Traducción avances

1 view
Skip to first unread message

Benjamin

unread,
Oct 30, 2009, 11:16:45 PM10/30/09
to zendspanishtranslation
Hola a todos
Primeramente quisiera dar la bienvenida a todas aquellas personas que
se han unido al grupo en estos últimos meses esperamos contar con su
colaboración muy pronto.

Por motivos de trabajo estuve un poco complicado con el tiempo, pero
ya estoy mas libre para poder seguir con este gran proyecto.

Como sabrán las versiones del Framework evolucionan muy rápido al
igual que la documentación, yo estoy trabajando en mantener
actualizado el manual con los últimos cambios, pero ya no me doy
abasto. Los que aun no tienen planes en traducir pueden colaborar en
esta tarea. ¿Quienes se apuntan?

Las correcciones y actualizaciones del manual se pueden hacer usando
esta herramienta http://mikaelkael.dyndns.org/checker/language/details/lang/es
el cual facilita mucho el trabajo y es sencillo de usar.


Cualquier duda escriban al grupo
Saludos a todos


Benjamín Gonzales


Joaquin Duran Hernandez

unread,
Oct 31, 2009, 12:24:55 AM10/31/09
to zendframew...@googlegroups.com
Hola pues yo estoy dispuesto a traducir nadamas diganme que es y yo lo hago un saludo
enorme
 
 
saludos
 
> Date: Fri, 30 Oct 2009 20:16:45 -0700
> Subject: [zfdes] Traducción avances
> From: benjamin...@gmail.com
> To: zendframew...@googlegroups.com

Aleix Vergés

unread,
Oct 31, 2009, 2:58:13 AM10/31/09
to zendframew...@googlegroups.com
Hola,

Yo también estoy dispuesto a ayudar. Pueden decirme que aplicaciones
usan para traducir?
Saludos

Aleix Vergés

ServiHora. When time matters …

-----Mensaje original-----
De: zendframew...@googlegroups.com
[mailto:zendframew...@googlegroups.com] En nombre de Benjamin
Enviado el: sábado, 31 de octubre de 2009 4:17
Para: zendspanishtranslation
Asunto: [zfdes] Traducción avances

Benjamin Gonzales

unread,
Oct 31, 2009, 11:36:41 AM10/31/09
to zendframew...@googlegroups.com
Hola

@Joaquin Recuerda que tienes que tener una cuente de gmail para poder subir los cambios al repositorio, si tienes una avísame para registrarlo en el repositorio 

@Aleix las aplicaciones de apoyo que usamos son:
- Traductor de Google http://www.google.com/language_tools?hl=es
- Reverso  http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=ES
- http://wordreference.com/
- http://tortoisesvn.net/ para hacer los envíos
 
La tarea de actualización consiste en lo siguiente
- Ingresar al siguiente lugar http://mikaelkael.dyndns.org/checker/language/details/lang/es
- Ingresar al Link "SEE" del archivo que deseen corregir, ahí les mostrará las diferencias de lo nuevo que se agrego o modifico, y les mostrará un encabezado que dice por ejemplo: between revisions 16179 & 18178
donde 16179 es la versión que tenemos y 18178 es la nueva versión.
- Editen dicho el archivo a modificar (xml) , asegúrense número de tag <!-- EN-Revision: #### --> sea igual  al número en rojo  a between revisions #### & ####
- Una vez actualizado el archivo con lo nuevo, cambien el tag  <!-- EN-Revision:#### --> con el nuevo número de versión. y eso lo envían al repositorio 

Si tienen alguna duda envíen un mail a la lista 

Saludos

NOTA: De los que no aparece  su e-mail  en el repositorio http://code.google.com/p/zendframework-hispano/  avísenme para agregarlos   
--
Benjamín Gonzales
Blog personal: http://codigolinea.com

Joaquin Duran Hernandez

unread,
Oct 31, 2009, 1:11:50 PM10/31/09
to zendframew...@googlegroups.com

 si tengo gmail desde hace 6 años de hecho
pikam...@gmail.com

Date: Sat, 31 Oct 2009 10:36:41 -0500
Subject: [zfdes] Re: Traducción avances
From: benjamin...@gmail.com
To: zendframew...@googlegroups.com

Alberto Maturano

unread,
Nov 1, 2009, 2:28:23 AM11/1/09
to zendframew...@googlegroups.com
On Saturday 31 October 2009 11:11:50 Joaquin Duran Hernandez wrote:
> si tengo gmail desde hace 6 años de hecho
>
> pikam...@gmail.com
>
Joaquin y Aleix, ya están agregados como usuarios al repositorio. Pueden hacer
commits de las traducciones/correcciones que realicen.

Muchas gracias gracias por su ayuda.

--
"100 años después, la revolución no es con armas, es intelectual y digital"

signature.asc

Aleix Vergés

unread,
Nov 1, 2009, 5:12:47 AM11/1/09
to zendframew...@googlegroups.com
Alberto,

No puedo hacer commit de los cambios realizados. Estoy usando mi
dirección de correo de gmail como usuario y he probado como passwords el de
la cuenta de correo y también el que aparece en google.

Aleix Vergés

ServiHora. When time matters …

-----Mensaje original-----
De: zendframew...@googlegroups.com
[mailto:zendframew...@googlegroups.com] En nombre de Alberto Maturano
Enviado el: domingo, 01 de noviembre de 2009 8:28
Para: zendframew...@googlegroups.com
Asunto: [zfdes] Re: Traducción avances

Benjamin Gonzales

unread,
Nov 1, 2009, 4:22:20 PM11/1/09
to zendframew...@googlegroups.com
Hola Aleix
Que error te muestra?
Recuerda que tienes que hacer un commit a esta direccion  https://zendframework-hispano.googlecode.com/svn/trunk/ zendframework-hispano

Saludos

Benjamin

Aleix Vergés

unread,
Nov 1, 2009, 5:35:47 PM11/1/09
to zendframew...@googlegroups.com

Gracias

 

            Finalmente ya pude hacer commit.

 

            Saludos

 

Aleix Vergés

ServiHora. When time matters …

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages