האמת ההתכוונתי לכל הבית.... ^_^'
אולי פשוט לא הבנתי את זה כל כך טוב....
הם לא רק לא טובים, הם זורקים שם משפטים לא קשורים בעליל...
אני תכננתי להשאיר את המשפט כמו שהוא, רק בעברית: "ילד עיר הרוק".
כדי שהוא יתאים מבחינת משקל, צריך לעוות לגמרי את המילה "ילד", אז פניתי לזה בדרך אחרת. אורך המשפט מתאים למשפט באנגלית, ולכן צריך לשנות טיפה את הקצב וזה נכנס בדיוק. ניסיתי תשיר את זה, וזה דווקא יוצא בסדר.
(הו, כן. הסיבה בהחלט מובנת. ממש צחקתי שקראתי את המשפט הזה בתרגום... XD )
הנה לך הסיפור:
גיליתי שסוף סוף החליפו את הפתיח המעפן ההוא בפרי טייל. כשהגעתי לפרק ושמעתי את הפתיח התגובה הראשונית שלי הייתה... לצחוק.
כן, זה הצחיק אותי. לא לעגתי לשיר או משהו כזה, פשוט הייתי מופתעת. זה היה הדבר האחרון לו ציפיתי.
אחר כך חשבתי לעצמי "הממ... השיר הזה די נחמד, אבל הוא שאנן מידי, משעמם מדי עבור סאגה מלאה באקשן".
אחר כך שמעתי שוב וחשבתי "הי, זה דווקא בכלל לא רע. רק שהקטע הזה קצת משעמם ולא מתאים...".
שמעתי עוד פעם ואז הסקתי את המסקנה הבאה: "וואו, השיר הזה מגניב!! מתה עליו! במיוחד הראפ... עוד פעם!".
מוסר השכל: לא להסתמך על רושם ראשוני.
אם שנינו נמשיך לחפור ככה, נתקע בבורות שיצרנו... =_='