Mi primera traducción

5 views
Skip to first unread message

Julián Vidal

unread,
Sep 30, 2010, 1:00:13 PM9/30/10
to zendspanishtranslation
Hola a todos,

Acabo de terminar mi primera traducción y al querer comprobar si había
hecho todo bien (http://mikaelkael.dyndns.org/checker/index/test-file)
me encuentro con los siguientes errores:

===============================
Some errors are present:
The XML tag is missing at the top of the file
A text is wrapped with <methodname></methodname> but seems not to be a
method
* '$cacheManager->getCache('database');'

A filename is not wrapped with <filename></filename>
* resources.cachemanager.database - '(por ejemplo
resources.cachemanager.database)'

There is a problem in the XML tree
===============================

Los dos que me preocupan son el primero y el último (ya que los otros
no son realmente errores).
No puedo encontrar el error en el árbol XML. Si paso el XML por el
validador de la W3C me dice que está perfecto pero aparentemente este
validador está necesitando otra cosa extra.

El archivo con el que estoy intentando se encuentra aquí (por si a
alguien se le ocurre intentar):
http://rapidshare.com/files/422350416/Zend_Application-AvailableResources-CacheManager.xml

Cualquier ayuda es bienvenida!

Benjamin Gonzales

unread,
Sep 30, 2010, 1:37:03 PM9/30/10
to zendframew...@googlegroups.com
Hola Julian 
Te da esos errores por que seguro estas tomando un archivo antiguo de la versión en ingles  
Desde Donde estas tomando el archivo en ingles?

Saludos!


--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "zendspanishtranslation" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a zendframew...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a zendframeworkspa...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/zendframeworkspanish?hl=es.




--
Benjamín Gonzales
Blog personal: http://codigolinea.com

Julián Vidal

unread,
Sep 30, 2010, 2:22:44 PM9/30/10
to zendspanishtranslation
Benjamin, la versión en inglé la tomé desde el mismo repositorio de
donde saqué la versión en español (tiene una carpeta /en con toda la
documentación en inglés).

Acá veo que con respecto a la versión que me indicaste, a mi
traducción le faltaban un par de cositas y no era la estructura en si
del XML lo que estaba mal sino que si la traducción no lleva
EXACTAMENTE la misma cantidad de nodos que el XML original entonces el
validador lo considera como un error.

Re-edite el trabajo usando el repositorio que me indicaste y ahora el
error de árbol XML no me aparece más, pero me aparecen los siguientes
dos errores:

===========
The XML tag is missing at the top of the file
The revision tag is missing at the top of the file
===========

El archivo que hice es este:
http://rapidshare.com/files/422363197/Zend_Application-AvailableResources-CacheManager.xml

Esto es extraño porque tomé el archivo original y fui copiando y
pegando pedacitos de texto de un archivo a otro así que los dos
archivos contienen exactamente la misma cantidad de tags, y de hecho
el tag XML al principio del archivo está intacto!

Con respecto al segundo error, el archivo original no tenia tag de
revisión. ¿En ese caso qué se usa?

Julian
Saludos


On 30 sep, 14:37, Benjamin Gonzales <benjamin.gonza...@gmail.com>
wrote:
> Hola Julian
> Te da esos errores por que seguro estas tomando un archivo antiguo de
> la versión en ingles
> Desde Donde estas tomando el archivo en ingles?
> Preferiblemente usa los de aquihttp://framework.zend.com/svn/framework/standard/trunk/documentation/...
>
> Saludos!
>
> El 30 de septiembre de 2010 12:00, Julián Vidal <taitu...@gmail.com>escribió:
>
>
>
> > Hola a todos,
>
> > Acabo de terminar mi primera traducción y al querer comprobar si había
> > hecho todo bien (http://mikaelkael.dyndns.org/checker/index/test-file)
> > me encuentro con los siguientes errores:
>
> > ===============================
> > Some errors are present:
> > The XML tag is missing at the top of the file
> > A text is wrapped with <methodname></methodname> but seems not to be a
> > method
> >    * '$cacheManager->getCache('database');'
>
> > A filename is not wrapped with <filename></filename>
> >    * resources.cachemanager.database - '(por ejemplo
> > resources.cachemanager.database)'
>
> > There is a problem in the XML tree
> > ===============================
>
> > Los dos que me preocupan son el primero y el último (ya que los otros
> > no son realmente errores).
> > No puedo encontrar el error en el árbol XML. Si paso el XML por el
> > validador de la W3C me dice que está perfecto pero aparentemente este
> > validador está necesitando otra cosa extra.
>
> > El archivo con el que estoy intentando se encuentra aquí (por si a
> > alguien se le ocurre intentar):
>
> >http://rapidshare.com/files/422350416/Zend_Application-AvailableResou...
>
> > Cualquier ayuda es bienvenida!
>
> > --
> > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> > "zendspanishtranslation" de Grupos de Google.
> > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframew...@googlegroups.com.
> > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframeworkspa...@googlegroups.com<zendframeworkspanish%2Bunsu...@googlegroups.com>

Benjamin Gonzales

unread,
Sep 30, 2010, 3:31:08 PM9/30/10
to zendframew...@googlegroups.com
Hola 
El repositorio que esta en la carpeta en esta desactualizado, últimamente han habido muchos cambio en la documentación por eso es mejor tomarlo desde el repositorio oficial
el cual te lo pase.

Los errores que te aparecen ignoralos, esas cabeceras solo aparecen al momento de hacer la compilación del manual  

Sobre el tag de revisión usa el numero de revisión que aparece en dicha ruta, en este caso 230007  

Revision 23007: /standard/trunk/documentation/manual/en

 
Saludos!

Benjamin Gonzales

unread,
Sep 30, 2010, 3:32:39 PM9/30/10
to zendframew...@googlegroups.com
Otra cosa no es necesario que lo cargues a rapidshare, lo puede subir al repositorio, no hay problema si tienen errores después se pueden corregir    

Julian Vidal

unread,
Sep 30, 2010, 5:47:57 PM9/30/10
to zendframew...@googlegroups.com

Benjamín,

 

Perfecto entonces, le meto para adelante. No quise hacer un commit con errores al SVN ya que en el mundo de la programación eso es pecado capital! Jajaj Calculo que en el mundo de las traducciones no :)

 

Te agradezco la paciencia y la ayuda!

Benjamin Gonzales

unread,
Sep 30, 2010, 5:52:44 PM9/30/10
to zendframew...@googlegroups.com
Gracias  a ti por colaborar! 

Julián Vidal

unread,
Oct 1, 2010, 2:02:55 AM10/1/10
to zendspanishtranslation
Benjamín,

Finalmente después de pelearme un rato con el validador de
traducciones encontré la solución al problema de que el validador no
encontraba el tag inicial de XML por más que de que el archivo sea
perfectamente válido.

Resulta que el validador espera que los archivos NO TENGAN el byte
order mark (BOM). Mi editor los graba por defecto con BOM y el
validador devolvía ese error. Cuando le saqué el BOM todo fue sobre
ruedas.

Mañana voy a escribir un articulo en el wiki explicando como hacer
para eliminar el BOM.

Ya corregí el archivo con problemas en el SVN.

Saludos!

On 30 sep, 18:52, Benjamin Gonzales <benjamin.gonza...@gmail.com>
wrote:
> Gracias  a ti por colaborar!
>
> El 30 de septiembre de 2010 16:47, Julian Vidal <taitu...@gmail.com>escribió:
>
>
>
> > Benjamín,
>
> > Perfecto entonces, le meto para adelante. No quise hacer un commit con
> > errores al SVN ya que en el mundo de la programación eso es pecado capital!
> > Jajaj Calculo que en el mundo de las traducciones no :)
>
> > Te agradezco la paciencia y la ayuda!
>
> > *From:* zendframew...@googlegroups.com [mailto:
> > zendframew...@googlegroups.com] *On Behalf Of *Benjamin Gonzales
> > *Sent:* jueves, 30 de septiembre de 2010 04:33 p.m.
> > *To:* zendframew...@googlegroups.com
> > *Subject:* Re: [zfdes] Re: Mi primera traducción
>
> > Otra cosa no es necesario que lo cargues a rapidshare, lo puede subir al
> > repositorio, no hay problema si tienen errores después se pueden corregir
>
> > El 30 de septiembre de 2010 14:31, Benjamin Gonzales <
> > benjamin.gonza...@gmail.com> escribió:
>
> > Hola
>
> > El repositorio que esta en la carpeta en esta
> > desactualizado, últimamente han habido muchos cambio en la documentación por
> > eso es mejor tomarlo desde el repositorio oficial
>
> > el cual te lo pase.
>
> > Los errores que te aparecen ignoralos, esas cabeceras solo aparecen al
> > momento de hacer la compilación del manual
>
> > Sobre el tag de revisión usa el numero de revisión que aparece en dicha
> > ruta, en este caso 230007
> > Revision 23007: /standard/trunk/documentation/manual/en
>
> > Saludos!
>
> > El 30 de septiembre de 2010 13:22, Julián Vidal <taitu...@gmail.com>
> > escribió:
>
> > Benjamin, la versión en inglé la tomé desde el mismo repositorio de
> > donde saqué la versión en español (tiene una carpeta /en con toda la
> > documentación en inglés).
>
> > Acá veo que con respecto a la versión que me indicaste, a mi
> > traducción le faltaban un par de cositas y no era la estructura en si
> > del XML lo que estaba mal sino que si la traducción no lleva
> > EXACTAMENTE la misma cantidad de nodos que el XML original entonces el
> > validador lo considera como un error.
>
> > Re-edite el trabajo usando el repositorio que me indicaste y ahora el
> > error de árbol XML no me aparece más, pero me aparecen los siguientes
> > dos errores:
>
> > ===========
>
> > The XML tag is missing at the top of the file
>
> > The revision tag is missing at the top of the file
> > ===========
>
> > El archivo que hice es este:
>
> >http://rapidshare.com/files/422363197/Zend_Application-AvailableResou...
>
> > Esto es extraño porque tomé el archivo original y fui copiando y
> > pegando pedacitos de texto de un archivo a otro así que los dos
> > archivos contienen exactamente la misma cantidad de tags, y de hecho
> > el tag XML al principio del archivo está intacto!
>
> > Con respecto al segundo error, el archivo original no tenia tag de
> > revisión. ¿En ese caso qué se usa?
>
> > Julian
> > Saludos
>
> > On 30 sep, 14:37, Benjamin Gonzales <benjamin.gonza...@gmail.com>
> > wrote:
>
> > > Hola Julian
> > > Te da esos errores por que seguro estas tomando un archivo antiguo de
> > > la versión en ingles
> > > Desde Donde estas tomando el archivo en ingles?
>
> > > Preferiblemente usa los de aquihttp://
> > framework.zend.com/svn/framework/standard/trunk/documentation/.<http://framework.zend.com/svn/framework/standard/trunk/documentation/>
> > ..
> > <zendframeworkspanish%2Bunsu...@googlegroups.com<zendframeworkspanish%252Buns...@googlegroups.com>
>
> > > > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
> > > >http://groups.google.com/group/zendframeworkspanish?hl=es.
>
> > > --
> > > Benjamín Gonzales
> > > Blog personal:http://codigolinea.com
>
> > --
>
> > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> > "zendspanishtranslation" de Grupos de Google.
> > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframew...@googlegroups.com.
> > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframeworkspa...@googlegroups.com<zendframeworkspanish%2Bunsu...@googlegroups.com>
> > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
> >http://groups.google.com/group/zendframeworkspanish?hl=es.
>
> > --
>
> > Benjamín Gonzales
> > Blog personal:http://codigolinea.com
>
> > --
> > Benjamín Gonzales
> > Blog personal:http://codigolinea.com
>
> > --
> > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> > "zendspanishtranslation" de Grupos de Google.
> > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframew...@googlegroups.com.
> > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframeworkspa...@googlegroups.com
> > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
> >http://groups.google.com/group/zendframeworkspanish?hl=es.
>
> >  --
> > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo
> > "zendspanishtranslation" de Grupos de Google.
> > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
> > zendframew...@googlegroups.com.
> > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages