[Wiki] Early draft of a tutorial for dotSUB

3 views
Skip to first unread message

Bruno French LT

unread,
Jun 7, 2011, 11:09:22 AM6/7/11
to Linguistic Team Coordination
Hey you guys, for your information,

I wanted to start an English tutorial for dotSUB, but I was struck
with the blank page syndrome, so I switched to French and ideas
started flowing.

http://wiki.zmlingteam.org/w/Help:DotSUB/fr

See ya

Email Tradução Zeitgeist

unread,
Jun 7, 2011, 12:01:22 PM6/7/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
There already is a video on "how to translate on dotsub" http://dotsub.com/view/30764f64-ffd1-4867-9151-3568179037e7
it's good inspiration

Dario WurmD



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.
To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.


Ray (Gman)

unread,
Jun 7, 2011, 6:07:18 PM6/7/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Heh heh
Bruno was the first to receive a more complete dotSUB tour (v0.8). It ended
up as an over 5 hour Skype chat, although dS is far from the only thing we
discussed. Still, he now likely has a much stronger overview of our overall
use of dS than most coordinators, present company notwithstanding.

I'll continue to refine this tour and maybe it'll be ready (knocked down to
just two hours lol) by the time the next Coordinator's meeting rolls
around. Once this is provided to all active coordinators, I plan to focus
on developing an online interface to open up access to the back-end controls
for you folks.

For those of you who are more technically-curious, that includes using
server-side scripts to tie various functions such as "Proofreading Mode",
"Translation Lock Down" & "Copy to Repository" directly to the internal
dashboard using dotSUB's API. For those who are not technically curious, I
apologize for the odd sounding tangent. :p


Warm Regards,
Ray (Gman)

"The entire future of humankind is yet to be written"
http://www.thevenusproject.com/

Bruno French LT

unread,
Jun 8, 2011, 3:37:43 AM6/8/11
to Linguistic Team Coordination
Ray, I wanted to thank you again for this inspiring talk we had...

I feel that if I had teachers like you in my childhood, I'd be
conducting research on the next fusion reactor instead of working as a
mediocre PHP developer :(((

I've been experimenting with the wiki as a tool to make those
tutorials, and I have to say, once we are acquainted with that wiki
syntax, we can present easily readable information in no time !!! I'm
a huge fan of wikis in general, they're such a great collaborative
tool.

Also, we really have to clarify what dotSUB actually is and what it
can do. Yesterday I took part in the French international teamspeak
meeting, and I realized we had a guy that works as a professional in
captioning and DVD editing who knew nothing about dotSUB and our
process in general. He got involved in the web design team instead of
the LT !!!!!

The first step will be to allow coordinators to receive proper
information, as Ray mentioned, but that great training effort has to
materialize into actual documents that can be used as training
materials. We have so much untapped potential !

That guy I mention already was right there in front of me, and how
could he know about our tools, nobody even bothered to inform him...

Anyway, I'm gonna stop with the rant right here, and get to work

See ya

Di Anna Kruse

unread,
Jun 8, 2011, 10:54:27 AM6/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Ray, Bruno, and  Linguistic Teamsters :D,

I couldn't agree more with the "untapped potential" statement.  Our numbers are growing and there's people with all kinds of talents joining the movement and with so much desire to help.  My friend Jason in our local chapter said he didn't understand all the procedures for English proofreading.  I really didn't understand them either, but I just made the decision to jump in and learn as I go with hopes I wouldn't mess anything up. I fear that those with desire will disappear because we have not been clear about what to do first, second, etc. So...you are right, my friend.  We need to be organized and then communicate the procedure clearly.  There's so many places of good information here---sites, threads, Google groups, Forum, FB, TZMnetwork--it's just all too fragmented.  BUT...we're on the right track with this discussion.  Please let me know how I can help.  I'm not that savvy with the back doors of technology, but I can use the tools.  And my skills are really with the English language, so if I can help make those documents clear and concise, just let me know.

And yes, now it's time to get back to work, Sir Bruno.  We've got a World to change!
((hugs)) to all,
:Di   


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.
To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.




--

Only after the last tree has been cut down.

Only after the last river has been poisoned.

Only after the last fish has been caught.

Only then will you find that money cannot be eaten

           .--Cree Indian Prophecy

 

rodrigo cardoso

unread,
Jun 8, 2011, 11:32:50 AM6/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Hi! : )
Great job there Bruno!! Maybe we can make video tutorials based on that information that you colected. So we satisfy all types of personalities: "readers - detail seekers" and "video - click here=> your ready to go!" are just 2 that I remember now : D

The software that would record your screen and the moves through the dotsub registering and tutorial, wiki guidelines, wiki working locations, forum and so on, with a voice explaining the video. A video tutorial to appeal for more translation proofreaders would be important also, no?

hugs,
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
ZM Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

ZMLT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em ter, 7/6/11, Email Tradução Zeitgeist <trad...@zeitgeistportugal.org> escreveu:

Bruno French LT

unread,
Jun 8, 2011, 11:42:09 AM6/8/11
to Linguistic Team Coordination
I wanted to get video tutorials started this week-end, with this "how
to organize emails" deal, as a training exercise.

We should create a YouTube channel called "Linguistic Team
International Training" or something for us to edumacate our young
(coming from someone who's been here 3 months...)

But do we have a linguistic team email address that we could use to
create the channel, so that multiple uploaders can post videos ?



On 8 juin, 17:32, rodrigo cardoso <rodrigopntcard...@yahoo.com.br>
wrote:

Email Tradução Zeitgeist

unread,
Jun 8, 2011, 5:51:23 PM6/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
On Wed, Jun 8, 2011 at 16:42, Bruno French LT <bruno...@gmail.com> wrote
We should create a YouTube channel called "Linguistic Team
International Training" or something for us to edumacate our young
(coming from someone who's been here 3 months...)

But do we have a linguistic team email address that we could use to
create the channel, so that multiple uploaders can post videos ?

Ray? Vixi? Nomada? =)



Dario

rodrigo cardoso

unread,
Jun 8, 2011, 6:17:02 PM6/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
That seems to be a great idea that fits perfectly in the freshly started LT PR Team purpose. This team is now organizing a map of all the structures and priorities, starting by approaching all Language Teams which seem to be not active, lack coordinators or still don't have a communication structure in the team itself or between structures of the LT in general. (Ex: basics of Dotsub and Pootle; this group mail where we are now; progress reports; LT meetings; Youtube account; glossaries and so on.)

The idea of us having a rich list of tutorials to which we would need a place to put them all, so we wouldn't get lost, seems great. Maybe the creation of the Youtube account would help push it. But Prezi Tutorials don't play there, no? : (

hugs

rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
ZM Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

ZMLT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

--- Em qua, 8/6/11, Email Tradução Zeitgeist <trad...@zeitgeistportugal.org> escreveu:

De: Email Tradução Zeitgeist <trad...@zeitgeistportugal.org>
Assunto: Re: -=ZM Linguistic Team Coordinators=- [Wiki] Early draft of a tutorial for dotSUB
Para: zm-lingui...@googlegroups.com
--

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 9, 2011, 12:57:03 AM6/9/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Prezis don't play on YouTube, but a power point can be turned into a video, so maybe instead of making prezis, we could learn how to make power points, videofy them and hang them on YT. YT videos do show on Prezi btw....

VP Hugs
:D

vixi (zeitgeist)

unread,
Jun 9, 2011, 12:58:35 AM6/9/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Is videofy a word even?
I just woke up, please excuse any and all vocabulistic inventions for the moment.
VP hugs
:D

Ray (Gman)

unread,
Jun 10, 2011, 11:09:33 PM6/10/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
There's still a lot more to this thread for me to read, but I 'dig' where
this is heading, Kids! :D

Some points to consider:
1. Blame the 'tusami' if you like, but we (the overall LingTeam Int'l) have
far too many separated email accounts and many other places to look for info
and guidance so, as Di very eloquently stated, "it's just all too
fragmented". This is the primary reason why Bruno's presentation on how
their forum layout handles most team communication (and even serves as a
sort of rough progress report) brought about http://forum.zmlingteam.org.
It also provides us with a single location for contacting ANY team (even if
there is not yet a coordinator), a single location that can reach ALL teams
(important news can finally reach everyone), a single link to give out for
people looking to join the LingTeam that will allow the rest of us to assist
if anyone's 'intro' post goes unanswered for too long (no more 'hoops' to
jump through to find your language team, coordinator, etc.), a shared
calendar, fully customizable Text Chat rooms, a simple ToDo function for
requesting protected Proofreading mode &/or Move to
Repository/YouTube/Facebook/etc. actions), etc..

B. If we transfer all or most discussion/collaboration activity to the LT
Forum, the nearly 100 email groups we currently use (with some collecting
dust) can 'go away' or be repurposed for something else (such as creating
your own Language Team's YouTube channel) and most of the LT Wiki becomes
little more than a repository of reference information instead of a
complicated map.

3. It certainly makes perfect sense for us to 'tutorialize' all of the
various roles that one can choose within the LingTeam and the Wiki seems to
be the best place to host both visual text instructions (with screenshots)
as well as links to video tutorials stored in our own YouTube channel. Of
course, creating our own YT channel also gives us another place to seriously
strut our completed RBE-focused videos across the YT viewing world, too
(flood the world with the good stuff!). I suspect we'll need a larger PR
group to handle all of this, though. Progress reports, LangTeam assistance,
Facebook, multi-YT channels, dotSUB, Pootle, ZMTranscribe (eventually, but
I'm hoping sooner than later), etc. might be a bit much for a small group to
handle. :D

D. Any email address can be 'shared' across a group of people, but it will
need to be set up properly (for those using clients) to keep members from
stepping on each other's virtual toes. I've gone ahead and created an email
account to use for this (Linguis...@gmail.com) and will now use it to
create the YouTube channel. ;)


5. It's starting to feel to me like many of you are collectively stomping on
the LingTeam's accellerator. Assuming that's true, I've been semi-secretly
anticipating this. Better strap in, Folks! lol


Warm Regards,
Ray (Gman)

"The entire future of humankind is yet to be written"
http://www.thevenusproject.com/

----- Original Message -----
From: "Bruno French LT" <bruno...@gmail.com>
To: "Linguistic Team Coordination" <zm-lingui...@googlegroups.com>
Sent: Wednesday, June 08, 2011 11:42 AM
Subject: Re: -=ZM Linguistic Team Coordinators=- [Wiki] Early draft of a
tutorial for dotSUB

Di Anna Kruse

unread,
Jun 11, 2011, 7:39:37 AM6/11/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Ray, Bruno, Nomada, Vixi and everyone LT!

Well said...well done.  OK Team, now....HOW do we do it--that is, how do we get everyone to move over and use Bruno's new Forum http://forum.zmlingteam.org.  and HOW do we politely "shut-down" those 100 email groups so that we don't lose team members who are out there scavenger hunting for "who, what, when, and where" we're doing "this & that."  Whew...I think I've confused myself!  O_o 

But I love y'all lots, anyhow!
:Di  


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.
To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.




--

Bruno French LT

unread,
Jun 11, 2011, 7:48:42 AM6/11/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Hah first off I'd like to state for the record that I've participated exatcly 0% of my time towards the setup of this new forum, not that it really matters, but I'm on record here.... I've only tested it somewhat and relayed my suggestions and concerns to Ray The Great.

[End of record]

That being said, I'm also interested in how we're gonna pull off the transition, and I'm concerned that only a handful of people have given feedback as to the usability of this forum as our main tool.
-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages