"Designing the Future" PDF Book (Roxanne request)

18 views
Skip to first unread message

rodrigo cardoso

unread,
Jun 22, 2011, 9:21:57 AM6/22/11
to Gman, ZM ling.team
Hi! : )

Roxanne has recently mentioned that she is currently promoting the Designing the Future PDF to some important research facilities and would like to include as many translations as possible. She is already receiving very positive feedback concerning the English version, but this limits her 'reach' to only those who understand English.

This is our chance to present them with some of our quality and multi-language work, making, at the same time, that this valuable document reaches the scientific communities in different countries and languages.

If your team has the "Desiging the Future" PDF Book fully proofread, or fully translated and possible to make its proofreading a priority in your team, please let us know, both by replying to this email and updating that information on your progress reports: https://sites.google.com/site/ltpms2/progress-reports  (in english, please : )

Some teams might have this item fully proofread but not yet in Pootle. If so, please reach Gman on skype so you can correct that situation and he can make it available to Roxanne.

http://pootle.zmlingteam.org/projects/designing_the_future/

hugs,
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

Marcel Terente

unread,
Jun 22, 2011, 12:12:59 PM6/22/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
We are pleased to anounce that Designing the future was complete traslated and profreded, and is ready for publishing. Romanian team is also working for translation on the main Venus Project site.

2011/6/22 rodrigo cardoso <rodrigop...@yahoo.com.br>
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.
To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.

ana

unread,
Jun 22, 2011, 2:19:27 PM6/22/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
great, Romanian team  :)

We have it fully translated and proofread once, what is the deadline?
--
Ana Anastasijevic



http://sites.google.com/site/tiprevodi/






Bruno French LT

unread,
Jun 22, 2011, 5:07:58 PM6/22/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
The French team has completed and proofread the translation too
-- 
-----
Bruno - French Linguistic Team

rodrigo cardoso

unread,
Jun 22, 2011, 7:31:36 PM6/22/11
to zm-lingui...@googlegroups.com

--- Em qua, 22/6/11, Bruno French LT <bruno...@gmail.com> escreveu:
The French team has completed and proofread the translation too

Ana, Serbian team:

We have it fully translated and proofread once, what is the deadline?


On Wed, Jun 22, 2011 at 6:12 PM, Marcel Terente <bakt...@gmail.com> wrote:
We are pleased to anounce that Designing the future was complete traslated and profreded, and is ready for publishing. Romanian team is also working for translation on the main Venus Project site.


Hi! : )
Romanian and French are completed in Pootle. If that is their location for the final results,they are both done ; )

Ana, Serbian team: I don't know which is the deadline. If you can make it a priority, it might be ready in time. But if it doesn't get ready in time, it always gets done ; ) What is not advisable is that it becomes a lower quality translation or with errors because of rushing the project. Then we would be rushing it into being rejected :D

Anyone else there with "Designing the Future" PDF finished or on the way?

Ray (Gman)

unread,
Jun 23, 2011, 5:25:24 AM6/23/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
This is not a call with a deadline.
It's a request that all of the already completed translations be pulled
together, converted into PDF and made available for distribution in the
system that Roxanne is already proving to be very responsive for the English
version. Considering the audience she is capturing, if your team has it
nearly done, I'm asking that you make it the Team's NEXT priority (not 'drop
everything and do it now'). As with most things, if you're in a position to
bump it up in your Team priority lists, take the time to do it without
stress or rush. This distribution channel is not going to dry up any time
soon. :)

As for converting them back to PDF, we still need to develop/adopt an
approach to use for any/all PDF conversions. This would likely fall under
the Linguistic TechTeam domain, although the TechTeam needs help to attract
more people than just Txetxo (who has recently agreed to be the coordinator
as we build up that group). I've asked Roxanne to supply us with the images
that are contained within Designing The Future and she should be getting
them to me hopefully by the end of the weekend.

Warm Regards,
Ray (Gman)

"The entire future of humankind is yet to be written"
http://www.thevenusproject.com/

----- Original Message -----
From: "ana" <ana.anas...@gmail.com>
To: <zm-lingui...@googlegroups.com>
Sent: Wednesday, June 22, 2011 2:19 PM
Subject: Re: -=ZM Linguistic Team Coordinators=- "Designing the Future" PDF
Book (Roxanne request)


> great, Romanian team :)
>
> We have it fully translated and proofread once, what is the deadline?
>

> --
> Ana Anastasijevic

Julius-TZM

unread,
Jun 23, 2011, 8:56:22 AM6/23/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Hi Gman,

Do you have connection to Peter? It is already 3 month that, we didn't
even get any response from Peter according to dubbing. Do you think
mixing the dubs can be solved before the fourth release of Zeitgeist
movies?

Thanks a lot,
Julius

Ray (Gman)

unread,
Jul 1, 2011, 1:06:40 AM7/1/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Sorry for the delay Julius. My focus has been almost exclusively on
building out the new LingTeam forum.

Woohoo! He finally contacted me last night to get this moving. I'm about
to reply to an email that he sent earlier today about this and I'm CCing you
on it to connect the two of you. He tried to set up an FTP server to handle
the file transfers, but that didn't work out so well. We're now looking at
using his Dropbox for it, unless you already have it uploaded somewhere for
him to grab it. There's more to this, but you'll see that in the email.

Warm Regards,
Ray (Gman)

"The entire future of humankind is yet to be written"
http://www.thevenusproject.com/

Nattka

unread,
Jul 4, 2011, 6:10:11 AM7/4/11
to Linguistic Team Coordination
Hello!

The Russian Team has the book in audio as well as in PDF fully
translated, proofread and ready to download:

http://dl.thezeitgeistmovement.ru/Designing_the_Future.pdf

The link for the progress report on LTPMS didn't work for me for some
reason. It might be too late to update it?

Anyways, hope this will reach Roxanne.)


On Jun 22, 2:21 pm, rodrigo cardoso <rodrigopntcard...@yahoo.com.br>
wrote:
> http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunen...

ana

unread,
Jul 4, 2011, 6:17:18 AM7/4/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Great. Bravo, Russia :)



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.
To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.




--
Ana Anastasijevic


www.thevenusproject.com
http://sites.google.com/site/tiprevodi/






rodrigo cardoso

unread,
Jul 4, 2011, 7:43:00 AM7/4/11
to zm-lingui...@googlegroups.com


The Russian Team has the book in audio as well as in PDF fully
translated, proofread and ready to download:

http://dl.thezeitgeistmovement.ru/Designing_the_Future.pdf

The link for the progress report on LTPMS didn't work for me for some
reason. It might be too late to update it?

Anyways, hope this will reach Roxanne.)

Hi Nattka : ) Congratulations!!

Let Ray/Gman know about it through skype, since your Designing the Future seems to be not with the same status on Pootle. And Ray will let you know what is needed to do : )
http://pootle.zmlingteam.org/projects/designing_the_future/

In the meanwhile, I will update it here also: http://wiki.zmlingteam.org/w/Designing_The_Future_PDF

 
hugs,
rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265

Nattka

unread,
Jul 6, 2011, 7:23:14 AM7/6/11
to Linguistic Team Coordination
Will do indeed and will see what can be done as it was probably
translated via notabenoid.com rather than Pootle.
Thanks and regards xx



On Jul 4, 12:43 pm, rodrigo cardoso <rodrigopntcard...@yahoo.com.br>
wrote:
> The Russian Team has the book in audio as well as in PDF fully
>
> translated, proofread and ready to download:
>
> http://dl.thezeitgeistmovement.ru/Designing_the_Future.pdf
>
> The link for the progress report on LTPMS didn't work for me for some
>
> reason. It might be too late to update it?
>
> Anyways, hope this will reach Roxanne.)
>
> Hi Nattka : ) Congratulations!!
>
> Let Ray/Gman know about it through skype, since your Designing the Future seems to be not with the same status on Pootle. And Ray will let you know what is needed to do : )http://pootle.zmlingteam.org/projects/designing_the_future/
>
> In the meanwhile, I will update it here also:http://wiki.zmlingteam.org/w/Designing_The_Future_PDF
>  
> hugs,
> rodrigo (nomada)
>
> Skype username: azoreno
>
> Linguistic Team - English Dep't
>
> Uppsala, Sweden
>
> We can only unify the World into a Resource Based Economy if we
> translate the message into all languages or teach everyone the same
> idiom.
>
> LT Forum
>
> http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunen...

Ray

unread,
Jul 7, 2011, 10:59:12 PM7/7/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Natushka,
This is such a great question/situation that I'd LOVE for it to be carried over to the LingTeam forum for the answer.    :D

Once we move this group completely over to the Coordinator's Hideout there, much of what is/was discussed here will fade from memory unless they are documented there, too.


Warmest Regards,
Ray

Email Tradução Zeitgeist

unread,
Jul 8, 2011, 4:15:25 AM7/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Gman! :D Create a thread with this email and the answer to it ^_^, and then link it here with a "go there for answer! :D"

Dario WurmD





--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.

Nick Polimeni

unread,
Jul 8, 2011, 6:14:17 AM7/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Vixi wrote this in facebook:

Small mix up in the transcription of The Crisis of Capitalism RSA Animate. http://www.facebook.com/l/qAQAYq-qoAQCSW7Qidy7h3bWmsWlTzPAxjTQEmWAwaMn_cQ/dotsub.com/view/a241d747-ffa4-4593-bba7-a04bb4323358 Minute 1:16 it said "something to that kind", so I fixed it to "something of that kind", which is what is actually said. If someone can post it in the GG I'd be grateful as I'm still struggling to get into the GG for some reason. Thanks in advance and VP hugs :D


Email Tradução Zeitgeist

unread,
Jul 8, 2011, 7:53:08 AM7/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com

Vixi

unread,
Jul 8, 2011, 3:04:08 PM7/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
Hi Dario, I went today to the Please and Thank You Shop and bought you a huge box full of pleases and thank yous for you to use in your next emails.
VP hugs
:D

Nattka

unread,
Jul 8, 2011, 5:27:11 PM7/8/11
to Linguistic Team Coordination
The pdf-book is now in Ray's safe hands!

The new thread for this topic will be created on the new forum as
well. I guess it can be placed in Coordinator's Hideout. If not,
please hide it at more appropriate location.:D

Regards, Nat.

On Jul 8, 3:59 am, Ray <gman...@gmail.com> wrote:
> Natushka,
> This is such a great question/situation that I'd LOVE for it to be carried
> over to the LingTeam forum <http://forum.zmlingteam.org> for the answer.  

rodrigo cardoso

unread,
Jul 8, 2011, 7:30:55 PM7/8/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
--- Em sex, 8/7/11, Nattka <natush...@gmail.com> escreveu:


De: Nattka <natush...@gmail.com>
Assunto: Re: -=ZM Linguistic Team Coordinators=- Re: "Designing the Future" PDF Book (Roxanne request)
Para: "Linguistic Team Coordination" <zm-lingui...@googlegroups.com>
Data: Sexta-feira, 8 de Julho de 2011, 17:27

The pdf-book is now in Ray's safe hands!

The new thread for this topic will be created on the new forum as
well. I guess it can be placed in Coordinator's Hideout. If not,
please hide it at more appropriate location.:D
Great thought there! : ) There is already a forum thread for this project, here:
http://forum.zmlingteam.org/board2-language-team-playgrounds/board215-open-for-translation-completed-by-english-dep-t/board218-acute-priorities/117-english-designing-the-future-pdf-done/

hugs

rodrigo (nomada)
Skype username: azoreno
Linguistic Team - English Dep't
Uppsala, Sweden

We can only unify the World into a Resource Based Economy if we translate the message into all languages or teach everyone the same idiom.

LT Forum
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_kunena&Itemid=99999&func=showcat&catid=265


ana

unread,
Jul 10, 2011, 3:43:04 AM7/10/11
to zm-lingui...@googlegroups.com
haha :)



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Linguistic Team Coordination" group.

To post to this group, send email to zm-lingui...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zm-linguistic-t...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zm-linguistic-team?hl=en.



--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages