Ah!! me cojoni :)
Non è neanche possibile che li abbia scaricati da Universal Subtitles,
perché a parte il primo minuto il resto è un copycol di google
traduttore alla buona, ameno che non abbia preso e scaricato la prova
che avevo fatto due giorni fa alle due di notte.
Ad ogni modo se vedeva che c'era un altro caricamento poteva al limite
correggere quello o ricaricarlo, contattarmi per collaborare invece di
inviarti l'srt di corsa.
Ma almeno sto Ezio fa parte del GdL Traduzioni? Sa cosa vuol dire una
collaborazione?
Ma che gli piace fare a gara come i ragazzini di 5 anni?
Boh! vabbè
Se è così dagli un cioccolatino la prossima volta.:)
Cmq i sottotitoli stanno caricati li, e io ci ho speso già abbastanza
energie.
Si tratta solo di verificarli ed eventualmente apportare piccole
correzioni che possono essermi sfuggite, e al limite se c'è da
correggere qualcosa sulla sincronizzazione.
Insomma roba da poco.
Chi lo fa lo fa, non è importante, basta che sia corretto.
.
On 15 Ago, 23:50, Federico Pistono <
federicopist...@gmail.com> wrote:
> 2011/8/15 peter ray <
peter-...@virgilio.it>: