that will surely occur, here and there, on our page, be easily updated by each translation team's coordinators on their glossaries.
>>> I hope I made myself understand on this messy paragraph :D
>>>
>>> So, my suggestion is that we make a gathering (not a meeting, an instantaneous revolution is much more fun! :D ) on TS and work it together. Completing the descriptions of terms that are still incomplete, add synonyms, make some research for the ones we don't know so well, pass those spanish translations to the spanish glossary, etc... What do you say?
>>>
>>> For me we could gather tomorrow already. We can maybe say "happy hour between 18h and 20h GMT on the TS LT channel". That would make it 12h-14h in the US (a decent sunday time) and attract all the alcoholics, ah!!?? ; )
>>>
>>> Oh... here is the link, for the ones that are not so inside the subject:
>>> http://wiki.zmlingteam.org/w/LT_Glossary
>>>
>>> hugs
>>>
>>> rodrigo (nomada)
>>> Skype username: azoreno
>>> ZM Linguistic Team - English Dep't
>>> Uppsala, Sweden
>>>
>>> We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.
>>>
>>> ZMLT Forum
>>> http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265
>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
>>> To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
>>> To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
>>> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "LingTeam English Dep't" group.
>> To post to this group, send email to zmlt-transcr...@googlegroups.com.
>> To unsubscribe from this group, send email to zmlt-transcription...@googlegroups.com.
>> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zmlt-transcriptions-team?hl=en.
>
>
>
>
> --
>
> Only after the last tree has been cut down.
>
> Only after the last river has been poisoned.
>
> Only after the last fish has been caught.
>
> Only then will you find that money cannot be eaten
>
> .--Cree Indian Prophecy
>
>
>
> www.thezeitgeistmovement.com