Asioita viime LT meetingistä + video oikoluettavaksi

1 view
Skip to first unread message

sarjuva

unread,
Apr 15, 2011, 5:15:28 PM4/15/11
to ZM Käännöstiimi
Meikäläinen käänteli dotsubista pätkän "Jacques Fresco on the problem
of superstitious ignorance " jota olikin jo 10% aikaisemmin joku
käännellyt. Siinä olikin pieniä hankaluuksia kääntäessä.

http://dotsub.com/view/49ecbf4a-ecc3-4c67-b10f-9ba0e8eddfa0

Suuri ongelma oli liian pitkät aikaleimat, osa leimoista menee
alkuperäisestä jo englanninkielisenäkin 3 riville. Siinä joutui hiukan
soveltamaan ja lyhentämään juttuja, se on syytä ottaa oikolukijankin
huomioon. Ainakin ne leijonan ruokinnat oli sellaisia kohtia. Mistä
saammekin aasinsillan viimeisimpään Linguistic Team -tapaamiseen.

Viime Linguistic Team -tapaamisessa oli puhetta siitä että muutamasta
tärkeästä videosta muutetaan aikaleimat jotta katsomiskokemus paranee.
Tällä hetkellä käsittelyssä on Zeitgeist: Addendum ja sen jälkeen
säädetään seuraavat seuraavassa järjestyksessä: Orientation
Presentation (perehdytysvideo), Where are we now, Where are we going
ja sen jälkeisestä säädöstä ei ole vielä tietoa. Tuo "Where are we
going" on käsittääkseni suomentamatta eikä sitä sitten kannata
suomentaakaan ennen tuota säätöä, kiinnostaisi kyllä minua.

Toinen aikaleimoihin liittyvä juttu: Linguistic Teamilla on alitiimi
aikaleimojen asettamiseen. Tämä tiimi kaipailisi kipeästi lisää
vapaaehtoisia, joskin ymmärrän hyvin jos ihmiset haluaa keskittyä (jo
leimatun ja muun valmiimman) materiaalin kääntämiseen. Jos kiinnostaa
niin rodrigo eli nomada koordinoi tuota tiimiä eli häneen yhteyttä.
Englanninkielen taidoiksi riittää se että osaa pilkkoa lauseet oikein.

Muita juttuja tossa miitissä on kansainvälisten sivustojen palvelinten
muuttotyöt, aikaisemmin tehdyt venus-projektin vastaavat muuttotyöt
jotka mahdollistaa käännösten nopean siirtämiset sivustolle, vanhan
materiaalin oikoluku, alkuperältään muun kuin englanninkielisen
materiaalin saaminen linguistic teamin hoidettavaksi, se että pitäisi
saada lisää aktiivisia ihmisiä mukaan toimintaan (myös vanhojen
aktivoiminen) ja että mitään ei pitäisi kiirehtiä. Hiukan oli myös
puhetta development tiimiin liittyvistä yhteisjutuista.

Tapaaminen on kuunneltavissa osoitteessa
http://www.archive.org/details/LinguisticTeamMeeting2011-04-09 ja
kestää 2 ja puoli tuntia.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages