FM6029 A SESQUI.CENTURYтАФVASISHTHA MEETS SHIVA 2.AG10-13

7 views
Skip to first unread message

jivadas

unread,
Aug 13, 2020, 10:14:12тАпAM8/13/20
to yoga vasishtha


FM.6.1-FM.6.49

https://www.dropbox.com/s/ypa3cs25cab8jgs/FM.6.1-FM.6.49.docx?dl=0

FM6029 A SESQUI.CENTURYтАФVASISHTHA MEETS SHIVA 2.AG10-13* .*Z152

https://www.dropbox.com/s/oi0rbsfa46qfca8/fm6029%202.ag10....13%20A%20Sesqui.century%E2%80%94vasiShTha%20meets%20shiva%20.z152.docx?dl=0





FM6029 A SESQUI.CENTURYтАФVASISHTHA MEETS SHIVA 2.AG10-13



рд╕рд░реНрдЧ рем.реиреп

рд╡рд╛рд▓реНрдореАрдХрд┐рд░реН рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vAlmIki:_uvAca |

рдЗрддреНрдпреН_рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде-рд╕рдо-рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ ред

iti_AkarNAyati svastha-sama-cetasi rAghave |

рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ рд╕реНрд╡реИрд░рдореН рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ рееремредреирепредрезрее

vizrAnte svAtmani svairam paramAnandam Agate ||6|29|01||

рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрд╖реБ рдЪ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рддреЗрд╖реБ_рдЙрдкрд╢рдо-рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ ред

tatra.stheSu ca sarveSu teSu_upazama-zAliSu |

рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп_рдЖрддреНрдо-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ: рд╕реНрдерд┐рддреНрдпреН рд╜рд░реНрдердореН рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН рееремредреирепредрежреирее

rAghavasya_Atma-vizrAnte: sthiti.artham vacana.amRtam ||6|29|02||

рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рдореБрдиреЗрд░реН рд╡рд╛рд░рд┐ рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрд╡реН_рдЕрдореНрдмреБ.рдзрд░рд╛рджреН рдЗрд╡ ред

virarAma mune:_vAri sasyeSu_ambu.dharAt_iva |

рдЕрде рдпрд╛рддреЗ рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдЕрд░реНрдзреЗ рд░рд╛рдШрд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмреЛрдзрд┐рддреЗ рееремредреирепредрежрейрее

atha yAte muhUrta.ardhe rAghave pratibodhite ||6|29|03||

рдкреБрдирд░реН рдЖрд╣ рддрдореН рдПрд╡_рдЕрд░реНрдердореН рд╡рд╕рд┐рд╖реНрдареЛ рд╡рджрддрд╛рдореН рд╡рд░: ред

punar Aha tam evArtham vasiSTha:_vadatAm vara: |

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha* uvAca |

рд░рд╛рдо, рд╕рдореНрдпрдХреН-рдкреНрд░рдмреБрджреНрдзреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛рдирдореН рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН рееремредреирепредрежрекрее

rAma, samyak-prabuddha:_asi svAtmAnam asi labdhavAn ||6|29|04||

рдПрд╡рдореН рдПрд╡_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп.рдЕрд░реНрдердореН рддрд┐рд╖реНрда рди_рдЗрд╣ рдкрджрдореН рдХреГрдерд╛: ред

evam eva_avalambya.artham tiSTha na_iha padam kRthA: |

рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдореН рд╣рд┐ рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рееремредреирепредрежрелрее

idam saMsAra-cakram hi nAbhau saMkalpa-mAtrake ||6|29|05||

рд╕рдВрд░реЛрдзрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рд╡рд╣рдирд╛рджреН,_рд░рдШреБ.рдирдиреНрджрди, рд░реБрджреНрдзреНрдпрддреЗ ред

saMrodhitAyAm vahanAt,_raghu.nandana, ruddhyate |

рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рдордиреЛ.рдирд╛рднреНрдпрд╛рдореН рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрежремрее

kSobhitAyAm mana:.nAbhyAm idam saMsAra-cakrakam ||6|29|06||

рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╛рджреН_рд░реЛрдзрд┐рддрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рд╡рд╣рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╡реЗрдЧрдд: ред

prayatnAt_rodhitam api pravahati_eva vegata: |

рдкрд░рдореН рдкреМрд░реБрд╖рдореН рдЖрд╕реНрдерд╛рдп рдмрд▓рдореН рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рдореН рдЪ рдпреБрдХреНрддрд┐рдд: рееремредреирепредрежренрее

param pauruSam AsthAya balam prajJAm ca yuktita: ||6|29|07||

рдирд╛рднрд┐рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдПрд╡ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nAbhim saMsAra-cakrasya cittam eva nirodhayet |

рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛-рд╕реМрдЬрдиреНрдп-рдпреБрдХреНрддреЗрди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░-рд╕рдВрд╡рд▓рд┐рддреЗрди рдЪ рееремредреирепредрежреорее

prajJA-saujanya-yuktena zAstra-saMvalitena ca ||6|29|08||

рдкреМрд░реБрд╖реЗрдг рди рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рди рддрддреН рдХреНрд╡рдЪрди рд▓рднреНрдпрддреЗ ред

pauruSeNa na yat prAptam na tat kvacana labhyate |

рджреИрд╡.рдПрдХ-рдкрд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд▓-рдмреЛрдз.рдЙрдкрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдореН рееремредреирепредрепрее

daiva.eka-paratAm tyaktvA bAla-bodha.upakalpitAm ||6|29|9||

рдирд┐рдЬрдореН рдкреНрд░рдпрддреНрдирдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрджреМ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nijam prayatnam Azritya cittam Adau nirodhayet |

рдЖрд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд╛рддреН рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреЗрди рднреНрд░рдореЗрди_рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рд░реВрдкрд┐рдгрд╛ рееремредреирепредрезрежрее

A-viriJcAt pravRttena bhramena_ajJAna-rUpiNA ||6|29|10||

рдЕрд╕рджреН рдПрд╡ рд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рдЗрджрдореН рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рд╜рдирдШ ред

asat_eva sadAbhAsam idam AlakSyate_anagha |

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рднреНрд░рдо-рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░-рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпреЛ рд╜ рдирдШ рееремредреирепредрезрезрее

a.jJAna-bhrama-vistAra-mAtraka.AkRtaya:,_anagha ||6|29|11||

рдЗрдореЗ рджреЗрд╣рд╛* рднреНрд░рдордиреНрддрд┐_рдЗрд╣ рд╕рд░реНрд╡.рдзрд░реНрдорд╛рддреН рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрд╛: ред

ime dehA: bhramanti_iha sarva.dharmAt samutthitA: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк: рдкреБрдирд░реН рдЕрддреНрд╡реН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд╕реНрдп_рдЕрд░реНрдереЗ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрезреирее

saMkalpa: punar_astu_eva dehasya_arthe kadAcana ||6|29|12||

рд╕реБ.рдЦ-рджреБ:рдЦ=рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд╡рдореН рди рдХрд╛рд░реНрдпрдореН, рд░рд╛рдо, рдзреАрдорддрд╛ ред

su.kha-du:kha=vicAritvam na kAryam, rAma, dhImatA |

рджреБ:рдЦ-рдореНрд▓рд╛рди=рдореБрдЦ: рдХреНрд▓реЗрджреА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рддреН рдХреНрд▓реЗрдж-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рддреН рееремредреирепредрезрейрее

du:kha-mlAna=mukha: kledI prasannAt kleda-varjitAt ||6|29|13||

рдЕрдкрд┐ рдЪрд┐рддреНрд░-рдирд░рд╛рджреН рджреЗрд╣-рдирд░рд╕реН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рд╕реНрдореГрдд: ред

api citra-narAt_deha-nara:_tucchatara: smRta: |

рдЖрдзрд┐-рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐=рдкрд░рд┐рдореНрд▓рд╛рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрджрд┐рдирд┐ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредрезрекрее

Adhi-vyAdhi=parimlAne svayam kledini nAzini ||6|29|14||

рди рддрдерд╛ рд╕реНрдерд┐рд░рддрд╛ рджреЗрд╣реЗ рдЪрд┐рддреНрд░-рдкреБрдВрд╕реЛ рдпрдерд╛ рдХрд┐рд▓ ред

na tathA sthiratA dehe citra-puMsa:_yathA kila |

рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рддреЛ рд╣рд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рд╕реНрдереЛ рджреЗрд╣реЛ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди_рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рееремредреирепредрезрелрее

vinAzita:_hi citra.stha:_deha:_nazyati na_anyathA ||6|29|15||

рдЕрд╡рд╢реНрдп-рдирд╛рд╢реЛ рдорд╛рдВрд╕.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреЗрд╣реЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

avazya-nAza:_mAMsa.AtmA svayam deha:_vinazyati |

рдкрд╛рд▓рд┐рдд: рд╕реБрд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдореН рд╢реЛрднрд╛рдореН рдЖрджрддреНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрд░-рдорд╛рдирд╡: рееремредреирепредрезремрее

pAlita: susthirAm zobhAm Adatte citra-mAnava: ||6|29|16||

рджреЗрд╣рд╛рд╕реН рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддреЛ рд╜рдкреНрдпреН_рдЙрдЪреНрдЪреИрд░реН рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ ред

deha:_tu pAlita:_api_uccai:_nazyati_eva na vardhate |

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдард╢реН рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣реЛ рди_рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣рдХ: рееремредреирепредрезренрее

tena zreSTha:_citra-deha:_na_ayam saMkalpa-dehaka: ||6|29|17||

рдпреЗ рдЧреБрдгрд╛рд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣реЗ рд╣рд┐ рди рддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣рдХреЗ ред

ye guNA:_citra-dehe hi na te saMkalpa-dehake |

рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рдЬрдбрд╛рджреН рдпреЛ рд╜рдпрдореН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рдХрд┐рд▓ рееремредреирепредрезреорее

citra-dehAt_api jaDAt_ya:_ayam tucchatara: kila ||6|29|18||

рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╛рдВрд╕-рдордпреЗ рджреЗрд╣реЗ рдХрд╛_рдПрд╡_рдЖрд╕реНрдерд╛ рднрд╡рддреЛ, рдЕрдирдШ ред

tasmin mAMsa-maye dehe kA_eva_AsthA bhavata:, anagha |

рджреАрд░реНрдШ-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣реЛ рд╜рдпрдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдерд╛ рдорд╣рд╛рдорддреЗ рееремредреирепредрезрепрее

dIrgha-saMkalpa-deha:_ayam tasmin na_AsthA mahAmate ||6|29|19||

рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╛рджреН рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЫрддрд░реЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрдпрдореН ред

svapna-saMkalpa.jAt_dehAt_api tucchatara:_hi_ayam |

рдЕрд▓реНрдк.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдЬреЛ рджреАрд░реНрдШ: рд╕реБ.рдЦ-рджреБрдГрдЦреИрд░реН рди рдЧреГрд╣реНрдпрддреЗ рееремредреирепредреирежрее

alpa.saMkalpa-ja:_dIrgha: su.kha-du:khai:_na gRhyate ||6|29|20||

рджреАрд░реНрдШ-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╢реН рдЪ_рдЕрдпрдореН рджреАрд░реНрдШ-рджреБ:рдЦреЗрди рджреБ:рдЦрд┐рдд: ред

dIrgha-saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha-du:khena du:khita: |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдордпреЛ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд╡рд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди: рееремредреирепредреирезрее

deha:_hi saMkalpa-maya:_na_ayam asti na vA_asti na: ||6|29|21||

рдХрд┐рдореН рд╡реНрдпрд░реНрдердореН рдПрддрджреН рдЕрд░реНрдердореН рд╣рд┐ рдореВрдвреЛ рд╜рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрд╢-рднрд╛рдЬрдирдореН ред

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza-bhAjanam |

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рддреНрд░рдордпреЗ рдкреБрдВрд╕рд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреиреирее

yathA citramaye puMsi kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|22||

рддрдерд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдкреБрд░реБрд╖реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA saMkalpa-puruSe kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдп-рдордпреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирейрее

yathA manorAjya-maye kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|23||

рдпрдерд╛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЗ рд╢рд╢рд┐рдирд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA dvitIye zazini kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдорд╛рд░рдореНрднреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирекрее

yathA svapna-samArambhe kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|24||

рдпрдерд╛ рдирджреНрдпреН.рдЖрддрдк-рдЬрд▓реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН.рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA nadi.Atapa-jale kSate kSINe na tat.kSati: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░-рд░рдЪрд┐рддреЗ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрд╛_рдПрд╡ рдЪ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредреирелрее

saMkalpa-mAtra-racite prakRtyA_eva ca nAzini ||6|29|25||

рддрдерд╛ рд╢рд░реАрд░-рдпрдиреНрддреНрд░реЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA zarIra-yantre_asmin kSate kSINe na tat kSati: |

рджреАрд░реНрдШ-рд╕реНрд╡рдкреНрдирдордпреЗ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ рдЪрд┐рддреНрдд-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХрд▓реНрдкрд┐рддреЗ рееремредреирепредреиремрее

dIrgha-svapnamaye hi_asmin*_citta-saMkalpa-kalpite ||6|29|26||

рднреВрд╖рд┐рддреЗ рджреВрд╖рд┐рддреЗ рджреЗрд╣реЗ рди рд╣рд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рдЪреН рдЪрд┐рдд: рдХреНрд╖рддрдореН ред

bhUSite dUSite dehe na hi kimcit_cita: kSatam |

рди рдЪрд┐рджреН_рдЕрдиреНрддрдореН рдЙрдкрд╛рдпрд╛рддрд┐ рди_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд▓рддрд┐, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредреиренрее

na cit_antam upAyAti na_AtmA calati, rAghava ||6|29|27||

рди рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡рд┐рдХреГрддрд┐рдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рд╛ рджреЗрд╣-рдХреНрд╖рдпреЗ рдХреНрд╖рддрдореН ред

na brahma vikRtim yAti kim vA deha-kSaye kSatam |

рднреНрд░рдордЪреН рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрд░рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд╣рд┐ рдкреВрд░реНрд╡-рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрдЪрдХреНрд░рд╡рддреН рееремредреирепредреиреорее

bhramat cakra.upariSTa:_hi pUrva-cakra.upacakravat ||6|29|28||

рдпрдерд╛ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рджрд┐рдХреН-рдЪрдХреНрд░рдореН рднреНрд░рдорджреН_рдЕрддреНрдпрдиреНрдд-рдореЛрд╣рд┐рдд: ред

yathA pazyati dik-cakram bhramat_atyanta-mohita: |

рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдПрд╡ рд░реВрдвреЗрди рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредреирепрее

akasmAt_eva rUDhena mithyAjJAnena valgatA ||6|29|29||

рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрди рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЗрджрдореН рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

tatra.sthena tathA_eva_idam dRzyate deha-cakrakam |

рднреНрд░рдорд┐рддрдореН рдЪ рднреНрд░рдорджреН.рд░реВрдкрдореН рдкрддрджреН.рд░реВрдкрдореН рдкреНрд░рдкрддрд┐рддрдореН рееремредреирепредрейрежрее

bhramitam ca bhramat.rUpam patat.rUpam prapatitam ||6|29|30||

рд╣рддрдореН рдЪ рд╣рдиреНрдпрдорд╛рдирдореН рдЪ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

hatam ca hanyamAnam ca dRzyate deha-cakrakam |

рдзреАрд░рддрд╛_рдЕрдорд▓рдореН рдЖрд▓рдореНрдмреНрдп рдШрди-рднреНрд░рдордореН рдЗрдордореН рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредреирепредрейрезрее

dhIratA_amalam Alambya ghana-bhramam imam tyajet ||6|29|31||

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддреЛ рджреЗрд╣реЛ_рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН.рдиреН рдЕрд╕рддреН ред

saMkalpena kRta:_deha:_mithyAjJAnena san*asat |

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рдиреН рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрейреирее

asatyena kRtam yasmAt_na tat satyam kadAcana ||6|29|32||

рдЕрд╕рджреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЗрд╡ рднреБрдЬрдВрдЧ-рдзреА: ред

a-sat_abhyutthita:_deha:_rajjvAm iva bhujaMga-dhI: |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдЕрдкрд┐ рдЬрдЧрддреН-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН рееремредреирепредрейрейрее

a-satyAm eva satyAm ca karoti_api jagat-kriyAm ||6|29|33||

рдЬрдбреЗрди, рд░рд╛рдо, рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдпрдиреН рди рддрддреН-рдХреГрддрдореН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

jaDena, rAma, kriyate yat_na tat-kRtam ucyate |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдиреН_рдЕрдкрд┐ рддрджрд╛ рджреЗрд╣реЛ рди рдХрд░реНрддрд╛ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрейрекрее

kurvan_api tadA deha:_na kartA kvacit_eva hi ||6|29|34||

рдирд┐рд░реАрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЬрдбреЛ рджреЗрд╣реЛ рди_рдЖрддреНрдордиреЛ рд╜рд╕реНрдп.рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЪрд┐рддрдореН ред

nirIha:_hi jaDa:_deha:_na_Atmana:_asya.abhivAJcitam |

рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡_рдЕрддреЛ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕: рееремредреирепредрейрелрее

kartA na ka:cit_eva_ata:_draSTA kevalam asya sa: ||6|29|35||

рдпрдерд╛ рджреАрдкреЛ_рдирд┐рд╡рд╛рдд.рд╕реНрде: рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордиреНрдпреН_рдПрд╡_рдЕрд╡рддрд┐рд╖реНрдарддреЗ ред

yathA dIpa:_nivAta.stha: svAtmani_eva_avatiSThate |

рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рд╡рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡реЗрд╖реБ рддрдерд╛ рддрд┐рд╖реНрдареЗрдЬреН_рдЬрдЧрддреН-рд╕реНрдерд┐рддреМ рееремредреирепредрейремрее

sAkSivat sarva.bhAveSu tathA tiSThet_jagat-sthitau ||6|29|36||

рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рд╕-рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╕реНрдХрд░: рдЦ.рд╕реНрдерд╛_рдПрд╡ рд╕рдиреН ред

yathA divasa-karmANi bhAskara: kha.sthA_eva san |

рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЗрдорд╛рдореН, рд░рд╛рдо, рдХреБрд░реБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡-рд╕рдореНрд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредреирепредрейренрее

karoti_evam imAm, rAma, kuru pArthiva-samsthitim ||6|29|37||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрд╕рдиреНрдордпреЗ рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддреЗ ред

asmin_asat.maye deha.gRhe zUnye samutthite |

рд╕рддреНрддрд╛рдореН рдЙрдкрдЧрддреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛-рдмрд╛рд▓-рдХрд▓реНрдкрд┐рдд-рдпрдХреНрд╖=рд╡рддреН рееремредреирепредрейреорее

sattAm upagate mithyA-bAla-kalpita-yakSa=vat ||6|29|38||

рдХреБрддреЛ рд╜рдкрд┐_рдЖрдЧрддреНрдп рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдГ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдЬреНрдЬрди-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

kuta:_api_Agatya ni:sAra: sarva.sajjana-varjita: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдГ рдХреБ.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд-рдирд╛рдордХ: рееремредреирепредрейрепрее

ahamkAra: ku.vetAla: praviSTa:_citta-nAmaka: ||6|29|39||

рдЕрд╕реНрдп рдорд╛ рднреГрддреНрдпрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рддреНрд╡рдореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рджреБрд░реНрдорддреЗ ред

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam ahamkAra-durmate |

рдЕрд╕реНрдп рднреГрддреНрдпрддрдпрд╛, рд░рд╛рдо, рдирд┐рд░рдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН рееремредреирепредрекрежрее

asya bhRtyatayA, rAma, niraya: prApyate phalam ||6|29|40||

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣реЗ рджреБрд░рд╛рдХреГрддрд┐: ред

sva.saMkalpa-vilAsena deha.gehe durAkRti: |

рдЙрдиреНрдорддреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓: рдкрд░рд┐рд╡рд▓реНрдЧрддрд┐ рд▓реАрд▓рдпрд╛ рееремредреирепредрекрезрее

unmatta-citta-vetAla: parivalgati lIlayA ||6|29|41||

рд╢реВрдиреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖реЗрдг рддрддреН рдХреГрддрдореН ред

zUnyam deha.gRham prApya citta-yakSeNa tat kRtam |

рднреАрддрд╛* рдпреЗрди рдорд╣рд╛рдиреНрддреЛ рд╜рдкрд┐ рд╕рдорд╛рдзрд┐-рдирд┐рдпрддрд╛: рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рееремредреирепредрекреирее

bhItA* yena mahAnta:_api samAdhi-niyatA: sthitA: ||6|29|42||

рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рд╢рд░реАрд░рдХ-рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН ред

citta-vetAlam udvAsya sva.zarIraka-mandirAt |

рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рд╢реВрдиреНрдп-рдирдЧрд░реЗ рди рдмрд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрекрейрее

saMsAra-zUnya-nagare na bibheti kadAcana ||6|29|43||

рдЪрд┐рддреНрдд-рднреВрдд.рдЕрднрд┐рднреВрддреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдпреЗ рд╢рд░реАрд░-рдЧреГрд╣реЗ рд░рддрд╛рдГ ред

citta-bhUta.abhibhUte_asmin ye zarIra-gRhe ratA: |

рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рддреЗ рдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдШрдЯрд┐рддрд╛* рдЖрддреНрдорд╡рддреН-рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рееремредреирепредрекрекрее

citram adya_api te kasmAt_ghaTitA* Atmavat-sthitA: ||6|29|44||

рдЧреНрд░рд╕реНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рджреЗрд╣-рд╕рджреНрдордирд┐ рдпреЗ рдореГрддрд╛: ред

graste citta-pizAcena deha-sadmani ye mRtA: |

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп_рдЗрд╡ рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реН рди_рдЕрдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредрекрелрее

pizAcasya_iva yA buddhi:_na_a-pizAcasya, rAghava ||6|29|45||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░=рдмреГрд╣рджреН.рдпрдХреНрд╖.рдЧреГрд╣реЗ рджрдЧреНрдз-рд╢рд░реАрд░рдХреЗ ред

ahamkAra=bRhat.yakSa.gRhe dagdha-zarIrake |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдердпрд╛, рд╕рд╛рдзреЛ, рди рддреБ рд╡реИ рддрддреН рдХрд┐рд▓ рд╕реНрдерд┐рд░рдореН рееремредреирепредрекремрее

viharan na_AsthayA, sAdho, na tu vai tat kila sthiram ||6|29|46||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред

ahamkAra.anucAratAm tyaktvA vitatayA dhiyA |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡_рдЖрд╢реНрд╡реН_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрекренрее

ahamkAra.asmRtim prApya sva.AtmA_eva_Azu_avalambyatAm ||6|29|47||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рдЧреНрд░рд╕реНрддрд╛* рдпреЗ рдирд┐рд░рдп.рдПрд╖рд┐рдг: ред

ahamkAra-pizAcena grastA* ye niraya.eSiNa: |

рддреЗрд╖рд╛рдореН рдореЛрд╣-рдордж.рдЕрдиреНрдзрд╛рдирд╛рдореН рди рдорд┐рддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: рееремредреирепредрекреорее

teSAm moha-mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA: ||6|29|48||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЙрдкрд╣рддрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рдпрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред

ahamkAra.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA |

рд╡рд┐рд╖-рд╡рд▓реНрд▓рдпрд╛_рдЗрд╡ рдлрд▓рдореН рддрд╕реНрдпрд╛: рд╕реНрдпрд╛рдиреН рдорд░рдг.рдЖрддреНрдордХрдореН рееремредреирепредрекрепрее

viSa-vallayA_iva phalam tasyA: syAt_maraNa.Atmakam ||6|29|49||

рд╡рд┐рд╡реЗрдХ-рдзреИрд░реНрдп-рд╣реАрдиреЗрди рд╕реНрд╡.рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░-рдорд╣реЛрддреНрд╕рд╡: ред

viveka-dhairya-hInena sva.ahaMkAra-mahotsava: |

рдореВрд░реНрдЦреЗрдг_рдЖрд▓рдореНрдмрд┐рддреЛ рдпреЗрди рдирд╖реНрдЯрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрдореН рееремредреирепредрелрежрее

mUrkheNa_Alambita:_yena naSTam eva_Azu viddhi tam ||6|29|50||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рд╡рд░рд╛рдХрд╛* рдпреЗ рд╡рд╢реА-рдХреГрддрд╛: ред

ahamkAra-pizAcena varAkA* ye vazI-kRtA: |

рдд* рдПрддреЗ рдирд░рдХ.рдЕрдЧреНрдиреАрдирд╛рдореН, рд░рд╛рдШрд╡,_рдЗрдиреНрдзрдирддрд╛рдореН рдЧрддрд╛: рееремредреирепредрелрезрее

ta* ete naraka.agnInAm, rAghava,_indhanatAm gatA: ||6|29|51||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рд░реЛрдЧреЛ рдпрд╕реНрдп рдкрд░рд┐рд╕реНрдлреБрд░реНрдЬрддрд┐ рдХреЛрдЯрд░реЗ ред

ahamkAra-roga:_yasya pari.sphurjati koTare |

рд╕реНрд╡рджреЗрд╣-рдкрд╛рджрдкреЛ рд╜рдзреАрд░реИрд░реН рдЕрдЪрд┐рд░реЗрдг рдирд┐рдкрд╛рддреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрелреирее

svadeha-pAdapa:_adhIrai:_a-cireNa ni.pAtyate ||6|29|52||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рджреЗрд╣реЗ рддрд┐рд╖реНрдарддреБ рдпрд╛рддреБ рд╡рд╛ ред

ahamkAra-pizAca:_asmin dehe tiSThatu yAtu vA |

рддреНрд╡рдореН рдПрдирдореН рдЖрд▓реЛрдХрдп рдорд╛ рдордирд╕рд╛ рдорд╣рддрд╛рдореН рд╡рд░ рееремредреирепредрелрейрее

tvam enam Alokaya mA manasA mahatAm vara ||6|29|53||

рдЕрд╡рдзреВрддреЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрд╢реН рдЪреЗрддрд╕рд╛_рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд: ред

avadhUta:_hi_avajJAta:_cetasA_eva tiras.kRta: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реН_рддреЗ рди_рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рееремредреирепредрелрекрее

ahamkAra-pizAca:_te na_iha kimcit kariSyati ||6|29|54||

рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН, рд░рд╛рдо, рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ ред

deha.Alaye sphurati_asmin, rAma, citta-pizAcake |

рдЕрд╕реНрдп_рдЕрдирдиреНрдд-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп рдХрд┐рдореН рдЗрд╡_рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрелрелрее

asya_ananta-vilAsasya kim iva_Agatam Atmana: ||6|29|55||

рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖.рдЕрднрд┐рднреВрддрд╛рдирд╛рдореН рдпрд╛: рдкреБрдВрд╕рд╛рдореН рд╡рд┐рддрддрд╛рдкрдж: ред

citta-yakSa.abhibhUtAnAm yA: puMsAm vitatApada: |

рд╢рдХреНрдпрдиреНрддреЗ рдкрд░рд┐рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рддреБрдореН рди рддрд╛* рд╡рд░реНрд╖-рд╢рддреИрд░реН_рдЕрдкрд┐ рееремредреирепредрелремрее

zakyante pari.saMkhyAtum na tA* varSa-zatai:_api ||6|29|56||

рд╣рд╛ рд╣рд╛ рдореГ рддреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐ рджрдЧреНрдзреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐_рдЗрддреНрдпреН_рдПрддрд╛* рд╡реИ рджреБ:рдЦ-рд╡реГрддреНрддрдп: ред

hA hA mRta:_asmi dagdha:_asmi_iti etA* vai du:kha-vRttaya: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп рд╢рдХреНрддрдпреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рди_рдЕрдирдШ рееремредреирепредрелренрее

ahamkAra-pizAcasya zaktaya:_anyasya na_anagha ||6|29|57||

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рдпрдерд╛_рдЖрдХрд╛рд╢: рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреЛ рди_рдЗрд╣ рдХреЗрдирдЪрд┐рддреН ред

sarvaga:_api yathAkAza: sambandha:_na_iha kenacit |

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рддрдереИрд╡_рдЖрддреНрдорд╛ рди_рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредрелреорее

sarvaga:_api tathaiva_AtmA na_ahamkAreNa saMgata: ||6|29|58||

рдпрддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рдпрджреН_рдЖрджрддреНрддреЗ рджреЗрд╣-рдпрдиреНрддреНрд░рдореН рдЗрджрдореН рдЪрд▓рдореН ред

yat karoti yat_Adatte deha-yantram idam calam |

рд╡рд╛рдд-рд░рдЬреНрдЬреБ-рдпреБрддрдореН рд░рд╛рдо рддрджреН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореН рееремредреирепредрелрепрее

vAta-rajju-yutam, rAma, tat_ahamkAra-ceSTitam ||6|29|59||

рд╡реГрдХреНрд╖.рдЙрддреНрдкрддреНрддреМ рдпрдерд╛ рд╣реЗрддреБрд░реН рдЕрдХрд░реНрддреГ_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рд▓_рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

vRkSa.utpattau yathA hetu:_a-kartR_api kila_ambaram |

рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрд╕реНрдерд╕реН рддрдерд╛_рдЗрд╣_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд┐рддреНрдд-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееремредреирепредремрежрее

Atma-saMstha:_tathA_iha_AtmA citta-ceSTAsu kAraNam ||6|29|60||

рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐-рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЖрддреНрдд-рд╡рдкреБрд░реН рдорди: ред

Atma-saMnidhi-mAtreNa sphurati_Atta-vapu:_mana: |

рджреАрдк-рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐-рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рдХреБрдбреНрдп-рд░реВрдкрдореН рдЗрд╡_рдЕрдорд▓рдореН рееремредреирепредремрезрее

dIpa-saMnidhi-mAtreNa kuDya-rUpam iva_amalam ||6|29|61||

рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдпреЛ* рд░рд╛рдо рдирд┐рддреНрдпрдореН рдПрд╡_рдЖрддреНрдо-рдЪрд┐рддреНрддрдпреЛ: ред

api vizliSTaya:_rAma nityam eva_Atma-cittayo: |

рджреНрдпрд╛рд╡реН_рдЖрдкреГрдерд┐рд╡реНрдпреЛрд░реН рдЗрд╡ рдХ: рд╕рдореНрдмрдиреНрдз: рдкреНрд░рдХрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдпреЛ: рееремредреирепредремреирее

dyau_A.pRthivyo:_iva ka: sambandha: prakaTa.andhayo: ||6|29|62||

рдЪрдкрд▓-рд╕реНрдкрдиреНрджрди.рдЗрд░рд╛рднрд┐рд░реН рдЖрддреНрдо-рд╢рдХреНрддрд┐рднрд┐рд░реН рдЖрд╡реГрддрдореН ред

capala-spandana.irAbhi:_Atma-zaktibhi:_AvRtam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрддреНрдорд╛_рдЗрддрд┐ рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗрдг рджреГрд╢реНрдпрддреЗ, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди рееремредреирепредремрейрее

cittam AtmA_iti maurkhyeNa dRzyate, raghunandana ||6|29|63||

рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢-рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдп: рд╕рд░реНрд╡.рдЧрддреЛ рд╡рд┐рднреБ: ред

AtmA prakAza-rUpa:_hi nitya: sarva.gata:_vibhu: |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╢рдардореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣рд╛рд░реНрджрдореН рдмреГрд╣рддреНрддрдо: рееремредреирепредремрекрее

cittam zaTham ahamkAram viddhi hArdam bRhattama: ||6|29|64||

рдЖрддреНрдорд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╡рд╕реНрддреБрддрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рди рдордиреЛ рднреГрд╢рдореН ред

AtmA_asi vastuta:_tvam hi sarvajJa:_na mana:_bhRzam |

рджреВрд░реЗ рдХреБрд░реБ рдордиреЛ.рдореЛрд╣рдореН рдХрд┐рдореН рдПрддрдиреН рди_рдЕрднрд┐рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредремрелрее

dUre kuru mano.moham kim etat_na_abhi.saMgata: ||6|29|65||

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рдкрд┐ рдордиреЛ рд░рд╛рдо рд╢реВрдиреНрдп-рджреЗрд╣-рдЧреГрд╣реЗ рд╕реНрдерд┐рдд: ред

pizAca:_api mano,_rAma, zUnya-deha-gRhe sthita: |

рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдПрд╖* рджреБрд╖реНрдЯ.рдЖрддреНрдорд╛ рдореМрдирдореН, рдЙрддреНрддрдо, рд╕рдВрд╕реНрдкреГрд╢рдиреН рееремредреирепредремремрее

bhAvayati_eSa* duSTa.AtmA maunam, uttama, saMspRzan ||6|29|66||

рднрд╡-рдкреНрд░рджрдореН рдЕрдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╛рдореН рдзреИрд░реНрдп-рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡-рд╣рд╛рд░рд┐рдгрдореН ред

bhava-pradam a-kalpANAm dhairya-sarvasva-hAriNam |

рдорди: рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдпреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕* рддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐ ro рднрд╡ рееремредреирепредремренрее

mana: pizAcam utsRjya ya:_asi sa* tvam sthira:_bhava ||6|29|67||

рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖-рджреГрдв.рдЖрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдореН рди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

citta-yakSa-dRDha.AkrAntam na zAstrANi na bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рддреБрдореН рдЧреБрд░рд╡реЛ рди рдЪ рдорд╛рдирд╡рдореН рееремредреирепредремреорее

zaknuvanti paritrAtum gurava:_na ca mAnavam ||6|29|68||

рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЧреБрд░реБ-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

saMzAnta=citta-vetAlam guru-zAstra.artha-bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН рд╕реНрд╡рд▓реНрдк-рдкрдЩреНрдХрд╛рдиреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ рееремредреирепредремрепрее

zaknuvanti samuddhartum svalpa-paGkAn_mRgam yathA ||6|29|69||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЬрдЧрдЪреН*рдЫреВрдиреНрдп-рдкреБрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рджреВрд╖рд┐рддрдореН ред

asmin_jagat*zUnya-pure sarvam eva pradUSitam |

рджреЗрд╣-рдЧреЗрд╣рдореН рдкреНрд░рдорддреНрддреЗрди рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖реЗрдг рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредренрежрее

deha-geham pramattena citta-yakSeNa valgatA ||6|29|70||

рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓.рд╡рд▓рд┐рддрд╛ рд╕рдорд╕реНрддрд╛ рджреЗрд╣-рдЦрдгреНрдбрдЬрд╛ ред

citta-vetAla.valitA samastA deha-khaNDajA |

рдЗрдпрдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдгреА рд╢реВрдиреНрдпрд╛ рдХрд╕реНрдп рди рднреАрдпрддреЗ рееремредреирепредренрезрее

iyam jagat.araNyANI zUnyA kasya na bhIyate ||6|29|71||

рдЬрдЧрдиреН.рдирдЧрд░реНрдпрд╛рдореН рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рддреБ рд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХрдореН ред

jagat-nagaryAm asyAm tu zAnta=citta-pizAcakam |

рджреЗрд╣-рдЧреЗрд╣рдореН рдХрддрд┐рдкрдпреИ: рд╕реЗрд╡реНрдпрддреЗ рд╕рджреНрднрд┐рд░реН рдПрд╡ рдпрддреН рееремредреирепредренреирее

deha-geham katipayai: sevyate sadbhi:_eva yat ||6|29|72||

рдЗрд╣ рд╕рдВрд╢реНрд░реВрдпрддреЗ рдпрд╛ рдпрд╛ рджрд┐рдХреНрд╕рд╛_рдПрд╡, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva, raghunandana |

рдкреНрд░рдорддреНрдд-рдореЛрд╣-рд╡реЗрддрд╛рд▓реИ: рдкреВрд░реНрдгрд╛ рджреЗрд╣-рд╢реНрдорд╢рдирдХреИ: рееремредреирепредренрейрее

pramatta-moha-vetAlai: pUrNA deha-zmazanakai: ||6|29|73||

рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдиреНрдпрд╛рдореН рдореБрд╣реНрдпрдиреНрддрдореН рдореБрдЧреНрдз-рдмрд╛рд▓рд╡рддреН ред

asyAm jagat.araNyAnyAm muhyantam mugdha-bAlavat |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЖрд░рд╛рдзреНрдп рдзреИрд░реНрдп.рдЖрд╢рдореН рдЖрддреНрдордирд╛_рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЙрджреНрдзрд░реЗрддреН рееремредреирепредренрекрее

svayam ArAdhya dhairya.Azam AtmanA_AtmAnam uddharet ||6|29|74||

рдЬрдЧрдЬреН=рдЬрд░рджреН.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЪрд░рджреН=рднреВрдд.рдореГрдЧ-рд╡реНрд░рдЬреЗ ред

jagat=jarat.araNye_asmin_carat=bhUta.mRga-vraje |

рдзреГрддрд┐рдореН рддреГрдг-рд░рд╕реИ_рд░рд╛рдо рдорд╛ рдЧрдЪреНрдЫ рдореГрдЧ-рдкреЛрддрд╡рддреН рееремредреирепредренрелрее

dhRtim tRNa-rasai: rAma mA gaccha mRga-potavat ||6|29|75||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╣реАрддрд▓.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдореГрдЧ-рдкреЛрддрдХрд╛: ред

asmin mahItala.araNye caranti mRga-potakA: |

рддреНрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рдЧрдЬрдореН рднреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реИрдВрд╣реАрдореН рд╡реГрддреНрддрд┐рдореН рдЙрдкрд╛рд╢реНрд░рдп рееремредреирепредренремрее

tvam ajJAna-gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya ||6|29|76||

рдЕрдиреНрдпреЗ рдирд░-рдореГрдЧрд╛* рдореБрдЧреНрдзрд╛* рдЬрдореНрдмреВрджреНрд╡реАрдкреЗ рд╕реНрд╡.рдЬрдЩреНрдЧрд▓реЗ ред

anye nara-mRgA* mugdhA* jambU.dvIpe sva.jaGgale |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛, рд░рд╛рдо, рддрдерд╛ рдорд╛ рд╡рд┐рд╣рд░,_рдЕрдирдШ рееремредреирепредренренрее

viharanti yathA, rAma, tathA mA vihara,_anagha ||6|29|77||

рдЕрддреНрдпрд▓реНрдк-рдХрд╛рд▓=рд╢рд┐рд╢рд┐рд░реЗ рдХрд░реНрджрдо.рдЖрд▓реЗрдк-рджрд╛рдпрд┐рдирд┐ ред

ati.alpa-kAla=zizire kardama.Alepa-dAyini |

рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдмрдиреНрдзреБ-рд░реВрдкреЗ рдорд╣рд┐рд╖реЗрдг_рдЗрд╡ рдкрд▓реНрд╡рд▓реЗ рееремредреирепредренреорее

na maGktavyam bandhu-rUpe mahiSeNa_iva palvale ||6|29|78||

рднреЛрдЧрд╛рднреЛрдЧрд╛* рдмрд╣рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░реНрдпрд╛* рдЖрд░реНрдпрд╕реНрдп.рдЕрдиреБрд╕рд░реЗрддреН рдкрджрдореН ред

bhoga.abhogA: bahiSkAryA: Aryasya.anusaret padam |

рдкреНрд░рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдорд╣рд╛рд░реНрдердореН рд╕реНрд╡рдореН рдПрдХрдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирд╛рдореН рдЖрд╢реНрд░рдпреЗрддреН рееремредреирепредренрепрее

pravicArya mahArtham svam ekam AtmAnAm Azrayet ||6|29|79||

рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░рд╕реНрдп рддреБрдЪреНрдЫрд╕реНрдп рджреБрд░реНрднрдЧрд╕реНрдп рджреБрд░рд╛рдХреГрддреЗ: ред

apavitrasya tucchasya dur.bhagasya durAkRte: |

рджреЗрд╣рд╕реНрдп.рдЕрд░реНрдереЗ рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдЪрд┐рдиреНрддрд╛-рдЪрдгреНрдбреА рд╕реБ.рджрд╛рд░реБрдгрд╛ рееремредреирепредреорежрее

dehasya.arthe na maGktavyam cintA-caNDI su.dAruNA ||6|29|80||

рдЕрдиреНрдпреЗрди рд░рдЪрд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рдпрдХреНрд╖реЗрдг_рдЕрдиреНрдпреЗрди рд╕рдВрд╢реНрд░рд┐рдд: ред

anyena racita:_deha:_yakSeNa_anyena saMzrita: |

рджреБ:рдЦрдореН рдЕрдиреНрдпрд╕реНрдп рднреЛрдХреНрддрд╛_рдЕрдиреНрдпрд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░рд╛_рдЗрдпрдореН рдореМрд░реНрдЦреНрдп-рдЪрдХреНрд░рд┐рдХрд╛ рееремредреирепредреорезрее

du:kham anyasya bhoktA_anya: citrA_iyam maurkhya-cakrikA ||6|29|81||

рдпрдерд╛_рдПрдХ-рд░реВрдкрд╛ рдШрдирддрд╛ рджреГрд╖рджреЛ рд╜рд╕реНрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордирд╕реН рддрдерд╛ ред

yathA_eka-rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ-рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд░рд╕реНрдп_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рддреН рееремредреирепредреореирее

sattA-mAtra.eka-sAmAnyAt_itarasya_api_a-sambhavAt ||6|29|82||

рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп рдШрдирддрд╛ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рдпрдерд╛рддреНрдорди: ред

yathA_upalasya ghanatA mAnasa.Adi yathAtmana: |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирддреНрд╡рд╛рджреН рдЕрднрд╛рд╡рд╛рджреН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддреЗ: рееремредреирепредреорейрее

sattA-mAtrAt_abhinnatvAt_abhAvAt_asya saMsthite: ||6|29|83||

рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп_рдЙрдкрд▓рддрд╛ рдШрдЯрд╕реНрдп рдШрдЯрддрд╛ рдпрдерд╛ ред

yathA_upalasya_upalatA ghaTasya ghaTatA yathA |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирд╛_рдПрд╡ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рддрдерд╛_рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредреорекрее

sattA-mAtrAt_abhinnA_eva mAnasa.Adi tathA_Atmana: ||6|29|84||

рдЕрддреНрд░_рдЗрдорд╛рдореН рдЕрдкрд░рд╛рдореН рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореН рдорд╣рд╛.рдореЛрд╣-рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рдиреАрдореН ред

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha-vinAzinIm |

рд╢реГрдгреБ рдпрд╛ рдХрдерд┐рддрд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдореН рдордо рдХреИрд▓рд╛рд╕-рдХрдиреНрджрд░реЗ рееремредреирепредреорелрее

zRNu yA kathitA pUrvam mama kailAsa-kandare ||6|29|85||

рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рджреБ:рдЦ-рд╢рд╛рдиреНрддреНрдпреН.рдЕрд░реНрдердореН рджреЗрд╡реЗрди_рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ-рдореМрд▓рд┐рдирд╛ ред

saMsAra-du:kha-zAnti.artham devena_ardha.indu-maulinA |

рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрдиреНрджреБрдХрд░-рд╕рдореНрднрд╛рд░-рднрд╛рд╕реБрд░: рдкрд╛рд░рдЧреЛ рджрд┐рд╡: рееремредреирепредреоремрее

asti_indukara-sambhAra-bhAsura: pAraga:_diva: ||6|29|86||

рдХреИрд▓рд╛рд╕реЛ рдирд╛рдо рд╢реИрд▓.рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдЧреМрд░реА-рд░рдордг-рдордиреНрджрд┐рд░рдореН ред

kailAsa:_nAma zaila.indra:_gaurI-ramaNa-mandiram |

рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рджреЗрд╡реЛ рд╣рд░рд╢реН_рдЪрдиреНрджреНрд░-рдХрд▓рд╛рдзрд░: рееремредреирепредреоренрее

tatra_Aste bhagavAn deva:_hara:_candra-kalAdhara: ||6|29|87||

рддрдореН рдкреВрдЬрдпрдиреН рдорд╣рд╛рджреЗрд╡рдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░реМ рдкреБрд░рд╛ ред

tam pUjayan mahAdevam tasmin_eva girau purA |

рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреН рдЕрд╡рд╕рдореН рдЧрдЩреНрдЧрд╛-рддрдЯреЗ рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд.рдЖрд╢реНрд░рдо: рееремредреирепредреореорее

kadAcit_avasam gaGgA-taTe viracita.Azrama: ||6|29|88||

рддрдкреЛ рд╜рд░реНрдердореН рддрд╛рдкрд╕.рдЖрдЪрд╛рд░реЗ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рд░рдЪрд┐рдд-рд╕реНрдерд┐рддрд┐: ред

tapa:.artham tApasa.AcAre cirAya racita-sthiti: |

рд╕рд┐рджреНрдз-рд╕рдВрдШрд╛рдд-рд╡рд▓рд┐рдд: рдХреГрдд-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрдз-рд╕рдВрдЧреНрд░рдо: рееремредреирепредреорепрее

siddha-saMghAta-valita: kRta-zAstra.ardha-saMgrama: ||6|29|89||

рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрд░реНрдердореН рд╕реНрдпреВрдд-рдкреБрдЯрд┐рдХ: рдкреБрд╕реНрддрдХ-рд╡реНрдпреВрд╣-рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣реА ред

puSpa.artham syUta-puTika: pustaka-vyUha-saMgrahI |

рдПрд╡рдореН.рдЧреБрдг-рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдХреИрд▓рд╛рд╕.рд╡рди-рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЗ рееремредреирепредрепрежрее

evam.guNa-viziSTasya kailAsa.vana-kuJjake ||6|29|90||

рддрдк: рдкреНрд░рдЪрд░рддреЛ рд░рд╛рдо рдордо рдХрд╛рд▓реЛ 'рддреНрдпрд╡рд░реНрддрдд ред

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata |

рдЕрде_рдПрдХрджрд╛ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреН рддреБ рдмрд╣реБрд▓рд╕реНрдп.рдЕрд╖реНрдЯрдореЗ рджрд┐рдиреЗ рееремредреирепредрепрезрее

atha_ekadA kadA.cit tu bahulasya.aSTame dine ||6|29|91||

рдЧрддреЗ рд╢реНрд░рд╡рдг-рдкрдХреНрд╖рд╕реНрдп рд░рд╛рддреНрд░реНрдпреН.рдЕрдЧреНрд░реЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред

gate zravaNa-pakSasya rAtri.agre kSayam Agate |

рджрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд-рд░реВрдкрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд╖реНрда-рдореМрди-рд╕реНрдерд┐рддрд╛рд╕реНрд╡реН_рдЗрд╡ рееремредреирепредрепреирее

dikSu saMzAnta-rUpAsu kASTha-mauna-sthitAsu_iva ||6|29|92||

рдЦрдбреНрдЧ-рдЫреЗрджреНрдп.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░реЗрд╖реБ рдХреБрдЮреНрдЬреЗрд╖реБ рдЧрд╣рдиреЗрд╖реБ рдЪ ред

khaDga-chedya.andhakAreSu kuJjeSu gahaneSu ca |

рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрдиреНрддрд░реЗ рддрддреНрд░ рдпрд╛рдо.рдЕрд░реНрдзреЗ рдкреНрд░рдердореЗ рдЧрддреЗ рееремредреирепредрепрейрее

etasmin_antare tatra yAma.ardhe prathame gate ||6|29|93||

рд╕рдорд╛рдзрд┐рдореН рддрдиреБрддрд╛рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрдерд┐рддреЛ рд╜рд╣рдореН рдмрд╛рд╣реНрдпрдореН рдЕрдЧреНрд░.рджреГрдХреН ред

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk |

рдЕрдкрд╢реНрдпрдореН рдХрд╛рдирдиреЗ рддреЗрдЬ:_рдЭрдЯрд┐рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрепрекрее

apazyam kAnane teja:_jhaTiti_eva samutthitam ||6|29|94||

рд╢реБрднреНрд░.рдЕрднреНрд░-рд╢рдд-рд╕рдВрдХрд╛рд╢рдореН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдмрд┐рдореНрдм-рдЧрдг.рдЙрдкрдордореН ред

zubhra.abhra-zata-saMkAzam candra-bimba-gaNa.upamam |

рдкреНрд░рдХрдЯреА.рдХреГрддрджреН.рджрд┐рдХреН-рдХреБрдЮреНрдЬрдореН рддрджрд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрдордпрд╛рддреН рееремредреирепредрепрелрее

prakaTI.kRtat.dik-kuJjam tadAlokya mayA smayAt ||6|29|95||

рдЕрдиреНрдд:рдкреНрд░рдХрд╛рд╢-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдмрд╣рд┐рд░реН рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛_рдЕрд╡рд▓реЛрдХрд┐рддрдореН ред

anta:prakAza-zAlinyA bahi:dRSTyA_avalokitam |

рдпрд╛рд╡рддреН рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдореН рд╕рд╛рдиреБрдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛рд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдХрд▓рд╛-рдзрд░: рееремредреирепредрепремрее

yAvat pazyAmi tam sAnum prApta:_candra-kalA-dhara: ||6|29|96||

рдЧреМрд░реА.рдХрд░.рдЕрд░реНрдкрд┐рдд-рдХ rox рдирдиреНрджрд┐-рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд░рд┐рдд.рдЕрдЧреНрд░рдЧ: ред

gaurI.kara.arpita-kara:_nandi-protsArita.agraga: |

рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдиреН рд╕рдВрдмреЛрдзреНрдп рддрддреНрд░.рд╕реНрдерд╛рдиреН рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛.рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рд╕реБ.рд╕рдВрдпрдд: рееремредреирепредрепренрее

ziSyAn saMbodhya tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata: ||6|29|97||

рдЕрдЧрдордореН рд╕реБрдордирд╛рд╕реН рддрд╕реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд┐-рдкреВрддрдореН рдЕрд╣рдореН рдкреБрд░: ред

agamam sumanA:_tasya dRSTi-pUtam aham pura: |

рддрддреНрд░ рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдореН рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рджреВрд░рд╛рджреН рдПрд╡ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрепреорее

tatra puSpa.aJjalim dattvA dUrAt_eva trilocana: ||6|29|98||

рджрддреНрдд.рдЕрд░реНрдШреНрдпреЗрдг рдордпрд╛ рджреЗрд╡: рд╕рдореНрдкреНрд░рдгрдореНрдп_рдЕрднрд┐рд╡рдиреНрджрд┐рдд: ред

datta.arghyeNa mayA deva: sampraNamya_abhivandita: |

рддрддрд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдкреНрд░рднрд╛-рд╕рдЦреНрдпрд╛ рдЛрдЬреНрд╡рд╛* рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рддрдпрд╛ рееремредреирепредрепрепрее

tata:_candra-prabhA-sakhyA* RjvA zItalayA tayA ||6|29|99||

рджреГрд╢рд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдЖрд░реНрддрд┐-рд╣рд░рд┐рдгреНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рдореН рдЕрд╕реНрдореНрдпреН_рдЖрд╕реНрдкрджреА.рдХреГрдд: ред

dRzA sarva.Arti-hariNyA ciram asmi_AspadI.kRta: |

рдкреБрд╖реНрдк-рд╕рд╛рдиреБ.рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдп рддрд╕реНрдореИ рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдп-рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдгреЗ рееремредреирепредрезрежрежрее

puSpa-sAnu.upaviSTAya tasmai trailokya-sAkSiNe ||6|29|100||

рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рдкреБрд╕реНрдкрдореН рддрдерд╛ рдкрд╛рджреНрдпрдореН рдЕрднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдп_рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдореН рдордпрд╛ ред

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya_arpitam mayA |

рдордиреНрджрд╛рд░-рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рдпреЛ рд╡рд┐рдХреАрд░реНрдгрд╛* рдмрд╣рд╡: рдкреБрд░: рееремредреирепредрезрежрезрее

mandAra-puSpa.aJjalaya:_vikIrNA* bahava: pura: ||6|29|101||

рдирд╛рдирд╛-рд╡рд┐рдзреИрд░реН рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░реИрдГ рд╕реНрддреЛрддреНрд░реИрд╢реН рдЪ_рдЕрднреНрдпрд░реНрдЪрд┐рддрдГ рд╢рд┐рд╡: ред

nAnA-vidhai:_namaskArai: stotrai:_ca_abhyarcita: ziva: |

рддрддреЛ рднрдЧрд╡рддреА рдЧреМрд░реА рддрд╛рджреГрд╢реНрдпрд╛_рдПрд╡ рд╕-рдкрд░реНрдпрдпрд╛ рееремредреирепредрезрежреирее

tata:_bhagavatI gaurI tAdRzyA_eva sa-paryayA ||6|29|102||

рд╕рдореНрдкреВрдЬрд┐рддрд╛ рд╕рдЦреА-рдпреБрдХреНрддрд╛ рдЧрдг-рдордгреНрдбрд▓рд┐рдХрд╛ рддрдерд╛ ред

sampUjitA sakhI-yuktA gaNa-maNDalikA tathA |

рдкреВрдЬрд╛рдиреНрддреЗ рдкреВрд░реНрдг-рд╢реАрдд.рдЕрдВрд╢реБ-рд░рд╢реНрдорд┐-рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредреирепредрезрежрейрее

pUjAnte pUrNa-zIta.aMzu-razmi-zItalayA girA ||6|29|103||

рддрддреНрд░_рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдореН рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдореН рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ-рдХрд▓рд╛рдзрд░: ред

tatra_upaviSTam provAca mAm ardha.indu-kalAdhara: |

рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН рдкреНрд░рд╢рдо-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдп: рдкрд░реЗ рееремредреирепредрезрежрекрее

brahman_prazama-zAlinya: prApta-vizrAntaya: pare ||6|29|104||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдХрд▓реНрдпрд╛рдг-рдХрд╛рд░рд┐рдгреНрдп: рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рд╕реН рддреЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рдкрджреЗ ред

kaccit kalyANa-kAriNya: saMvida:_te sthitA: pade |

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рддрдкрд╛рд╕реН рддреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдШреНрдирдореН рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдореН рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддрддреЗ рееремредреирепредрезрежрелрее

kaccit tapa:_te nirvighnam kalyANam anuvartate ||6|29|105||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрдореН рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдХреНрд╡рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд╛рдореНрдпрдиреНрддрд┐ рднреАрддрдп: ред

kaccit prApyam anuprAptam kvacit*zAmyanti bhItaya: |

рдПрд╡рдореН.рд╡рд╛рджрд┐рдирд┐ рджреЗрд╡реЗрд╢реЗ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХ.рдПрдХ.рдХрд╛рд░рд┐рдгрд┐ рееремредреирепредрезрежремрее

evam.vAdini deveze sarvaloka.eka.kAriNi ||6|29|106||

рдЧрд┐рд░рд╛_рдЕрдиреБрдирдп-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдордпрд╛_рдЙрдХреНрддрдореН, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

girA_anunaya-zAlinyA mayA_uktam, raghunandana |

рддреНрд░реНрдпрдХреНрд╖.рдЕрдиреБрд╕реНрдореГрддрд┐-рдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╡рддрд╛рдореН рдЗрд╣ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░ рееремредреирепредрезрежренрее

tryakSa.anusmRti-kalpANavatAm iha mahezvara ||6|29|107||

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЕрдкрд┐ рджреБрд╖реНрдкреНрд░рд╛рдкрдореН рди_рдЪ рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рднреАрддрдп: ред

na kimcit_api duS.prApam na_ca kAzcana bhItaya: |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЖрдирдиреНрдж-рдкрд░рд┐рдШреВрд░реНрдгрд┐рдд-рдЪреЗрддрд╕рд╛рдореН рееремредреирепредрезрежреорее

tvat.anusmaraNa.Ananda-parighUrNita-cetasAm ||6|29|108||

рди рддреЗ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН-рдХреЛрд╢реЗ рдкреНрд░рдгрдордиреНрддрд┐ рди рдпреЗ рдкреБрди: ред

na te santi jagat-koze praNamanti na ye puna: |

рддреЗ рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддреЗ рдЬрдирдкрджрд╛рд╕реН рддрд╛* рджрд┐рд╢рд╕реН рддреЗ рдЪ рдкрд░реНрд╡рддрд╛: рееремредреирепредрезрежрепрее

te deza.ante janapadA:_tA: diza:_te ca parvatA: ||6|29|109||

рддреНрд╡рджреН-рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рдзрд┐рдпреЛ рдпрддреНрд░ рд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЬрдирд╛рдГ ред

tvat-anusmaraNa.ekAnta-dhiya:_yatra sthitA* janA: |

рдлрд▓рдореН рднреВрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╕реЗрд╡рдирдореН рееремредреирепредрезрезрежрее

phalam bhUtasya puNyasya vartamAnasya sevanam ||6|29|110||

рддрдиреЛрддрд┐ рдЪ_рдЗрд╖реНрдпрддреЛ рдмреАрдЬрдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН рдкреНрд░рднреЛ ред

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |

рдЬреНрдЮрд╛рди-рдЕрдореГрдд.рдПрдХ-рдХрд▓рд╢реЛ рдзреГрддрд┐-рдЬреНрдпреЛрддреНрд╕реНрдирд╛-рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрезрее

jJAna-amRta.eka-kalaza:_dhRti-jyotsnA-nizAkAra: ||6|29|111||

рдЕрдкрд╡рд░реНрдЧ-рдкреБрд░-рджреНрд╡рд╛рд░рдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

apavarga-pura-dvAram tvat.anusmaraNam, prabho |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЙрджрд╛рд░-рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдордгрд┐-рдорддрд╛ рдордпрд╛ рееремредреирепредрезрезреирее

tvat.anusmaraNa.udAra-cintAmaNi-matA mayA ||6|29|112||

рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕рд╛рдореН рдЖрдкрджрд╛рдореН рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджрддреНрддрдореН рднреВрдд.рдкрддреЗ рдкрджрдореН ред

sarvAsAm ApadAm mUrdhni dattam bhUta.pate padam |

рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реБ-рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдореН рддрдореН рднрдЧрд╡рдиреНрддрдореН рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рдореН рееремредреирепредрезрезрейрее

iti_uktvA su-prasannam tam bhagavantam mahezvaram ||6|29|113||

рдЕрд╡реЛрдЪрдореН рдкреНрд░рдгрддреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпрджреН рд░рд╛рдо рддрджреН_рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред

avocam praNata:_bhUtvA yat,_rAma, tat_idam zRNu |

рднрдЧрд╡рдиреНрдиреН рддреНрд╡рддреН-рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рдкреВрд░реНрдгрд╛* рдореЗ рд╕рдХрд▓рд╛* рджрд┐рд╢: рееремредреирепредрезрезрекрее

bhagavan*_tvat-prasAdena pUrNA: me sakalA* diza: ||6|29|114||

рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезрелрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam anAmayam ||6|29|115||

рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезремрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam an.Amayam ||6|29|116||

рдИрд╢реНрд╡рд░* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

Izvara uvAca |

рд╢реГрдгреБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджрд╛рдореН, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрдиреБрддреНрддрдордореН ред

zRNu brahmavidAm, zreSTha, deva.arcanam anuttamam |

рд╡рджрд╛рдорд┐ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рдпреЗрди рдХреГрддреЗрди рд╕рдХреГрджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрезрезренрее

vadAmi mucyate yena kRtena sakRt_eva hi ||6|29|117||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН_рд╡реЗрддреНрд╕рд┐, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рджреЗрд╡: рдХ: рд╕реНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд┐, рджреНрд╡рд┐рдЬ ред

kaccit_vetsi, mahAbAho, deva: ka: syAt_iti, dvija |

рди рджреЗрд╡: рдкреБрдгреНрдбрд░реАрдХрд╛рдХреНрд╖реЛ рди рдЪ рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрезрезреорее

na deva: puNDarIkAkSa:_na ca deva:_trilocana: ||6|29|118||

рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓.рдЙрджреНрднрддреЛ рди рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рджрд╢.рдИрд╢реНрд╡рд░: ред

na deva: kamala.udbhata:_na deva:_tridaza.Izvara: |

рди рджреЗрд╡: рдкрд╡рдиреЛ рди_рдЕрд░реНрдХреЛ рди_рдЕрдирд▓реЛ рди рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрепрее

na deva: pavana:_na_arka:_na_anala:_na nizAkAra: ||6|29|119||

рди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ рди_рдЕрд╡рдирд┐рдкреЛ рди_рдЕрд╣рдореН рди рддреНрд╡рдореН рджреНрд╡рд┐рдЬ.рдЙрддреНрддрдо ред

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama |

рди рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╣-рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рди рджреЗрд╡рд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд-рд░реВрдк-рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирежрее

na deva:_deha-rUpa:_hi na deva:_citta-rUpa-dhRk ||6|29|120||

рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓рд╛-рд░реВрдкреА рди_рдЕрдкрд┐ рджреЗрд╡реЛ рднрд╡реЗрдиреН рдорддрд┐: ред

na deva: kamalA-rUpI na_api deva:_bhavet_mati: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕ рдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рджреЗрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирезрее

a-kRtrimam an-Adyantam devanam deva* ucyate ||6|29|121||

рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐-рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдиреЗ рдорд┐рддреЗ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ рддрддреН рдХреБрдд: ред

AkAra.Adi-paricchinne mite vastuni tat kuta: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд┐рд╡рдореН рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиреирее

a-kRtrimam an-Adyantam devanam cit*zivam vidu: ||6|29|122||

рддрджреН рдПрд╡ рджреЗрд╡-рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рддрддреН рдкреНрд░рдкреВрдЬрдпреЗрддреН ред

tat_eva deva-zabdena kathyate tat prapUjayet |

рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдпрдд: рд╕рд░реНрд╡рдореН рд╕рддреНрддрд╛-рдЕрд╕рддреНрддрд╛-рдЖрддреНрдо-рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирейрее

tat_eva_asti yata: sarvam sattA-asattA-Atma-rUpa.dhRk ||6|29|123||

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд-рд╢рд┐рд╡.рддрддреНрддреНрд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдХреГрддрдореН ред

a.jJAta-ziva.tattvAnAm AkAra.Adi.arcanam kRtam |

рдпреЛрдЬрди.рдЕрдзреНрд╡рддреНрдпреН_рдЕрд╢рдХреНрддрд╕реНрдп рдХреНрд░реЛрд╢.рдЕрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд▓реНрдкреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирекрее

yojana.adhvani_a-zaktasya kroza.adhvA pari.kalpyate ||6|29|124||

рдЗрдпрддреНрддрд╛.рдЖрджрд┐-рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдореН рд░реБрджреНрд░.рдЖрджреЗ: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН ред

iyattA.Adi-paricchinnam rudra.Ade: prApyate phalam |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рдлрд▓рдореН рдЖрдирдиреНрдж* рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрезреирелрее

akRtrimam anAdyantam phalam Ananda* Atmana: ||6|29|125||

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдо-рдлрд▓рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдп: рдХреГрддреНрд░рд┐рдо-рдлрд▓рдореН рд╡реНрд░рдЬреЗрддреН ред

akRtrima-phalam tyaktvA ya: kRtrima-phalam vrajet |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕* рдордиреНрджрд░рд╛-рд╡рдирдореН рдХрд╛рд░рдЮреНрдЬрдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд╛рдирдирдореН рееремредреирепредрезреиремрее

tyaktvA sa* mandarA-vanam kAraJjam yAti kAnanam ||6|29|126||

рдмреЛрдз: рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рд╢рдо* рдЗрддрд┐ рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгреНрдпреН_рдЕрдЧреНрд░рд╛рдгрд┐ рддрддреНрд░ рдЪ ред

bodha: sAmyam zama* iti puSpANi_agrANi tatra ca |

рд╢рд┐рд╡рдореН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрдорд▓рдореН рдкреВрдЬреНрдпрдореН рдкреВрдЬреНрдп-рд╡рд┐рджреЛ рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиренрее

zivam cit.mAtram a.malam pUjyam pUjya-vida:_vidu: ||6|29|127||

рд╢рдо-рдмреЛрдз.рдЖрджрд┐рднрд┐: рдкреБрд╖реНрдкреИрд░реН рджреЗрд╡* рдЖрддреНрдорд╛ рдпрджреН рдЕрд░реНрдЪреНрдпрддреЗ ред

zama-bodha.Adibhi: puSpai:_deva* AtmA yat_arcyate |

рддрддреН рддреБ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди_рдЖрдХрд╛рд░.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рееремредреирепредрезреиреорее

tat tu deva.arcanam viddhi na_AkAra.arcanam arcanam ||6|29|128||

рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рд░реВрдкрдореН рддреБ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЬрдирд╛: ред

Atma-saMvitti-rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: |

рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдЕрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рдпреЗ рд╕рдХреНрддрд╛рд╢реН рдЪрд┐рд░рдореН рдХреНрд▓реЗрд╢рдореН рднрдЬрдиреНрддрд┐ рддреЗ рееремредреирепредрезреирепрее

kRtrima.arcAsu ye saktA:_ciram klezam bhajanti te ||6|29|129||

рдЬреНрдЮрд╛рдд-рдЬреНрдЮреЗрдпрд╛* рд╣рд┐ рдпреЗ рд╕рдиреНрддреЛ рдмрд╛рд▓-рдХреНрд░реАрдб.рдЙрдкрдордореН рдЪ рддреЗ ред

jJAta-jJeyA* hi ye santa:_bAla-krIDa.upamam ca te |

рдЖрддреНрдо-рдзреНрдпрд╛рдирд╛рджреН рдЛрддреЗ, рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН, рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреЛ рджреЗрд╡-рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейрежрее

Atma-dhyAnAt_Rte, brahman, kurvanta:_deva-pUjanam ||6|29|130||

рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╡ рджреЗрд╡реЛ рднрдЧрд╡рдиреН рд╢рд┐рд╡: рдкрд░рдо-рдХрд╛рд░рдгрдореН ред

AtmA_eva deva:_bhagavan ziva: parama-kAraNam |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрд░реНрдЪрдиреЗрди_рдЕрд╡рд┐рд░рддрдореН рдкреВрдЬрдиреАрдп: рд╕* рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рееремредреирепредрезрейрезрее

jJAna.arcanena_aviratam pUjanIya: sa* sarvadA ||6|29|131||

рддреНрд╡рдореН рдПрддcx рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЬреАрд╡рдореН рдЕрд╡реНрдпрдпрдореН ред

tvam etat cetana.AkAzam AtmAnam jIvam avyayam |

рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди рддреНрд╡реН_рдЕрдиреНрдп: рдкреВрдЬреНрдп: рдкреВрдЬ.рдЖрддреНрдо-рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейреирее

svabhAvam viddhi na tu_anya: pUjya: pUja.Atma-pUjanam ||6|29|132||

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha* uvAca |

рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢-рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рдпрдерд╛ рдЬрдЧрджреН рдЗрджрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

cetana.AkAza-mAtra.Atma yathA jagat_idam, prabho |

рдпрдерд╛ рддрдЪреН_рдЪреЗрддрдирд╕реНрдп_рдПрд╡ рдЬреАрд╡.рдЖрджрд┐рддреНрд╡рдореН рддрджреН_рдЙрдЪреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрейрейрее

yathA tat_cetanasya_eva jIva.Aditvam tat_ucyatAm ||6|29|133||

рдИрд╢реНрд╡рд░* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

Izvara uvAca |

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо_рдПрд╡ рдХрд┐рд▓_рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрд╣ рдкрд░рд╛рд╡рд░-рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН ред

cit.vyoma_eva kila_asti_iha parAvara-vivarjitam |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдпрддреН рдХрд▓реНрдкрд╛рдиреНрддреЗ рд╜рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезрейрекрее

sarvatra_a-sambhavat_cetyam yat kalpAnte_avaziSyate ||6|29|134||

рдпрджреН.рдпрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдкреНрд░рдХрдЪрддрд┐ рддрд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рдХрдЪрдирд╕реНрдп рддреБ ред

yat.yat svayam prakacati tasya sva.kacanasya tu |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдпрддреН рд╕реНрдкрдиреНрджрд┐рддрдореН рдирд╛рдо рддреЗрди_рдЗрджрдореН рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐_рдЕрд▓рдореН рееремредреирепредрезрейрелрее

svayam yat spanditam nAma tena_idam jagat_iti_alam ||6|29|135||

рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░рд╡рдЬреН_рдЬрдЧрджреН_рднрд╛рддрд┐ рдЪрд┐рджреН.рдЖрддреНрдордХрдореН ред

iti evam svapna-puravat_jagat_bhAti cit.Atmakam |

рдПрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдо рдЬрдЧрджреН.рдЕрдЪреНрдЫрдореН рди рднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН рееремредреирепредрезрейремрее

evam cit.vyoma-mAtra=Atma jagat.accham na bhittimat ||6|29|136||

рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред

atyanta.a-sambhavAt_cetyam dRzyam cit.vyoma.mAtrakam |

рдЪрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛рддреН рдХрдЪрддрд┐ рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рдпрддреН рддрдЬреН.рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрдореН рееремредреирепредрезрейренрее

cittvAt kacati sarga.Adau yat tat.jagat_iti smRtam ||6|29|137||

рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкрд░рд╛рдХрд╛рд░рдореН рдпрджреН_рдЗрджрдореН рднрд╛рд╕рддреЗ рдЬрдЧрддреН ред

tasmAt svapna-parAkAram yat_idam bhAsate jagat |

рддрддреНрд░ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрддрд╛ рдирд╛рдо рдХрд╛ рдХреБрдд: рееремредреирепредрезрейреорее

tatra cit.vyoma-mAtra=Atmani_anyatA nAma kA kuta: ||6|29|138||

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░рдпрд╢реН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

cinmAtram eva giraya:_cinmAtram jagat-ambaram |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреАрд╡рд╢реН рдЪ рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рднреВрдд-рд╕рдореНрддрддрд┐: рееремредреирепредрезрейрепрее

cinmAtram AtmA jIva:_ca cinmAtram bhUta-samtati: ||6|29|139||

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН_рдЗрддрд░рддреН рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рд╕рд░реНрд╡.рд╡реЗрджрдиреЗ ред

cit.vyoma.mAtrAt_itarat sarga.Adau sarva.vedane |

рднрд┐рдиреНрдирд╕реНрд╡реН_рдЕрдЧреНрд░реЗ рдкреБрд░реЗ рд╡рд╛_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рдореН рд╕рдореНрднрд╡рддрд┐ рдХрдереНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрекрежрее

bhinnasu_agre pure vA_api kim sambhavati kathyatAm ||6|29|140||

рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬрдЧ рдЪреН.рдЪрд┐рддрд┐: ред

AkAzam paramAkAzam brahmAkAzam jagat.citi: |

рдЗрддрд┐ рдкрд░реНрдпрд╛рдп-рдирд╛рдорд╛рдирд┐ рддрддреНрд░ рдкрд╛рджрдк-рд╡реГрдХреНрд╖-рд╡рддреН рееремредреирепредрезрекрезрее

iti paryAya-nAmAni tatra pAdapa-vRkSa-vat ||6|29|141||

рдПрд╡рдореН рджреНрд╡реМ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рдпрд╛рднрд┐: рд╕реНрд╡рдиреБрднреВрдпрддреЗ ред

evam dvau svapna-saMkalpa-mAyAbhi: svanubhUyate |

рддрджрд╛ рдХрд┐рд▓ рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдПрд╡ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрддреНрддрдпрд╛ рееремредреирепредрезрекреирее

tadA kila cit.AkAzam eva bhAti jagattayA ||6|29|142||

рдпрдерд╛_рдПрддрддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрджреН.рд╡рдкреБ: ред

yathA_etat saMvit.AkAzam svapne bhAti jagat*vapu: |

рддрдерд╛_рдЗрджрдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рджреН.рдЖрдЦреНрдпреЗ рд╜рдкрд┐ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рддрджреН рдПрд╡ рди: рееремредреирепредрезрекрейрее

tathA_idam jAgrat.Akhye_api svapne bhAti tat_eva na: ||6|29|143||

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░реЗ рдЪрд┐рддреН рдЦрдореН рд╡рд░реНрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛_рдЗрддрд░рддреН рдХреНрд╡.рдЪрд┐рддреН ред

yathA svapna-pure cit kham varjayitvA_itarat kva.cit |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдорд╣рд╛рдЪрд┐рдд: рееремредреирепредрезрекрекрее

na kimcit sambhavati_evam jAgrati_evam mahAcita: ||6|29|144||

рдпрддреЛ рди рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓рдореН ред

yata:_na sambhavati_anyat_cetyam kimcit tata:_akhilam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╕рдВрдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЕрдкреНрдпреН_рдПрддрджреН рдЕрдЪреЗрддреНрдпрдореН рд╕рдЬреН.рдЬрдЧрддреН=рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекрелрее

cittam saMcetyam api_etat_acetyam sat.jagat=sthitam ||6|29|145||

рдкрд░рдо.рдЖрдХрд╛рд╢-рдХрд▓рдирдореН рддреНрд░рд┐.рдЬрдЧрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред

parama.AkAza-kalanam tri.jagat svayam utthitam |

рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рджреН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рди рддреНрд╡реН_рдПрддрджреН рджреНрд╡реИрддрд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекремрее

svapnavat_viddhi cit.vyomni na tu_etat dvaita.vat sthitam ||6|29|146||

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рдШрдЯ-рдкрдЯ.рдЖрджрд┐рдХрдореН ред

yathA cit.vyoma-mAtra.Atma svapne ghaTa-paTa.Adikam |

рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджрд╛рд╡реН_рдПрд╡ рд╕рд░реНрдЧреЛ рд╜рдпрдореН рддрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекренрее

sarga.Adau_eva sarga:_ayam tathA cit.vyoma-mAtrakam ||6|29|147||

рд╢реБрджреНрдз-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рдорд╛рддреНрд░рддреНрд╡рд╛ dx рдЛрддреЗ_' рдиреНрдпрддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкрддреНрддрдиреЗ ред

zuddha-saMvitti-mAtratvAt_Rte_anyat svapna-pattane |

рдпрдерд╛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрдерд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рднреБрд╡рди-рддреНрд░рдпреЗ рееремредреирепредрезрекреорее

yathA na vidyate kimcit tathA_asmin bhuvana-traye ||6|29|148||

рдпрд╛: рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рджреГрд╢реЛ рдпреЗ рдпреЗ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡рд╛рд╕реН рддреНрд░рд┐.рдХрд╛рд▓-рдЧрд╛: ред

yA: kA:cana dRz*a:_*ye ye bhAva.abhAvA:_tri.kAla-gA: |

рд╕=рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдЪрд┐рддреНрддрд╛рд╕реН рддрддреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекрепрее

sa=deza-kAla-cittA:_tat sarvam cit.vyoma-mAtrakam ||6|29|149||

рд╕* рдПрд╖* рджреЗрд╡: рдХрдерд┐рддреЛ рдп: рдкрд░: рдкрд░рдорд╛рд░реНрдердд: ред

sa* eSa* deva: kathita:_ya: para: paramArthata: |

рдпрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╕реЛ рд╜рд╣рдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдореН рд╡рд╛ рдЬрдЧрджреН рдПрд╡ рдЪ рдпреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓: рееремредреирепредрезрелрежрее

ya:_tvam sa:_aham azeSam vA jagat_eva ca ya:_akhila: ||6|29|150||

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд╕реНрддреБ-рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рдЬрдЧрддреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рддреЗ рдордо ред

sarvasya vastu-jAtasya jagata:_anyasya te mama |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛_рдПрд╡ рди_рдЗрддрд░рддреН рееремредреирепредрезрелрезрее

deha:_hi cetana.AkAzam paramAtmA_eva na_itarat ||6|29|151||

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдореН

saMkalpane svapna-pure zarIram

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо рддреЛ рд╜рдиреНрдпрддреНрд░ рдпрдерд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН ред

cit.vyomata:_anyatra yathA_asti kimcit |

рддрдерд╛_рдЗрд╣ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЗ рдкреНрд░рдердо.рдПрдХ-рд╕рд░реНрдЧрд╛рджреН

tathA_iha svarge prathama.eka-sargAt_

рдореБрдиреЗ рдкреНрд░рднреГрддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд░реВрдкрдореН рдЕрдиреНрдпрддреН рееремредреирепредрезрелреирее

mune prabhRti_asti na rUpam anyat ||6|29|152||

рее





*o*реР*m*





*VASISHTHA*



*MEETS *



*SHIVA*





jd: after a few exhortations

vasiShTha tells of the yoga he learned from shiva

in this super-sesqui.century

of 152 verses





*VAALMIIKI OF THE ANTHILL saidтАФ*



рдЗрддреНрдпреН_рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде-рд╕рдо-рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ ред

iti_AkarNAyati svastha-sama-cetasi rAghave |

рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ рд╕реНрд╡реИрд░рдореН рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ рееремредреирепредрезрее

vizrAnte svAtmani svairam paramAnandam Agate ||6|29|01||

.

*He gave.ear to what was said to him *

*&*

*in Raama.Raaghava's self.abiding-sameness of understanding *

*in Repose in his own Self *

*freely he came to the Highest Happiness*

*. *

*vlm.1. VALMIKI relates:тАФHearing this discourse of the sage, R├бma remained
sedate with the *coma* (sama) of his mind, his spirits were tranquil, and
his soul was full of rapture.

* рдЗрддреНрдпреН рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ тАУ so having.eared, = рд╕реНрд╡рд╕реНрде-рд╕рдо-рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ тАУ in the
rAghava's selfAbiding-equal=understanding = рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ тАУ in
repose in his own-Self = рд╕реНрд╡реИрд░рдВ рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ тАУ freely come to the
Supreme Joy_..



рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрд╖реБ рдЪ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рддреЗрд╖реБ_рдЙрдкрд╢рдо-рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ ред

tatra.stheSu ca sarveSu teSu_upazama-zAliSu |

рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп_рдЖрддреНрдо-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ: рд╕реНрдерд┐рддреНрдпреН рд╜рд░реНрдердореН рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН рееремредреирепредрежреирее

rAghavasya_Atma-vizrAnte: sthiti.artham vacana.amRtam ||6|29|02||

.

*and all those seated there also were filled with Upashama Peace,*

*hearing the deathless words that taught Repose in Self to young Raama.*

*The water of wisdom that flowed-forth from the lips of the Muni*

*was like a raincloud watering arid fields*

*. *

tatra.stheSu ca sarveSu

*and whin/among all those seated there*,

those filled with upashama.*Quieting*

*of the *Raghava @ R*epose in Self *

sthiti.artham vacana.amRtam

for the purpose of that state, the deathless words тАж. -

.

*vlm.2. The whole audience also that was present at the place, being all
quiet, calm and silent (comatose.upas├бnta), the sage withheld his speech
for fear of disturbing their spiritual repose: (which converted them to
stock and stone).

*sv.1-4 VASISTHA, who suddenly became silent when he found that Rama was
completely absorbed in the self, resumed his discourse after an interval
and after Rama had returned to normal consciousness:

* tatra.stheSu ca sarveSu and *whin/among all those seated there*,
teSu_upazama-zAliSu рддреЗрд╖реБ рдЙрдкрд╢рдо-рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ тАУ in them who were filled with
upashama.*Quieting* = rAghavasya_Atma-vizrAnte: рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп рдЖрддреНрдо-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗрдГ тАУ *of
the repose in Self of the rAghava = *sthiti.artham vacana.amRtam |рд╕реНрдерд┐ tyx
' рд░реНрдердВ рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН тАУ for the purpose of that state, the deathless words тАж. -



рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рдореБрдиреЗрд░реН рд╡рд╛рд░рд┐ рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрд╡реН_рдЕрдореНрдмреБ.рдзрд░рд╛рджреН рдЗрд╡ ред

virarAma mune:_vAri sasyeSu_ambu.dharAt_iva |

рдЕрде рдпрд╛рддреЗ рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдЕрд░реНрдзреЗ рд░рд╛рдШрд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмреЛрдзрд┐рддреЗ рееремредреирепредрежрейрее

atha yAte muhUrta.ardhe rAghave pratibodhite ||6|29|03||

рдкреБрдирд░реН рдЖрд╣ рддрдореН рдПрд╡_рдЕрд░реНрдердореН рд╡рд╕рд┐рд╖реНрдареЛ рд╡рджрддрд╛рдореН рд╡рд░: ред

punar Aha tam evArtham vasiSTha:_vadatAm vara: |

.

*And so the Muni paused.*

*And then there came another hour in Raama's awakening,*

*and once again the eloquent Vasishtha, answered Raama thus*

*for *

*the rain ends, its water sinks into the earth*

*& *

* half an hour passes awakening **Raama*

*.*

virarAma*.ceased/grew.silent, of the* *Muni**.*e: vAri*.water on the* sasya
*.crop/grain.*eSu *from a *ambudhara.*raincloud.*At iva.*like/as.if *= atha*.then/next
whin *yAta*.having.come**.*e muhUrta*.hour.*ardha*.half-*e rAghava
*.Raaghava-*e *whin* pratibodhita*.tott/admonished.*e - punar.*again-* Aha*.said
to *tam*.him/it-* eva.*very/only *тАУ artha*.xx-*m vasiSTha*.the.Plentiful,
the *vadatAm*.of.speakers* vara*.best*

*. *

*vlm.3. The sage stopped from distilling the drops of his ambrosial speech
any more, after the hearts of the audience were lulled to rest by their
draughts, as the clouds cease to rain drops, having penetrated into the
hearts of ripined grains.

.

##budh - *bodhita - **pratibodhita - *instructed, taught, admonished +

* virarAma*.ceased/grew.silent, of the* *Muni**.*e: vAri*.water on the*
sasya*.crop/grain.*eSu *from a *ambudhara.*raincloud.*At iva.*like/as.if *=
atha*.then/next whin *yAta*.having.come**.*e muhUrta*.hour.*ardha*.half-*e
rAghava*.Raaghava-*e *whin* pratibodhita*.tott/admonished.*e - punar.
*again-* Aha*.said to *tam*.him/it-* eva.*very/only *тАУ artha*.xx-*m vasiSTha*.the.Plentiful,
the *vadatAm*.of.speakers* vara*.best*



*VASISHTHA saidтАФ*



рд░рд╛рдо, рд╕рдореНрдпрдХреН-рдкреНрд░рдмреБрджреНрдзреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛рдирдореН рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН рееремредреирепредрежрекрее

rAma, samyak-prabuddha:_asi svAtmAnam asi labdhavAn ||6|29|04||

.

*Raama, you are fully awakened, you have attained your ownSelf.*

*.*

*vlm.4. As R├бma (with the rest of the assembly) came to be rose from their
torpor after a while; the eloquent Vasishtha resumed his discourse in
elucidation of his former lecture. (On spirituality).

*sv.1-4 VASISTHA, who suddenly became silent when he found that Rama was
completely absorbed in the self, resumed his discourse after an interval
and after Rama had returned to normal consciousness:

* рд░рд╛рдо рд╕рдореНрдпрдХреН-рдкреНрд░рдмреБрджреНрдз-рдГ рдЕрд╕рд┐ тАУ r*A*ma, you are fully awakened. = рд╕реНрд╡.рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН
рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН тАУ You have attained your ownSelf. - 4-



рдПрд╡рдореН рдПрд╡_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп.рдЕрд░реНрдердореН рддрд┐рд╖реНрда рди_рдЗрд╣ рдкрджрдореН рдХреГрдерд╛: ред

evam eva_avalambya.artham tiSTha na_iha padam kRthA: |

рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдореН рд╣рд┐ рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рееремредреирепредрежрелрее

idam saMsAra-cakram hi nAbhau saMkalpa-mAtrake ||6|29|05||

.

*Having attained the highest goal,*

*do not be set on maintaining the present stateтАФ*

*because this wheel of samsAra, here at its hub,*

*is only our Imagining.*

рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рдЕрд░реНрдердВ тАУ*_*..thus indeed attaining the highest goal =

рддрд┐рд╖реНрда рди рдЗрд╣ рдкрджрдВ рдХреГрдерд╛-рдГ тАУ and do not be set on maintaining the present state
[kRtha = tanUkRtha] = рдЗрджрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдВ рд╣рд┐ тАУ as for this wheel of *samsAra* =

рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ тАУ at its hub is only SaMkalpa Imagining - 5-

*sv.5. O Rama, you are thoroughly awakened and you have gained
self-knowledge. Remain forever in this exalted state; do not get involved
in this world-appearance.

*vlm.5. Vasishtha said:тАФR├бma! you are now fully awakened to light, and have
come to and obtained the knowledge of thyself; remain hence forward fixed
to the only true object, wherein you must rely your faith, and never set
your feet on the field of the false phenominal world.

*vwv. 1897/5b,6a. rAma! This wheel of worldly existence is indeed stopped
when the nave, which is mere imagination, is completely stopped from
propelling.

* рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рдЕрд░реНрдердВ тАУ*_*..thus indeed attaining the highest goal =
рддрд┐рд╖реНрда рди рдЗрд╣ рдкрджрдВ рдХреГрдерд╛-рдГ тАУ and do not be set on maintaining the present state
[kRtha = tanUkRtha] = рдЗрджрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдВ рд╣рд┐ тАУ as for this wheel of *samsAra* =
рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ тАУ at its hub is only SaMkalpa Imagining



рд╕рдВрд░реЛрдзрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рд╡рд╣рдирд╛рджреН,_рд░рдШреБ.рдирдиреНрджрди, рд░реБрджреНрдзреНрдпрддреЗ ред

saMrodhitAyAm vahanAt,_raghu.nandana, ruddhyate |

рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рдордиреЛ.рдирд╛рднреНрдпрд╛рдореН рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрежремрее

kSobhitAyAm mana:.nAbhyAm idam saMsAra-cakrakam ||6|29|06||

.

*From the constraint of its motion, *

*darling of the Raghu clan, *

*stop its turning: *

*for the Mind's the hub of the great wheel of samsAra.*

saMrodhitAyAm vahanAt - *In the constraint of its flow - *

raghunandana - *darling of the Raghus, - *

ruddhyate kSobhitA-yAm - *stop this turning - *

mano-nAbhyAm idam saMsAra-cakrakam - *of the Mind-hub of the samsAra-wheel*

*. *

*vwv. 1897/5b,6a. r*A*ma! This wheel of worldly existence is indeed stopped
when the nave, which is mere imagination, is completely stopped from
propelling.

*sv.6. This wheel of world-appearance (the wheel of birth and death of all
things) has ideas, thots or notions for its hub. When these are arrested
the world-appearance ceases, too. If one uses his will-force to arrest the
wheel, it *continues to revolve* if the distractions caused by thots do not
cease.

vlm.6. The wheel of the world is continually revolving round the centre of
desire, put a peg to its axis, and it will *stop from turning* about its
pole.



рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╛рджреН_рд░реЛрдзрд┐рддрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рд╡рд╣рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╡реЗрдЧрдд: ред

prayatnAt_rodhitam api pravahati_eva vegata: |

рдкрд░рдореН рдкреМрд░реБрд╖рдореН рдЖрд╕реНрдерд╛рдп рдмрд▓рдореН рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рдореН рдЪ рдпреБрдХреНрддрд┐рдд: рееремредреирепредрежренрее

param pauruSam AsthAya balam prajJAm ca yuktita: ||6|29|07||

.

*with every effort to restrain *

*this motion, with energy, you *

*must practice perfect *pauruSa, *

*united with *prajJA Wisdom *

.

prayatnA-d rodhita-m api -*_..tho with effort restrained - *

pravahaty eva vegata: - *proceeding with energy. - *

param pauruSam AsthAya - *practice perfect *pauruSa - *

balam prajJAm ca yuktita: - *and united powerfully with *prajJA Wisdom .. *

*vwv. 1897/7b,8a. Let one stop only the mind (or thinking) which is the
nave of the wheel of worldly existence, through (proper) means, having
resorted to the greatest human effort, vigour and wisdo*m *

*sv.7 Hence, one should restrain the hub (the thots and notions) having
resort to supreme self-effort, strength, wisdom and common-sense.

*vlm.7. If you be slack to fasten the nave (n├бbhi) of your mind, by your
manly efforts (purush├бr tha); it will be hard for you to stop the wheel of
the world, which runs faster as you slacken your mind.



рдирд╛рднрд┐рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдПрд╡ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nAbhim saMsAra-cakrasya cittam eva nirodhayet |

рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛-рд╕реМрдЬрдиреНрдп-рдпреБрдХреНрддреЗрди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░-рд╕рдВрд╡рд▓рд┐рддреЗрди рдЪ рееремредреирепредрежреорее

prajJA-saujanya-yuktena zAstra-saMvalitena ca ||6|29|08||

.

*the hub of the Samsaara.wheel, Chitta.Affection, has to be restrained*

*тАФby your connection with the wise, and studying the Shaastra*

*.*

nAbhi-m тАУ nave, hub/focus тАФ

saMsAra-cakrasya тАУ the hub of the *samsAra*-wheel тАФ

cittam eva nirodhayet тАУ the *cit*ta must be restrained тАФ

prajJA-saujanya-yuktena тАУ by connection with wise people тАФ

zAstra-saMvalit*a.e*na ca тАФ and immersion in the *zAstra*s тАФ

*vwv. 1897/7b,8a. Let one stop only the mind (or thinking) which is the
nave of the wheel of worldly existence, through (proper) means, having
resorted to the greatest human effort, vigour and wisdo*m *

*vlm.8. Exert your manly strength (courage), with the aid of your mental
powers and wisdom, stop the motion of your heart, which is the centre of
the wheeling course of the world.

*sv.8-13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self-effort, one should gain mastery over the mind.
This world-appearance commenced with the thot-force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.



рдкреМрд░реБрд╖реЗрдг рди рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рди рддрддреН рдХреНрд╡рдЪрди рд▓рднреНрдпрддреЗ ред

pauruSeNa na yat prAptam na tat kvacana labhyate |

рджреИрд╡.рдПрдХ-рдкрд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд▓-рдмреЛрдз.рдЙрдкрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдореН рееремредреирепредрепрее

daiva.eka-paratAm tyaktvA bAla-bodha.upakalpitAm ||6|29|9||

.

*what is not got by Personal.power тАФ **that is not anywhen to be had*

*:*

*when you've abandoned Fate or Unity or something.else*

*as the imaginings of a child*

*...*

*.*

pauruSa*.xx*.eNa na.*not* yad.*what/which* prApta*.xx*.m na.*not* tat.
*that/it/he* kvacana*.xx* labhyate*.xx* | daiva*.xx*.eka.*one*.paratA*.xx*.m
tyaktvA*.xx *bAla*.boy/child*.bodha*.xx*.upakalpita*.xx*.Am

*.*

*pauruSeNa na yat prAptam - What is not got by personal effort, - na tat
kvacana labhyate - that is not got by any means - daiva.eka-paratAm tyaktvA
тАУ having forsaken fate-one-other-ness тАФ bAla-bodha.upakalpitAm тАУ the
imaginings of a child тАФ

*vlm.9. Know, that everything is obtainable by means of manly exertion,
joined with good sense and good nature, and assisted by a knowledge of the
s├бstras; and whatever is not obtained by these, is to be had nowhere by any
other.

*sv.8-13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self-effort, one should gain mastery over the mind.
This world-appearance commenced with the thot-force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.

*pauruSeNa na yat prAptam - What is not got by personal effort, - na tat
kvacana labhyate - that is not got by any means - daiv*a.e*ka-paratAm
tyaktvA тАУ having forsaken fate-one-other-ness тАФ bAla-bodha.upakalpitAm тАУ
the imaginings of a child тАФ

what is not got by *pauruSa,

that is not got by any means.
Forsake Fate, and the Other: they're

the fantasies of a mere boy.



рдирд┐рдЬрдВ рдкреНрд░рдпрддреНрдирдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрджреМ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nijam prayatnam Azritya cittam Adau nirodhayet |

рдЖрд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд╛рддреН рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреЗрди рднреНрд░рдореЗрди рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рд░реВрдкрд┐рдгрд╛ рееремредреирепредрезрежрее

A-viriJcAt pravRttena bhramena_ajJAna-rUpiNA ||6|29|10||

.

...

nijam prayatnam Azritya - *Relying on your regular effort *- cittam Adau
nirodhayet - *the Affection, from the first, should be subdued - *

*from/thru *A*.xx*.viriJca*.xx*.A *by/with* pravRtta*.proceeding*.ena -

bhramena ajJAna-rUpiNA - *by/with Delusion taking the form of Ignorance -*

AviriJcA-t pravRtta.ena тАУ by seting-out from BrahmA

.

Rely upon your regular effort.

The citta Affection, from the first, needs to be subdued,

without relying on Brahmaa or any such form of unKnowing

.

*vlm.10. Relinquish your reliance on destiny which is a coinage of puerile
imagination; and by relying on your own exertions, govern your heart and
mind for yourlasting good.

*sv.8-13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self-effort, one should gain mastery over the mind.

*VA. With its form of deluded ignorance, since being created by Brahma,

unreal but appearing real, this world is seen, O sinless.

*AS: I would not accuse Brahma of creating the ignorance(:))
I suggest: Due to the confusion (bhrama) which has the form of ignorance
and has been propagated since Brahma (creation time) the unreal (asat) is
perceived as apparent real, o sinless one.
*EE.p61. When AbhAsa is applied to reject illusory appearance, it is often
used to stress the nonexistent (asat) aspect of what appears. This
nonexistent nature of illusory appearance comes fromn the understanding
that ignorance (avidyA) is in fact nonexistent. In this understanding,
error and ignorance are identical, and nonexisting ignorance gives the
appearance of something having existence.

* nijam prayatnam Azritya - *Relying on your regular effort *- cittam Adau
nirodhayet - *the Affection, from the first, should be subdued - from/thru *
A*.xx*.viriJca*.xx*.A *by/with* pravRtta*.proceeding*.ena - bhramena
ajJAna-rUpiNA - *by/with Delusion taking the form of Ignorance -*AviriJcA-t
pravRtta.ena тАУ by seting-out from BrahmA



рдЕрд╕рджреН рдПрд╡ рд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рдЗрджрдореН рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рд╜рдирдШ ред

asat_eva sadAbhAsam idam AlakSyate_anagha |

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рднреНрд░рдо-рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░-рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпреЛ рд╜рдирдШ рееремредреирепредрезрезрее

a.jJAna-bhrama-vistAra-mAtraka.AkRtaya:,_anagha ||6|29|11||

.

рдЕрд╕рджреН.рдПрд╡ -*_*.. what is quite not-So, рд╕рддреН.рдЖрднрд╛рд╕рдореН.рдЗрджрдореН - as the projection of
what-is-So рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ.рдЕрдирдШ - it appears, dear boy,

рдЕ.рдЬреНрдЮрд╛рди-рднреНрд░рдо-рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░-рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпрдГ -*_*..

as the un.Wisdom-delusion=expansive-formation==embodiments,

рдЕрдирдШ - dear boy.

*AB. AkRtaya: dRzya-jagat-AkArA: ||6|29|

*vlm.11. The unsubstantial mind which appears as a substantiality, has had
its rise since the creation of Brahm├б; and taken a wrong and erroneous
course of its own. (The human understanding is frail from first to
beginning, it is a power, and no positive reality.

*#AlakSyate*

*W**hat is quite not-So appears, dear boy, as the reflection of what-is-So.
Dear boy, it's a formation, an expanding delusion, for want of wisdom *

#bhAs тАУto appear - #*AbhAsa*-m - *splendour*, light; тАв colour, *appearance*;
тАв semblance, phantom of the imagination; *reflection* [or projection]; тАв
(in log.) fallacy, an erroneous tho plausible argument; тАв-тАв in comp.
seeming like a thing. тАв #bhAv*AbhAsa* *тАУM-* рдЖрднрд╛рд╕рдГ projected Feeling; a
feigned or false emotion.



рдЗрдореЗ рджреЗрд╣рд╛* рднреНрд░рдордиреНрддрд┐_рдЗрд╣ рд╕рд░реНрд╡.рдзрд░реНрдорд╛рддреН рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрд╛: ред

ime dehA: bhramanti_iha sarva.dharmAt samutthitA: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк: рдкреБрдирд░реН рдЕрддреНрд╡реН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд╕реНрдп_рдЕрд░реНрдереЗ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрезреирее

saMkalpa: punar_astu_eva dehasya_arthe kadAcana ||6|29|12||

.

these bodies wander here and there,

arisen from the All-Dharma,

only as a conceptual

creation for their purposes.

ime dehA-: bhramanti iha - these bodies wander here -

sarva.dharmAt samutthitA-: - arisen from the All-Dharma Support -

saMkalpa: punar astv eva - again let it be only a Concept тАФ altho only
comceptually -

dehasya arthe kadAcana - for the purpose of the body, anyhow - 12- #

*vlm.12. The unreal and erroneous mind, weaves and stretches out a
lengthening web of its equally unreal and false conceptions, which it is
led afterwards to mistake for the substantial world.

*sv.8-13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self-effort, one should gain mastery over the mind.
This world-appearance commenced with the thot-force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.



рд╕реБ.рдЦ-рджреБ:рдЦ=рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд╡рдореН рди рдХрд╛рд░реНрдпрдореН, рд░рд╛рдо, рдзреАрдорддрд╛ ред

su.kha-du:kha=vicAritvam na kAryam, rAma, dhImatA |

рджреБ:рдЦ-рдореНрд▓рд╛рди=рдореБрдЦ: рдХреНрд▓реЗрджреА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рддреН рдХреНрд▓реЗрдж-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рддреН рееремредреирепредрезрейрее

du:kha-mlAna=mukha: kledI prasannAt kleda-varjitAt ||6|29|13||

.

rAma, there is no seeking-for

pleasure or sorrow by the wise тАФ

sorrow-dejected-face тАФ

wet тАФ

from pleasing wet-devoid тАФ

sukha-du:kha-vicAritvam - *pleasure-sorrow-seeking - *

na kAryam*, Raama, *dhImatA тАУ *are not to be done, Raama, by the wise тАФ *

du:kha-mlAna-mukha: тАУ *sorrow-dejected-face тАФ *

kledI тАУ* wet тАФ *

prasannAt kleda-varjitAt тАУ *from pleasing wet-devoid тАФ *

*vlm.13. All these bodies that are seen to move about us, are the products
of the fancies and fond desires of the mind; and tho these frail and false
bodies cease to exist forever, yet the mind and its wishes are
imperishable; and either show themselves in their reproduction in various
forms, or they become altogether extinct in their total absorption in the
supreme spirit. (The doctrine of eternal ideas, is the source of their
perpetual appearance in various forms about bodies).

*sv.8-13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self-effort, one should gain mastery over the mind.
This world-appearance commenced with the thot-force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.

#mlAna



рдЕрдкрд┐ рдЪрд┐рддреНрд░-рдирд░рд╛рджреН рджреЗрд╣-рдирд░рд╕реН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рд╕реНрдореГрдд: ред

api citra-narAt_deha-nara:_tucchatara: smRta: |

рдЖрдзрд┐-рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐=рдкрд░рд┐рдореНрд▓рд╛рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрджрд┐рдирд┐ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредрезрекрее

Adhi-vyAdhi=parimlAne svayam kledini nAzini ||6|29|14||

.

also than the wonder-man тАФ

the body-man тАФ

is considered more empty/trifling тАФ

when diminished by anxiety and care тАФ

wetting/soiling and destroying itself

api citra-narAd тАУ *also than the wonder-man тАФ *

deha-naras тАУ the body-man тАФ

tucchatara: smRta: тАУ is considered more empty/trifling тАФ

Adhi-vyAdhi-parimlAne тАУ when diminished by anxiety and care тАФ

svayam kledini nAzini тАУ wetting/soiling and destroying itself

*vlm.14. The wise man must not understand the pain or pleasure of the soul
from the physiognomy of man, that a sorrowful and weeping countinance is
the indication of pain; and a clear (cheerful) and tearless face is the
sign of pleasure. (Because it is the mind which moulds the face in any form
it likes).

*sv.14-19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow!

*#parimlAna*

*#kledin*



рди рддрдерд╛ рд╕реНрдерд┐рд░рддрд╛ рджреЗрд╣реЗ рдЪрд┐рддреНрд░-рдкреБрдВрд╕реЛ рдпрдерд╛ рдХрд┐рд▓ ред

na tathA sthiratA dehe citra-puMsa:_yathA kila |

рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рддреЛ рд╣рд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рд╕реНрдереЛ рджреЗрд╣реЛ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди_рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рееремредреирепредрезрелрее

vinAzita:_hi citra.stha:_deha:_nazyati na_anyathA ||6|29|15||

.

na tathA sthiratA dehe - *not thus is there stability in the body* -

citra-pu*M*sa: yathA kila - *of a picture-person; just so* -

vinAzita: hi тАУ *for it is destroyed* -

citra.stha: deha: - *the body that is pictured* -

nazyati na anyathA - *is not otherwise destroyed.*

*vlm.15. You see a man in two ways, the one with his body and the other in
his representation in a picture or statues, of these the former kind is
more frail than the latter; because the embodied man is beset by troubles
and diseases in his fading and mouldering, decaying and dying body, whereby
the other is not. (The frame of the living man, is frailer than his dead
resemblance).

*sv.14-19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die....



рдЕрд╡рд╢реНрдп-рдирд╛рд╢реЛ рдорд╛рдВрд╕.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреЗрд╣реЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

avazya-nAza:_mAMsa.AtmA svayam deha:_vinazyati |

рдкрд╛рд▓рд┐рдд: рд╕реБрд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдореН рд╢реЛрднрд╛рдореН рдЖрджрддреНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрд░-рдорд╛рдирд╡: рееремредреирепредрезремрее

pAlita: susthirAm zobhAm Adatte citra-mAnava: ||6|29|16||

.

avazya-nAza: тАУ necessarily

mA*M*sa.AtmA тАУ the meat-body -

svayam deha: тАУ your-own body тАФ

vinazyati тАУ is destroyed тАФ

pAlita: тАУ the protected тАФ

susthirA-m zobhA-m тАУ*_*steady

Adatte citra-mAnava: тАУ presents the picture-human тАФ

#avazya

*vlm.16. The fleshy body is assuredly doomed to die, notwithstanding all
our efforts for its preservation; but a body in the portrait being taken
good care of, lasts for ages with its undiminished beauty.

*sv.14-19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die. If the statue is well
protected and preserved it lasts a long time in good condition: but even
when well protected and preserved, the human body decays from day to day
and does not remain in good condition. Hence the statue is better than the
body created by thots and notions. Who will entertain any hopes based on
such a human body?



рджреЗрд╣рд╛рд╕реН рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддреЛ рд╜рдкреНрдпреН_рдЙрдЪреНрдЪреИрд░реН рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ ред

deha:_tu pAlita:_api_uccai:_nazyati_eva na vardhate |

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдард╢реН рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣реЛ рди_рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣рдХ: рееремредреирепредрезренрее

tena zreSTha:_citra-deha:_na_ayam saMkalpa-dehaka: ||6|29|17||

.

*However we protect it, this gross body's doomed to be destroyed.*

*Better a picture-body than conceptual embodiment!*

рджреЗрд╣рдГ_рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддрдГ*_**рдЕрдкрд┐**_*рдЙрдЪреНрдЪреИрдГ But the body however well cared-for

рдирд╢реНрдпрддрд┐.рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ certainly does not prosper but dies.

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардГ_рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣рдГ so the picture-body is better,

рди.рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣рдХрдГ not this conceptual embodiment. - 17-

*vlm.17. As the living body is sure to die in despite of all your care for
it, the pictured body must be deemed far better, than the false and fancied
fleshy body, produced by will of the mind (sankalpa deha).

*sv.14-19*_*.. Nor is the statue subject to illness and death. The statue
is destroyed only when someone destroys it, but the human body is certainly
doomed to die.*_*..



рдпреЗ рдЧреБрдгрд╛рд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣реЗ рд╣рд┐ рди рддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣рдХреЗ ред

ye guNA:_citra-dehe hi na te saMkalpa-dehake |

рдЪрд┐рддреНрд░-рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рдЬрдбрд╛рджреН рдпреЛ рд╜рдпрдореН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рдХрд┐рд▓ рееремредреирепредрезреорее

citra-dehAt_api jaDAt_ya:_ayam tucchatara: kila ||6|29|18||

.

ye guNAz citra-dehe hi тАУ *the qualities which are in the image-body* na te
saMkalpa-dehake тАУ *they are not in the Concept-embodiment = *citra-dehAt
api jaDAt тАУ *but, than the inert image-body* =

ya:.ayam tuccha-tara: kali тАУ which is this more insignificant contention???
тАФ

.

*vlm.18. The quality and stability which abide in a pictured body, are not
to be found in the body of the mind; wherefore the living body of flesh, is
more insignificant than its semblance in a picture or statue.



рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╛рдВрд╕-рдордпреЗ рджреЗрд╣реЗ рдХрд╛_рдПрд╡_рдЖрд╕реНрдерд╛ рднрд╡рддреЛ, рдЕрдирдШ ред

tasmin mAMsa-maye dehe kA_eva_AsthA bhavata:, anagha |

рджреАрд░реНрдШ-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рджреЗрд╣реЛ рд╜рдпрдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдерд╛ рдорд╣рд╛рдорддреЗ рееремредреирепредрезрепрее

dIrgha-saMkalpa-deha:_ayam tasmin na_AsthA mahAmate ||6|29|19||

.

tasmin mAMsa-maye dehe тАУ There in the meat-construct body -

kA eva AsthA bhavata: тАУ what support/relation is there for Your Excellency,
-

anagha тАУ o sinless one -

dIrgha-saMkalpa-deha: ayam тАУ this long-conceived body -

tasmin na AsthA mahAmate тАУ in it there is no support/relation, Great Mind.

'

*vlm.19. Think now, O sinless R├бma, what reliance is there in this body of
flesh; which is a production of your long fostered desire, and a creature
of your brain (Your mind makes it seem as such).

*sv.14-19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die. If the statue is well
protected and preserved it lasts a long time in good condition: but even
when well protected and preserved, the human body decays from day to day
and does not remain in good condition. Hence the statue is better than the
body created by thots and notions. Who will entertain any hopes based on
such a human body?



рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╛рджреН рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЫрддрд░реЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрдпрдореН ред

svapna-saMkalpa.jAt_dehAt_api tucchatara:_hi_ayam |

рдЕрд▓реНрдк.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдЬреЛ рджреАрд░реНрдШ: рд╕реБ.рдЦ-рджреБрдГрдЦреИрд░реН рди рдЧреГрд╣реНрдпрддреЗ рееремредреирепредреирежрее

alpa.saMkalpa-ja:_dIrgha: su.kha-du:khai:_na gRhyate ||6|29|20||

.

svap*na_*saMk*alp*a-jAt_dehAt*_api* - *Even than **the body born of
dream-conception* -

tuccha.tara: *hi_*ayam - *this is more trivial.* -

alpa-saMk*alp*a-ja: - What is born of a brief conception -

dIrgha: sukha-du:khai: na gRhyate - does not become long with pleasures and
sorrows. тАУ

*vlm.20. This body of flesh is more contemptible than those ideal forms,
which our dreams and desires produce in our sleeping and waking states;
because the creature of a momentary desire, is never attended with a long
or lasting happiness or misery. (Because the products of the variable will,
are of short duration, and so are their pains and pleasures also).

*sv.20-21 The body is worse than even the body one dreams about. The dream
body is created by a short-lived notion (the dream) and hence it is not
subjected to long-standing sorrow; but the wakeful body is the product of
long-standing ideas and notions and hence it is tormented by long-standing
sorrow for a long time. Whether you think that the body is real or unreal,
it is certain that it is the product of thots and notions. Hence, there
need be no sorrow in relation to it.

*#tucchatara*

**gRhyate *

рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдЬрд╛рддреН рджреЗрд╣рд╛рддреН тАУ Than the body born of dream-conception =

рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЪрддрд░рдГ рд╣рд┐ рдЕрдпрдореН тАУ this one is even worse. =

рдЕрд▓реНрдк-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдЬрдГ тАУ What is born of a brief conception =

рджреАрд░реНрдШрдГ рд╕реБрдЦ-рджреБрдГрдЦреИрдГ рди рдЧреНрд▒реНрд╣реНрдпрддреЗ тАУ does not become long with pleasures and
sorrows. тАУ



рджреАрд░реНрдШ-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╢реН рдЪ_рдЕрдпрдореН рджреАрд░реНрдШ-рджреБ:рдЦреЗрди рджреБ:рдЦрд┐рдд: ред

dIrgha-saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha-du:khena du:khita: |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдордпреЛ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд╡рд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди: рееремредреирепредреирезрее

deha:_hi saMkalpa-maya:_na_ayam asti na vA_asti na: ||6|29|21||

.

*born of a long conceiving & suffering its long suffering,*

*this body is a construct of conceptionsтАФneither is nor is.not*

*.*

dIrgha-saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha-du:khena du:khita: | deha:_hi
saMkalpa-mayo na_ayam asti na vA_asti na:

*.*

*sv.*_*.. the product of long-standing ideas and notions and hence it is
tormented by long-standing sorrow for a long time. Whether you think that
the body is real or unreal*_*..

*vlm. The body is a creature of our fancy, and is neither a reality or
unreality in itself...

*dIrgha-saMkalpa=ja: ca ayam тАУ And this is long-conceiving=born -
dIrgha-du:khena du:khita: тАУ suffered with long-suffering - deha: hi
saMkalpa-maya: тАУ for the body is a conception-construct - na ayam asti na
vA asti na: тАУ it neither is nor isn't for us.



рдХрд┐рдореН рд╡реНрдпрд░реНрдердореН рдПрддрджреН рдЕрд░реНрдердореН рд╣рд┐ рдореВрдвреЛ рд╜рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрд╢-рднрд╛рдЬрдирдореН ред

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza-bhAjanam |

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рддреНрд░рдордпреЗ рдкреБрдВрд╕рд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреиреирее

yathA citramaye puMsi kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|22||

.

*useful or useless, sense or nonsense =*

*it's folly, this vessel of pain*

*it's** like a wounded person in a painting*

*:*

*wasted with pain yet there's no hurt*

*.*

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza-bhAjanam = yathA citramaye
puMsi kSate kSINe na ta*t k*Sati:

*.*

*vlm.21b,22a. The body is a creature of our fancy, and is neither a reality
or unreality in itself; and yet are the ignorant people fondly attached to
it, for the prolongation of their misery only.

*vlm.22b,23. As the destruction of the partrait of a man, does no harm to
his person; and as the loss of a fancied city is no loss to the city, so
the loss of the much desired body of any one, is no loss to his personality
in any wise.

*kim vyartham e*tat_*artham hi *тАУ useful or useless, sense or nonsense = *
mUDh*a:_a*yam kleza-bhAjanam *тАУ it's folly, this vessel of pain = *yathA
citramaye pu*M*si kSate *тАУ like a person in a painting, wounded/torn = *kSINe
*- when wasted/weakened = *na ta*t k*Sati: *- there is no hurt = *



рддрдерд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдкреБрд░реБрд╖реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA saMkalpa-puruSe kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдп-рдордпреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирейрее

yathA manorAjya-maye kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|23||

.

tathA saMkalpa-puruSe

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *- **wasted with pain yet there's no hurt. *

yathA manas.rAjya-maye kSINe na tat kSati:

.

*vlm.22b,23. As the destruction of the partrait of a man, does no harm to
his person; and as the loss of a fancied city is no loss to the city, so
the loss of the much desired body of any one, is no loss to his personality
in any wise.

*sv.22-27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.



рдпрдерд╛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЗ рд╢рд╢рд┐рдирд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA dvitIye zazini kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдорд╛рд░рдореНрднреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирекрее

yathA svapna-samArambhe kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|24||

.

yathA

dvitIye zazini*тАУ as when a double moon - *

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *- **wasted with pain yet there's no hurt. *

yathA svapna-samArambhe

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *- **wasted with pain yet there's no hurt. *

*when seeing double, someone sees *

*a second moon to disappear, *

*its disappearance is not dis-*

*appearance. Waking from *

*a dream, when you awaken, then *

*the disappearance of the dream *

*is no disappearance at.all. *

*vlm.24. Again as the disappearance of the secondary moon (halo), is no
deprivation of the primary satellite (moon), and as the evanescence of the
visonary world, is no annihilation of the external world- (So there is no
loss of the soul, as the loss of the shadow, is no loss of the substance).

*sv.22-27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.

##kSi - #*kSINaтАС* - diminished, wasted, expended, lost, destroyed, worn
away, waning (as the moon) тАв weakened, injured, broken, torn, emaciated,
feeble mn.7.166 тАв delicate, slender тАв poor, miserable.

##kSan - #*kSata* - рдХреНрд╖рдд p.p. [рдХреНрд╖рдгреН-рдХреНрдд] - Wounded, torn, broken down,
diminished &c тАв see рдХреНрд╖рдгреН тАв рд░рдХреНрддрдкреНрд░рд╕рд╛рдзрд┐рддрднреБрд╡рдГ рдХреНрд╖рддрд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рд╛рд╢реНрдЪ Ve.1.7. тАв-тАв
kSata - #yoni: -рдпреЛрдирд┐рдГ f. a woman who is no longer a virgin. тАв kSata -
#vikSata - -рд╡рд┐рдХреНрд╖рдд - mangled, covered with cuts and wounds. тАв #kSatA f. a
violated girl тАв kSatam -n.- a hurt, wound, sore, contusion. тАвтАв #*a*kSataтАС -
not crushed тАв uninjured, unbroken, whole.



рдпрдерд╛ рдирджреНрдпреН.рдЖрддрдк-рдЬрд▓реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН.рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA nadi.Atapa-jale kSate kSINe na tat.kSati: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рддреНрд░-рд░рдЪрд┐рддреЗ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрд╛_рдПрд╡ рдЪ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредреирелрее

saMkalpa-mAtra-racite prakRtyA_eva ca nAzini ||6|29|25||

.

yathA nady-Atapa-jale

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *- **wasted with pain yet there's no hurt. *

saMkalpa-mAtra-racite prakRtyA eva ca nAzini

.

*vlm.25,26a. As the dis-appearance of water in the sunny banks of rivers,
is no deprivation of the river's water; so the creations of fancy which are
no negative in their nature, cannot be destructive of what is positive,
norany damage done to the machine of the body, can ever injure the
dis-embodied soul.

*sv.22-27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.



рддрдерд╛ рд╢рд░реАрд░-рдпрдиреНрддреНрд░реЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA zarIra-yantre_asmin kSate kSINe na tat kSati: |

рджреАрд░реНрдШ-рд╕реНрд╡рдкреНрдирдордпреЗ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ рдЪрд┐рддреНрдд-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХрд▓реНрдкрд┐рддреЗ рееремредреирепредреиремрее

dIrgha-svapnamaye hi_asmin*_citta-saMkalpa-kalpite ||6|29|26||

рднреВрд╖рд┐рддреЗ рджреВрд╖рд┐рддреЗ рджреЗрд╣реЗ рди рд╣рд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рдЪреН рдЪрд┐рдд: рдХреНрд╖рддрдореН ред

bhUSite dUSite dehe na hi kimcit_cita: kSatam |

рди рдЪрд┐рджреН_рдЕрдиреНрддрдореН рдЙрдкрд╛рдпрд╛рддрд┐ рди_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд▓рддрд┐, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредреиренрее

na cit_antam upAyAti na_AtmA calati, rAghava ||6|29|27||

*.*

*the body,*

*whether adornment or disfigurement,*

*does not affect chit.Consciousness*

*for Consciousness does not come to an end*

*:*

*the Self is not disturbed, Raaghava*

*.*

tathA zarIra-yantre asmin kSate *тАУ thus when this body-machine has withered
= *

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *- **wasted with pain yet there's no hurt. *

dIrgha-svapna-maye hi asmin тАУ *for in the mode of a long dream - *

citta-saMkalpa-kalpite *- **when affected as a conceptual construct*

bhUSite dUSite dehe

na hi kimcit_cita: kSatam |

na cit_antam upAyAti

na_AtmA calati, rAghava

**vlm. As the dis-appearance of water in the sunny banks of rivers, is no
deprivation of the river's water; so the creations of fancy which are no
negative in their nature, cannot be destructive of what is positive, norany
damage done to the machine of the body, can ever injure the dis-embodied
soul. lM26b-27a. The body is a piece of work wrought by the arcitect of the
mind, in its dreaming somnambulation over the sleeping world; wherefore its
decoration or disfigurement, is of no essential advantage or dis-advantage
to inward soul.*



рди рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡рд┐рдХреГрддрд┐рдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рд╛ рджреЗрд╣-рдХреНрд╖рдпреЗ рдХреНрд╖рддрдореН ред

na brahma vikRtim yAti kim vA deha-kSaye kSatam |

рднреНрд░рдордЪреН рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрд░рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд╣рд┐ рдкреВрд░реНрд╡-рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрдЪрдХреНрд░рд╡рддреН рееремредреирепредреиреорее

bhramat cakra.upariSTa:_hi pUrva-cakra.upacakravat ||6|29|28||

.

na brahma vikRtim yAti - *the brahman.Immensity does not come to change* -

kim vA deha-kSaye kSatam - *so how is it harmed by destruction of the body?*
-

bhramat cakra.upariSTa: hi pUrva-cakra.upacakravat

.

*vlm.27b-28a. There is no end of the Intellect in its extent, nor any
motion of the soul from its place; there is no change in the Divine spirit
of Brahma, nor do any of these decay with the decline of the body. 28b,29.
As the inner and smaller wheel, makes the outer and larger wheel to turn
about it, so the inner annulus of the mind, sees in its delirium spheres
over spheres revolving in empty air.

*sv.28-30 O Rama, a man riding the merry-go-round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.

*VA. the meaning of the example in is not clear grammatically.

Like one staying on rotating wheel pUrvacakropacakravat (?)

sees directions rotating (in opposite direction), (so also) moves the

endless delusion.

*AS: The image seems to be that of a secondary wheel (upa-cakra) not
affecting the primary motion of a wheel. It seems to say that someone
situated on a moving wheel perceives another main wheel (pUrvacakra) as
rotating like an attached wheel (like a gear). This is like a person
perceiving all directions as moving (or the wheel of sky rotating) (even
tho he himself is on a rotating wheel - the earth). This is interesting. It
is a very clear assertion of rotation of earth as against the stability of
stars (bhacakra). This used to be a big point of arguments among the
astronomers!
#*riSTa - *a. torn, rent asunder, broken, hurt, destroyed, missed, failed +

#*upacakra*: - a species of duck (cf. рдЪрдХреНрд░ and #cakravAka рдЪрдХреНрд░-рд╡рд╛рдХ) **M*Bh.

#*upa* -ind.- a preposition or prefix to verbs and nouns, expressing
towards, near to (opposed to apa, away), by the side of, with, together
with, under, down (e.g. upa.gam, to go near, undergo тАв upa-gamana,
approaching тАв As unconnected with verbs and prefixed to nouns upa expresses
direction towards, nearness, contiguity in space, time, number, degree,
resemblance, and relationship, but with the idea of *subordination* and
inferiority (e.g. upa-kaniSThikA, the finger next to the little finger тАв
upa-purANam, a secondary or subordinate purANa тАв upa-daza, nearly ten) тАв
sometimes forming with the nouns to which it is prefixed *compound adverb*s
(e.g. upa-mUlam, at the root тАв upa-pUrva-rAtram, towards the beginning of
night тАв upa-kUpe, near a well) which lose their adverbial terminations if
they are again compounded with nouns (e.g. upakUpa-jalAzaya, a reservoir in
the neighbourhood of a well) тАв prefixed to proper names upa may express in
classical literature "a younger brother " (e.g. upendra, "the younger
brother of indra"), and in Buddhist literature "a son. " тАв near to, at, on,
upon тАв at the time of, upon, up to, in, above (with tasmin e.g. upa sAnuSu,
on the tops of the mountains) тАв with, together with, at the same time with,
according to (with tena e.g. upa dharmabhi - according to the rules of
duty) RV.



рдпрдерд╛ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рджрд┐рдХреН-рдЪрдХреНрд░рдореН рднреНрд░рдорджреН_рдЕрддреНрдпрдиреНрдд-рдореЛрд╣рд┐рдд: ред

yathA pazyati dik-cakram bhramat_atyanta-mohita: |

рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдПрд╡ рд░реВрдвреЗрди рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредреирепрее

akasmAt_eva rUDhena mithyAjJAnena valgatA ||6|29|29||

.

yathA pazyati dik.cakra.m bhramat.atyanta.mohita.xx-: akasmAt eva rUDha
*.xx-*ena

mithyAjJAna*.xx-*ena valgat*.xx-*A

.

*vlm.28b,29. As the inner and smaller wheel, makes the outer and larger
wheel to turn about it, so the inner annulus of the mind, sees in its
delirium spheres over spheres revolving in empty air.

*sv.28-30 O Rama, a man riding the merry-go-round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.



рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрди рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЗрджрдореН рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

tatra.sthena tathA_eva_idam dRzyate deha-cakrakam |

рднреНрд░рдорд┐рддрдореН рдЪ рднреНрд░рдорджреН.рд░реВрдкрдореН рдкрддрджреН.рд░реВрдкрдореН рдкреНрд░рдкрддрд┐рддрдореН рееремредреирепредрейрежрее

bhramitam ca bhramat.rUpam patat.rUpam prapatitam ||6|29|30||

.

tatra.sthena тАУ *thru standing.there = *

tathA eva тАУ *thus indeed = *

idam dRzyate deha-cakrakam *тАУ **this **is seen as a body on a wheel + *

bhramitam ca bhramad-rUpam

patad-rUpam prapatitam

*AB. tatrasthena mithyAjJAna-cakra.sthena jIvena ||6|29|

*vlm.30. The mind views by its primitive and causeless error, the constant
rotation of bodies both in the inside and out side of it; and some as
moving forward and others as falling down, and many as dropped below.

*sv.28-30 O Rama, a man riding the merry-go-round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.



рд╣рддрдореН рдЪ рд╣рдиреНрдпрдорд╛рдирдореН рдЪ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣-рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

hatam ca hanyamAnam ca dRzyate deha-cakrakam |

рдзреАрд░рддрд╛_рдЕрдорд▓рдореН рдЖрд▓рдореНрдмреНрдп рдШрди-рднреНрд░рдордореН рдЗрдордореН рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредреирепредрейрезрее

dhIratA_amalam Alambya ghana-bhramam imam tyajet ||6|29|31||

.

hatam ca hanyamAnam ca - *either dead or dying* -

dRzyate deha-cakrakam - *the body-circuit/sequence is see/known to be* -

dhIratA.amalam Alambya - *Firmness dependent on purity* -

ghana-bhrama*m *imam tyajet - *forsake this dense delusion.* - 31- ##

.

*vlm.31. Seeing the rise and fall of these rotatory bodies, the wise man
must rely on the firmness of his mind, and not himself to be led away by
these rotations in repeated succession.

*AB. dehacakrakam dehaparamparAcakram ||6|29|

#han - #*hata - *mfn. struck, beaten (also said of a drum), smitten,
killed, slain, destroyed, ended, gone, lost (often ibc. = " destitute of ",
" bereft of ", " - less ") RV. &c. тАвтАв--*#hanyamAna* - *mfn.-* (pr.
p. Pass.) being killed or slain &c.



рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддреЛ рджреЗрд╣реЛ_рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН.рдиреН рдЕрд╕рддреН ред

saMkalpena kRta:_deha:_mithyAjJAnena san*asat |

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рдиреН рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрейреирее

asatyena kRtam yasmAt_na tat satyam kadAcana ||6|29|32||

.

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддрдГ рджреЗрд╣рдГ тАУ The body is made by conception, =

рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН-рдиреН рдЕрд╕рддреН тАУ being not-So because of false knowledge. =

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рддреН тАУ From what is made by the not-So, =

рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди тАУ that is not So anyhow. - 32-

*sv.31-33 The spiritual hero, however, should reject this: this body is the
product of thots and notions entertained by an ignorant mind. The creation
of ignorance is false. Hence, even if the body seems to be active and doing
all kinds of actions it is still unreal, even as the imaginary snake in the
rope is for ever unreal.

*vlm.32. Fancy forms the body and it is error that makes the unreal appear
as real; but the formation of fancy, and the fabrications of untruth,
cannot have any truth or reality in theM

*AB. pratItita: sann api paramArthata: asan | asatyenAjJAnAdinA kRtam
yasmAd dheto: ||



рдЕрд╕рджреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЗрд╡ рднреБрдЬрдВрдЧ-рдзреА: ред

a-sat_abhyutthita:_deha:_rajjvAm iva bhujaMga-dhI: |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдЕрдкрд┐ рдЬрдЧрддреН-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН рееремредреирепредрейрейрее

a-satyAm eva satyAm ca karoti_api jagat-kriyAm ||6|29|33||

.

рдЕ.рд╕рддреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддрдГ рджреЗрд╣рдГ - *The not.So is the risen body.*

рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН.рдЗрд╡ рднреБрдЬрдореН.рдЧ-рдзреАрдГ - *And like a rope a snakish thot is,*

рдЕ.рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ - *altho notSo, So also,*

рдХрд░реЛ* tyx ' *рдкрд┐ рдЬрдЧрддреН-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН - *even while working the world's works.* -
33-

#sthA тАУ to STAnd - #utthA {ut-[s]thA} тАУ to STAnd Up or oUt - having
*#utthita* - *adj.-* upstanding, *risen* (from a seat); тАв elevated, *high*;
forstanding, come forth, produced, originated r*u_*mn.; striving, active;
happened, occuring; advancing, increasing; extended; lofty, eminent (said
of a pragAtha consisting of ten pAdas); utthita n. rising, arising тАФ
y2.017.032 тАФ #*abhyutthita* abhi utthita adj. risen; risen from the seat to
do any one (tam) honour; appeared, visible,; risen for doing anything,
making one's self ready for (tam); ready тАФ #protthita pra.utthita adj. come
forth, sprouted; sprung from (comp.), issued. тАФ #samutthita sam utthita
adj. risen up together, risen, raised (as dust), towering above (as a
peak), surging (as waves), gathered (as clouds); appeared, grown, sprung or
obtained or derived from (tasmAt or comp.); <dhanam daNa-samutthitam>,
"money derived from fines"); ready, prepared for (tasmin); one who
withstands all (opponents); cured, healed; swollen up. тАФ y1.027.030 тАФ
#svotthita sva.utthita adj. originating in or caused by one's self тАФ

*sv.31-33*_*.. Hence, even if the body seems to be active and doing all
kinds of actions it is still unreal, even as the imaginary snake in the
rope is for ever unreal.

*vlm.33. The unreal body appearing as real, is like the appearance of a
snake in a rope; and so are all the affairs of the world quite untrue and
false, and appearing as true for the time being.

*The not.So is the risen body. *

*And like a rope a snakish thot is, altho notSo, So too, *

*even while working the world's works.*

-33.version2-

*The body,*

*which arises as something not-So,*

*is like the rope that rises at your thinking-of a snake:*

*it's both not-So and So,*

*and yet performs its worldly works.*

-33.version1-



рдЬрдбреЗрди, рд░рд╛рдо, рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдпрдиреН рди рддрддреН-рдХреГрддрдореН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

jaDena, rAma, kriyate yat_na tat-kRtam ucyate |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдиреН_рдЕрдкрд┐ рддрджрд╛ рджреЗрд╣реЛ рди рдХрд░реНрддрд╛ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрейрекрее

kurvan_api tadA deha:_na kartA kvacit_eva hi ||6|29|34||

.

*Raama**, whatever may be done*

*by a body that is inert*

*is not said to be "done" at all:*

*tho there's a body doing here,*

*indeed there's no doer anywhere*

*.*

jaDena*, Raama, *kriyate yat тАУ *Raama**, what is done by the inert/stupid*
тАФ

na tat kRtam ucyate тАУ *that is not said to be "done"* тАФ

kurvan api tadA deha: тАУ *altho the body is doing here* тАФ

na kartA kvacid eva hi тАУ *there is in fact no doer here*.

*sv.34 What is done by an inert object is not done by it; tho appearing to
do, the body does nothing.

*vlm.34a. Whatever is done by an insensible being, is never accounted as
its action (or doing); hence all what is done by the senseless bodies (of
man), is not recounted as done by it. (But by the impulse of the actuating
mind). 34b. It is the will which is the active agent of its actions, and
this being so, neither the inactive body nor the unchanging soul is the
actor of any action. (The soul being the witness of the bodily actions done
by the impelling mind. gloss).



рдирд┐рд░реАрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЬрдбреЛ рджреЗрд╣реЛ рди_рдЖрддреНрдордиреЛ рд╜рд╕реНрдп.рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЪрд┐рддрдореН ред

nirIha:_hi jaDa:_deha:_na_Atmana:_asya.abhivAJcitam |

рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡_рдЕрддреЛ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕: рееремредреирепредрейрелрее

kartA na ka:cit_eva_ata:_draSTA kevalam asya sa: ||6|29|35||

.

*the body is an inert thing without activity or wish*

*and*

*there is no desire in the body itself*

*hence*

*there is no Doer there, only a perceiving Seer*

*.*

*vlm.35. The inert body being without any effort, is never the doer of any
act, which is desired by its presiding soul; it is only a viewer of the
soul, which witnesses it also. (The body is attendant or dependant to the
soul, as the other is a resident in it, they are both devoid of action, and
unstained by those done by the will of the mind).

*sv.35 The inert body does not entertain any desire (to motivate its
actions) and the self (which is the infinite consciousness) has no such
desire either; hence there is in truth no doer of action but only the
witnessing intelligence.

* рдирд┐рд░реАрд╣-рдГ рд╣рд┐ рдЬрдб-рдГ рджреЗрд╣-рдГ тАУ The body, being without activity/wish = рди рдЖрддреНрдордирдГ
рдЕрд╕реНрдп рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд┐рдд-рдореН тАУ there is no desire in this Self = рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡
рдЕрддрдГ тАУ and hence there is no Doer whatever = рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдГ тАУ it is
entirely the Perceiver/Seer of it



рдпрдерд╛ рджреАрдкреЛ_рдирд┐рд╡рд╛рдд.рд╕реНрде: рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордиреНрдпреН_рдПрд╡_рдЕрд╡рддрд┐рд╖реНрдарддреЗ ред

yathA dIpa:_nivAta.stha: svAtmani_eva_avatiSThate |

рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рд╡рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡реЗрд╖реБ рддрдерд╛ рддрд┐рд╖реНрдареЗрдЬреН_рдЬрдЧрддреН-рд╕реНрдерд┐рддреМ рееремредреирепредрейремрее

sAkSivat sarva.bhAveSu tathA tiSThet_jagat-sthitau ||6|29|36||

.

*like a lamp sheltered from the wind,*

*it is found within your own self,*

*the Witness of all that becomes*

*happening in the Waking.state*

*.*

yathA dIpo nivAta.stha: тАУ *like a lamp set out-of the wind* тАФ svAtmani eva
avatiSThate тАУ *in its ownSelf it is situate тАФ *sAkSivat sarva.bhAveSu тАУ *as
the Witness of all becomings тАФ* tathA tiSThet jagat-sthitau тАУ *thus it is
situate in the world-state *тАФ

*vlm.36. As the lamp burns unshaken and with its unflickering flame, in the
breathless air and in itself only; so doth the silent and steady soul dwell
as a witness, in all things and of all acts existing and going on in the
world. (So doth the human soul abide and inflame itself in the body, unless
it is shaken and moved by the airy mind).

*sv.36-38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.

* yathA dIpo nivAta.stha: тАУ *like a lamp set out-of the wind* тАФ svAtmani
eva avatiSThate тАУ *in its ownSelf it is situate тАФ *sAkSivat sarva.bhAveSu тАУ *as
the Witness of all becomings тАФ* tathA tiSThet jagat-sthitau тАУ *thus it is
situate in the world-state *тАФ



рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рд╕-рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╕реНрдХрд░: рдЦ.рд╕реНрдерд╛_рдПрд╡ рд╕рдиреН ред

yathA divasa-karmANi bhAskara: kha.sthA_eva san |

рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЗрдорд╛рдореН, рд░рд╛рдо, рдХреБрд░реБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡-рд╕рдореНрд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредреирепредрейренрее

karoti_evam imAm, rAma, kuru pArthiva-samsthitim ||6|29|37||

.

yathA divasa-karmANi bhAskara: kha.stha_eva san karoti_evam imAm rAma kuru
pArthiva-samsthitim

.

*vlm.37. As the celestial and luminous orb of the day, regulates the daily
works of the living world from his seat on high, so do you, O R├бma,
administer the affairs of thy state from thy elevated seat on the royal
throne.

*sv.36-38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.



рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрд╕рдиреНрдордпреЗ рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддреЗ ред

asmin_asat.maye deha.gRhe zUnye samutthite |

рд╕рддреНрддрд╛рдореН рдЙрдкрдЧрддреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛-рдмрд╛рд▓-рдХрд▓реНрдкрд┐рдд-рдпрдХреНрд╖=рд╡рддреН рееремредреирепредрейреорее

sattAm upagate mithyA-bAla-kalpita-yakSa=vat ||6|29|38||

.

asmin.n.a.sanmaye тАУ *in this unreal formation - *

deha.gRhe zUnye тАУ *in the empty body-house - *

samutthite

sattAm upagate

mithyA-bAla-kalpita-yakSa=vat*_*..

**vlm.38. The knowledge of one's entity or egoism, in the unsubstantial
abode of his body, is like the sight of a spirit by boys in the empty space
of a house or in empty air. *(The substantiality of the unsubstantial body,
is as false as the corporeality of an incorporeal spirit).

*sv.36-38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.



рдХреБрддреЛ рд╜рдкрд┐_рдЖрдЧрддреНрдп рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдГ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдЬреНрдЬрди-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

kuta:_api_Agatya ni:sAra: sarva.sajjana-varjita: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдГ рдХреБ.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд-рдирд╛рдордХ: рееремредреирепредрейрепрее

ahamkAra: ku.vetAla: praviSTa:_citta-nAmaka: ||6|29|39||

.

*...*

*where has it come.from*

*?*

*insubstantial*

*devoid of all personality*

*the wicked zombie Egoity has* *entered as a sort of affection of Mind*

*...*

*vlm.39. Whence comes this unsubstantial egoism in the manner of an inane
ghost, and takes passession of the inner body under the name of the mind,
is what the learned are at a loss to explain.

* kuta: api Agatya -*_.. from where is it come? = *ni:sAra: - *insubstantial
= *sarva.sajjana-varjita: - *devoid of all personality = *ahamkAra:
ku-vetAla: тАУ *the wicked zombie Egoity = *praviSTa: citta-nAmaka: - *entered
as a sort of affective mind... *



рдЕрд╕реНрдп рдорд╛ рднреГрддреНрдпрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рддреНрд╡рдореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рджреБрд░реНрдорддреЗ ред

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam ahamkAra-durmate |

рдЕрд╕реНрдп рднреГрддреНрдпрддрдпрд╛, рд░рд╛рдо, рдирд┐рд░рдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН рееремредреирепредрекрежрее

asya bhRtyatayA, rAma, niraya: prApyate phalam ||6|29|40||

.

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam тАУ *of this **you should not enter the service
= *

ahamkAra-durmate *- in/when the ill.thinking "I"dentity + *asya bhRtya.tayA
- *by/with its service* *, Raama, - *niraya*.dying/hell-*: prApyate phalam
тАУ *leaving the body gets a reward*

.

*vlm.40. Never enslave sourself, O wise R├бma! to this spectre of your
egoism, which like the ignis fatuus [a light that sometimes appears in the
night over marshy ground and is often attributable to the combustion of gas
from decomposed organic matter; cp. with YV's Submarine fire.] leads you
with limbo lake or bog of hell.

*sv.39-42 Once the deluded notion that this false body is a reality has
arisen, then like a ghost imagined by a little boy, there arises the goblin
of egosense or the mind. This false mind or egosense then roars aloud in
such a way that even great men, frightened by it, withdraw themselves in
deep meditation.

#*niraya -m.- *(either fr. nis
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=nis&iencoding=iast&lang=sans>*-*+ i
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=i&iencoding=iast&lang=sans>*-*=
egression, sc. from earthly life, or fr. nir
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=nir&iencoding=iast&lang=sans>*-*+ aya
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=aya&iencoding=iast&lang=sans>*-*"without
happiness") niraya
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=niraya&iencoding=iast&lang=sans>*-* or
Hell (personified as a child of fear and death +

*** asya mA bhRtyatAm gaccha tvam тАУ *of this **you should not enter the
service = *ahamkAra-durmate *- in/when the ill.thinking "I"dentity + *asya
bhRtya.tayA - *by/with its service* *, Raama, - *niraya*.dying/hell-*:
prApyate phalam тАУ *leaving the body gets a reward*



рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣реЗ рджреБрд░рд╛рдХреГрддрд┐: ред

sva.saMkalpa-vilAsena deha.gehe durAkRti: |

рдЙрдиреНрдорддреНрдд-рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓: рдкрд░рд┐рд╡рд▓реНрдЧрддрд┐ рд▓реАрд▓рдпрд╛ рееремредреирепредрекрезрее

unmatta-citta-vetAla: parivalgati lIlayA ||6|29|41||

.

*t**he sport of its own conceptions,*

*in the body-house,*

*that miserable formation the Affection*

*is a drunken Zombie cavorting as it plays*

*.*

*by/with* sva*-.Urself-*saMkalpa.*Concept-*vilAsa.*play/diversion-*ena

*in/when the *deha.*body*.geha.*house-*e

durAkRti*.misshapen/deformed-*:

unmatta.*crazed*.citta.*Affective/mind*-.vetAla.*Zombie*.:

parivalgati.*dance.about-* lIlayA.*playfully-*

*.*

*vlm.p.41 The mad and giddy mind, with its capricious desires and whims,
plays its foolish pranks in its home in the body like a hideous demon
dancing in a dreary desert.



рд╢реВрдиреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖реЗрдг рддрддреН рдХреГрддрдореН ред

zUnyam deha.gRham prApya citta-yakSeNa tat kRtam |

рднреАрддрд╛* рдпреЗрди рдорд╣рд╛рдиреНрддреЛ рд╜рдкрд┐ рд╕рдорд╛рдзрд┐-рдирд┐рдпрддрд╛: рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рееремредреирепредрекреирее

bhItA* yena mahAnta:_api samAdhi-niyatA: sthitA: ||6|29|42||

.

zUnyam deha.gRham prApya citta-yakSeNa tat kRtam bhItA yena mahAnto'pi
samAdhi-niyatA: sthitA:

.

*vlm.42. The demoniac mind having made its way, into the hollow heart of
the human body; plays its fantastic parts in so odd a manner, that wise men
shut[ space added] their eyes against the sight, and sit in their silent
contemplation of the secluded soul. (It is good to fly from the fields,
where fools make a prominent figure).

*sv.39-42 Once the deluded notion that this false body is a reality has
arisen, then like a ghost imagined by a little boy, there arises the goblin
of egosense or the mind. This false mind or egosense then roars aloud in
such a way that even great men, frightened by it, withdraw themselves in
deep meditation.



рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рд╢рд░реАрд░рдХ-рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН ред

citta-vetAlam udvAsya sva.zarIraka-mandirAt |

рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рд╢реВрдиреНрдп-рдирдЧрд░реЗ рди рдмрд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрекрейрее

saMsAra-zUnya-nagare na bibheti kadAcana ||6|29|43||

.

citta-vetAlam udvAsya sva.zarIraka-mandirAt saMsAra-zUnya-nagare na bibheti
kadAcana

*.*

рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп - *The vetAla.Zombie being expelled* =

рд╕реНрд╡-рд╢рд░реАрд░рдХ-рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН - *from Own-Embodiment Temple*

рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рд╢реВрдиреНрдп-рдирдЧрд░реЗ - *in the empty samsAra City *

рди рд╡рд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди -* one does not fear, whenever. *

*sv.43 He who however lays the ghost known as the mind (or egosense) in the
body, dwells without fear in the void known as the world.

*vlm.43. After the demon of the mind, is driven out of the abode of the
body, there is no more any fear for any one to dwell in it in peace; as no
body is afraid of living in a deserted and desolate city.

there was a Zombie

living in samsAra City,

hiding-out in Own-Embodiment Temple.

Even when it's quiet he can't scare me.

(I had him evicted).

*When the VetAla Zombie is evicted from the temple of*

*the body, in empty samsAra City, there's no fear, at.all. *



рдЪрд┐рддреНрдд-рднреВрдд.рдЕрднрд┐рднреВрддреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдпреЗ рд╢рд░реАрд░-рдЧреГрд╣реЗ рд░рддрд╛рдГ ред

citta-bhUta.abhibhUte_asmin ye zarIra-gRhe ratA: |

рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рддреЗ рдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдШрдЯрд┐рддрд╛* рдЖрддреНрдорд╡рддреН-рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рееремредреирепредрекрекрее

citram adya_api te kasmAt_ghaTitA* Atmavat-sthitA: ||6|29|44||

.

citta-bhUta.abhibhUte asmin_ye zarIra-gRhe ratA: -

citram adya api - *it is strange even now* -

te kasmAt_ghaTitA: Atma.vat-sthitA:

.

*vlm.44. It is astonishing that men should place any reliance in their
bodies, and consider them as their own, when they have had thousands of
such bodies in their repeated births before, and when they were invariably
infested by the demon of the mind.

*sv.44-47 It is strange that even now people live considering the self to
be the body created by the illusory ghost known as the mind...

#ghaT тАУ to be busy - *#ghaTita - **mfn.*- planned, devised, attempted W.;
happened, occurred W.; connected with, involving (ifc.) Jai*m *i, 1, 5
Sch.; shut Hcar. v, 96; produced, effected by, made, made of (in comp.)*_*
paJcat.&c.

#bhU - #abhibhU - be against, surpass, overcome, oppress, harass,
humiliate; turn to, approach or present with (instr.). тАв-тАв *#abhibhUta - *
citta-bhUt*a.a*bhibhUta тАУ overcome by affected beings, y6029.044.



рдЧреНрд░рд╕реНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рджреЗрд╣-рд╕рджреНрдордирд┐ рдпреЗ рдореГрддрд╛: ред

graste citta-pizAcena deha-sadmani ye mRtA: |

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп_рдЗрд╡ рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реН рди_рдЕрдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредрекрелрее

pizAcasya_iva yA buddhi:_na_a-pizAcasya, rAghava ||6|29|45||

.

graste citta-pizAcena - *devoured by the pizAca.Monster, Affective Mind,* -

deha-sadmani - *in his body-palace,* -

ye mRtA: - *those who have died* -

pizAcasya iva yA buddhi: тАУ whose Intellect is like the cannibal's -

na a-pizAcasya тАУ not unlike the cannibal'sтАж

rAghava тАУ o *child of the raghu.s. *

*vlm.45. They that die in the grasp and under the clutches of the cannibal
of the mind, have their minds like those of the pis├бcha cannibals in their
future births, and never of any other kind of being. (The will ever
accompanies a man, in all his future states).

*sv.They who die while they are yet in the grip of the ghost known as the
mind, their intelligence is ignorance! He who trusts in the house haunted
by the ghost known as mind and lives in it is a goblin and he is indeed
deluded, for that house (the body) is impermanent and unstable.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░=рдмреГрд╣рджреН.рдпрдХреНрд╖.рдЧреГрд╣реЗ рджрдЧреНрдз-рд╢рд░реАрд░рдХреЗ ред

ahamkAra=bRhat.yakSa.gRhe dagdha-zarIrake |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдердпрд╛, рд╕рд╛рдзреЛ, рди рддреБ рд╡реИ рддрддреН рдХрд┐рд▓ рд╕реНрдерд┐рд░рдореН рееремредреирепредрекремрее

viharan na_AsthayA, sAdho, na tu vai tat kila sthiram ||6|29|46||

.

ahamkAra=bRhat-yakSa.gRhe тАУ *in the prison of the *yakSha.*Daemon
"I"dentity = *

dagdha-zarIrake тАУ *when the embodiment burns.out + *

viharan.n*_*AsthayA / viharan na*_*AsthayA / viharan nA AsthayA тАУ *x, = *

*sAdhu, = *

na tu vai ta*t k*ila sthiram

*vlm.46. The body which is taken possession of by the demon of egoism, is
being consumed by the burning fires of the triple afflictions; occurring
from local, natural and accidental evils, and is not to be relied upon as a
safe and lasting abode of any body.

*sv.44-47 It is strange that even now people live considering the self to
be the body created by the illusory ghost known as the mind. They who die
while they are yet in the grip of the ghost known as the mind, their
intelligence is ignorance! He who trusts in the house haunted by the ghost
known as mind and lives in it is a goblin and he is indeed deluded, for
that house (the body) is impermanent and unstable. Hence, O Rama, give up
this subservience to the ghost known as egosense and rest in the self
without bestowing a second thot on the egosense.

*VA. they who stay in the house of the body, consumed/tormented by

great yaksha of ego, rely upon unsteady (thing).

*AS: A person (nA) who continues to move about (viharat) with attachment
(AsthayA) in the yakSa-house of ego even when the body is burnt up, O good
man (sAdho) that is not really (a) stable (situation). The word
viharannAsthayA breaks as viharan nA AsthayA*_*


рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред

ahamkAra.anucAratAm tyaktvA vitatayA dhiyA |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡_рдЖрд╢реНрд╡реН_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрекренрее

ahamkAra.asmRtim prApya sva.AtmA_eva_Azu_avalambyatAm ||6|29|47||

.

ahamkAra.anucAratAm *- **the state pursuit of an** "I"dentity* =

tyaktvA vitatayA dhiyA *- abandoned totally in thought = *

ahamkAra.a.smRtim *- "I"dentity-unremembrance* =

prApya *- having.got = *

sva.AtmA *- own.self* =

eva_Azu *- very soon* =

avalambyatAm *- to dependency... *

*.*

рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ тАУ *having forsaken the pursuit of "I"dentity* =

рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ тАУ *with its extensive thot = *

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп тАУ *having got forgetfulness of "I"dentity* =

рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡ рдЖрд╢реНрд╡реН.рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН тАУ *holding-on only to your ownSelf...*

*vlm.47. Do you therefore desist to dance your attendance on, and follow
the dictates of your egoism (or selfishness). Be of an extended and
elevated mind, and by forgetting your egotism in your magnanimity, rely
only on the supreme spirit,

*sv.44-47*_*... Hence, O Rama, give up this subservience to the ghost known
as egosense and rest in the self without bestowing a second thot on the
egosense.

#tan - #vitan - *#**vitata - **adj.- *spread out, extended; diffused, drawn
(as a bow-string); bent (as a bow); covered, filled; prepared (as a road);
extensive, far-spreading, broad, wide; тАв #vitatam - any stringed instrument
(eg. a lute); тАв #vitatatva-m - extendedness, expansiveness, largeness. тАвтАв
#vitata*dhanvan* - *adj.-* one who has drawn a bow to its full stretch.

#lamb - *#avalamb* тАУ ava>lamb #avalambate (ind. p. *#avalambya*,
#avalambet) to slip down, descend; (pr. p. P. #avalambat) to set (as the
sun); to catch hold of, cling to, depend upon (generally tam; but also
tasmin or tena), to hold up anything (to prevent its falling down); to
enter a state or condition (as #mAyAm, #mAnuSyatvam, #dhairyam, &c.); to
devote one's self to (tam); to incline towards, choose as a direction:
Caus. (ind. p. *#avalambya*) to hang up; to grasp (for support); ┬╢ avalamb
ava.lamb avalambate clings to, hangs from; avala*M*bate тАУ depends, hangs,
depends-on, is contingent.on; ("as the kingdom depends on the king").



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рдЧреНрд░рд╕реНрддрд╛* рдпреЗ рдирд┐рд░рдп.рдПрд╖рд┐рдг: ред

ahamkAra-pizAcena grastA* ye niraya.eSiNa: |

рддреЗрд╖рд╛рдореН рдореЛрд╣-рдордж.рдЕрдиреНрдзрд╛рдирд╛рдореН рди рдорд┐рддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: рееремредреирепредрекреорее

teSAm moha-mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA: ||6|29|48||

.

ahamkAra-pizAcena тАУ *by the pishAcha.Cannibal "I" = *

grastA ye nirayaiSiNa: teSAm moha-mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA:

.

*vlm.48. Those hellish people that are seized and possessed by the devils
of Egotism, are blinded in their self-delusion and giddiness; and are
unbefriended by their fellows and friends, as they are unfriendly to others
in this world, (Egotism is explained in its double sense of selfishness and
pride, both of which are hated and shunned by men as they hate and shun
others).

*sv.48-52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЙрдкрд╣рддрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рдпрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред

ahamkAra.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA |

рд╡рд┐рд╖-рд╡рд▓реНрд▓рдпрд╛_рдЗрд╡ рдлрд▓рдореН рддрд╕реНрдпрд╛: рд╕реНрдпрд╛рдиреН рдорд░рдг.рдЖрддреНрдордХрдореН рееремредреирепредрекрепрее

viSa-vallayA_iva phalam tasyA: syAt_maraNa.Atmakam ||6|29|49||

.

ahamkAra.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA viSa-vallayA iva phalam tasyA:
syAn maraNa.Atmakam

.

*vlm.49. Whatever action is done by one bewitched by egoism in his mind,
the same grows up as a poisonous plant, and produces the fatal fruit of
death, (The fruits are mutual quarrels, enmity and the like).

*sv.48-52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рд╡рд┐рд╡реЗрдХ-рдзреИрд░реНрдп-рд╣реАрдиреЗрди рд╕реНрд╡.рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░-рдорд╣реЛрддреНрд╕рд╡: ред

viveka-dhairya-hInena sva.ahaMkAra-mahotsava: |

рдореВрд░реНрдЦреЗрдг_рдЖрд▓рдореНрдмрд┐рддреЛ рдпреЗрди рдирд╖реНрдЯрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрдореН рееремредреирепредрелрежрее

mUrkheNa_Alambita:_yena naSTam eva_Azu viddhi tam ||6|29|50||

.

viveka-dhairya-hInena sva.ahamkAra.mahA.utsava: mUrkheNa Alambita: yena
naSTam eva Azu viddhi tam

.

*vlm.50. The ignorant man that is elated by his egoistic pride, is lost
both to his reason and patience; and one who is attached to the former by
his neglect of the latter, is to be known as approaching fast to his
perdition. (Pride goes before destruction).

*sv.48-52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рд╡рд░рд╛рдХрд╛* рдпреЗ рд╡рд╢реА-рдХреГрддрд╛: ред

ahamkAra-pizAcena varAkA* ye vazI-kRtA: |

рдд* рдПрддреЗ рдирд░рдХ.рдЕрдЧреНрдиреАрдирд╛рдореН, рд░рд╛рдШрд╡,_рдЗрдиреНрдзрдирддрд╛рдореН рдЧрддрд╛: рееремредреирепредрелрезрее

ta* ete naraka.agnInAm, rAghava,_indhanatAm gatA: ||6|29|51||

.

*those wretches who're under control of the Monster of "I"dentity*

*go to the Naraka.Manhell, Raaghava, as kindling for the Fire*

*.*

#vR - #*varAkaтАС* - wretched, low, miserable, pitiable (mostly said of
persons) *KSS.&c. тАв vile, impure (as money) KSS.

*vlm.51. The simpletons that are seized by the devil of Egoism, is made as
fuel to the fire of hell, (where he is doomed to burnm with ceaseless
torment).

* ahamkAra-pizAcena тАУ *by the Monster of "I"dentity тАС *varAkA ye vazI-kRtA:
- *wretches who are controlled - *te ete narak*a.a*gnInAm тАУ *they all to
the *naraka fires* - rAghava тАУ *o scion of *raghu* - indhanatAm gatA: тАУ *gone
to the conflagration -*



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рд░реЛрдЧреЛ рдпрд╕реНрдп рдкрд░рд┐рд╕реНрдлреБрд░реНрдЬрддрд┐ рдХреЛрдЯрд░реЗ ред

ahamkAra-roga:_yasya pari.sphurjati koTare |

рд╕реНрд╡рджреЗрд╣-рдкрд╛рджрдкреЛ рд╜рдзреАрд░реИрд░реН рдЕрдЪрд┐рд░реЗрдг рдирд┐рдкрд╛рддреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрелреирее

svadeha-pAdapa:_adhIrai:_a-cireNa ni.pAtyate ||6|29|52||

.

ahamkAra-roga: yasya parisphurjati koTare svadeha-pAdapa: adhIrai: acireNa
nipAtyate

.

#parisphurj

*vlm.52. When the snake of Egoism hisses hard in the hollow heart of the
tree of the body, it is sure to be cut down by the inexorable hand of
death, who fells the noxious tree like a wood cutter to the ground.

*sv.48-52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.

*VA. body-tree with hissing ego-snake in heart-cave, will soon fall

down because of its foolishness (adhIrair - ?)

*AS: The word nipAtyate means is caused to fall. adhIra is the opposite of
dhIra and means one who is not patient or strong. One who has the ego snake
slithering about in the hollow of the body tree, such weaklings (adhIra)
cause the tree to fall soon.
The AB commentary rightly observes that the plural adhIrai: needs a
justification since the rest of the sentence is in singular. He suggests
that since all such weaklings are similar, a singular form is used!
He could also have declared it ArSa(:))


рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рджреЗрд╣реЗ рддрд┐рд╖реНрдарддреБ рдпрд╛рддреБ рд╡рд╛ ред

ahamkAra-pizAca:_asmin dehe tiSThatu yAtu vA |

рддреНрд╡рдореН рдПрдирдореН рдЖрд▓реЛрдХрдп рдорд╛ рдордирд╕рд╛ рдорд╣рддрд╛рдореН рд╡рд░ рееремредреирепредрелрейрее

tvam enam Alokaya mA manasA mahatAm vara ||6|29|53||

.

ahamkAra-pizAca: asmin dehe tiSThatu yAtu vA tvam enam Alokaya mA manasA
mahatAm vara

.

*vlm.53. O R├бma! that are the greatest among the great, never look at the
demon of egoism, whether it may reside in your body or not; because the
very look of it, is sure to delude any one.

*sv.53 Let this ghost known as egosense rest in or depart from the body. Do
not let your mind even look at it, O Rama!



рдЕрд╡рдзреВрддреЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрд╢реН рдЪреЗрддрд╕рд╛_рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд: ред

avadhUta:_hi_avajJAta:_cetasA_eva tiras.kRta: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реН_рддреЗ рди_рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рееремредреирепредрелрекрее

ahamkAra-pizAca:_te na_iha kimcit kariSyati ||6|29|54||

.

avadhUta*.xx-*: hi.*for/since -* avajJAta*.xx-*:

ceta*.xx-*sA eva.*very/only *- tiraskRta*.xx-*: =

ahamkAra*.xx-*pizAca*.xx-*: te.*they.**you-*

na iha kimcit kariSyati*.xx-*

.

**shaken loose, ignored by the chetas.Affectivity *

*рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░**-**рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ**_**рддреЗ* *рди**.**рдЗрд╣* *рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН* *рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐** - *

*the pishAcha.Cannibal "I"-dentity will do nothing to you here anyhow. - *

*shaken.loose and ignored by the Affective Consciousness *

*the pishAcha.Cannibal "I"-dentity *

*cannot consume you here or anyhow*

*. *

*vlm.54. If you disregard, deride or drive away the demon of egoism, from
the recess of your mind, there is no damage or danger, that it can ever
bring upon you in any wise.

*sv.54 When the egosense is stripped of its coverings, ignored and
abandoned by the awakened intelligence, it is incapable of doing you any
harm. The self is infinite consciousness.

*shaken loose, ignored by the chetas.Affectivity рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ_рддреЗ рди.рдЗрд╣
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ - the pishAcha.Cannibal "I"-dentity will do nothing to
you here anyhow. - рдЕрд╡рдзреВрддрдГ рд╣рд┐.рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрдГ_рдЪреЗрддрд╕рд╛.рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реН.рдХреГрддрдГ - *shaken loose,
ignored by the chetas.Affectivity рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ_рддреЗ рди.рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ -
the pishAcha.Cannibal "I"-dentity will do nothing to you here anyhow. -

##dhU - #>avadhU - *#**avadhUta - mfn.-* shaken off (as evil spirits)*_*VS.;
removed, shaken away_BhP.&c.; тАв expelled, excludet_MBh.&c.; тАв neglected,
rejectet_daS.&c.; тАв agitated (especially as plants or the dust by the
wind), fannet_MBh.&c.; тАв one who has shaken, off from himself worldly
feeling and obligation, a philosopher (#brahmavid#)*_*BhP._rAjat.

##jJA - #>avajJA - *#avajJAta - **mfn.-*despised, disrespected тАв given (as
alms) with contempt. Bhag. xvI, 22.

##kR - #kRta - *#tiraskRta - **mfn.-*concealed R.Amar.bhaTT.; eclipsed W. тАв
excelled Pan5cat. тАв censured, reviled, despised.



рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН, рд░рд╛рдо, рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ ред

deha.Alaye sphurati_asmin, rAma, citta-pizAcake |

рдЕрд╕реНрдп_рдЕрдирдиреНрдд-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп рдХрд┐рдореН рдЗрд╡_рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрелрелрее

asya_ananta-vilAsasya kim iva_Agatam Atmana: ||6|29|55||

.

*Raama, when*

*the chitta.Affective-Demon comes to haunt this Body.house,*

*just how can it affect the Self in its awful unending play*

*?*

deha.*body*.Alaya.*region/abode-*.e sphurati.*springing.up*/*projecting-*
asmin.*here/in.this* , - *Raama*, - citta.*Affective/mind*-
*pishAcha.Cannibal-*ka.*ling-*e = asya.*v.this-* ananta.*boundless/infinite*
-vilAsa.*play/diversion-*.sya kim.*??-* iva.*like/as.if *тАУ Agata.
*has.come.to/gone.from*.m Atmana:.*@self-*

*рд░рд╛рдо рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ тАУ rAma, when the chitt*a.A*ffective-Demon тАФ рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ
рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН тАУ appears in this body-house тАФ рдЕрд╕реНрдп рдЕрдирдиреНрдд-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп тАУ just
how can it reach the soul тАФ рдХрд┐рдореН рдЗрд╡ рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдордирдГ тАУ with its endless play?

*vlm.55. R├бma! what tho the demon of Egoism, may play all its freaks in its
abode of the body, it can in noway affect the soul which is quite aloof of
it. (Egoism contaminates the mind, and cannot touch the soul that contemns
it)┬╖

*sv.55 Even if the egosense dwells in this body, how is the self affected?

* deha.*body*.Alaya.*region/abode-*.e sphurati.*springing.up*/*projecting-*
asmin.*here/in.this* , - *Raama*, - citta.*Affective/mind*-
*pishAcha.Cannibal-*ka.*ling-*e = asya.*v.this-* ananta.*boundless/infinite*
-vilAsa.*play/diversion-*.sya kim.*??-* iva.*like/as.if *тАУ Agata.
*has.come.to/gone.from*.m Atmana:.*@self-*

*рд░рд╛рдо рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ тАУ rAma, when the chitt*a.A*ffective-Demon тАФ рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ
рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН тАУ appears in this body-house тАФ рдЕрд╕реНрдп рдЕрдирдиреНрдд-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп тАУ just
how can it reach the soul тАФ рдХрд┐рдореН рдЗрд╡ рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдордирдГ тАУ with its endless play?



рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖.рдЕрднрд┐рднреВрддрд╛рдирд╛рдореН рдпрд╛: рдкреБрдВрд╕рд╛рдореН рд╡рд┐рддрддрд╛рдкрдж: ред

citta-yakSa.abhibhUtAnAm yA: puMsAm vitatApada: |

рд╢рдХреНрдпрдиреНрддреЗ рдкрд░рд┐рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рддреБрдореН рди рддрд╛* рд╡рд░реНрд╖-рд╢рддреИрд░реН_рдЕрдкрд┐ рееремредреирепредрелремрее

zakyante pari.saMkhyAtum na tA* varSa-zatai:_api ||6|29|56||

.

citta-yakS*a.a*bhibhUtAnAm тАУ *as.for those who are subdued by the affective
yakSha.Demons*

yA: pu*M*sAm vitatApada: - *who extend trouble to humans *

zakyante parisaMkhyAtum тАУ *they are able to enumerate *

na tA: varSa-zatai: api тАУ *not even after centuries *

*vlm.56. Egoism brings a great many evils, upon them that have their minds
vitiated by its influence, and it requires hundreads of years, to count and
recount their baneful effects.

*sv.56 O Rama, it is impossible to catalogue the calamities that visit one
who is under the influence of the mind.

##bhU - #bhUta - > #*abhibhUta- -* surpassed, defeated, subdued, humbled тАв
overcome, aggrieved, injured. тАв-тАв Comp. #*zokA*bhibhUta - overcome by
grief. тАвтАв citta-bhUt*a.a*bhibhUta - overcome by affected beings, y6029.044.



рд╣рд╛ рд╣рд╛ рдореГ рддреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐ рджрдЧреНрдзреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐_рдЗрддреНрдпреН_рдПрддрд╛* рд╡реИ рджреБ:рдЦ-рд╡реГрддреНрддрдп: ред

hA hA mRta:_asmi dagdha:_asmi_iti etA* vai du:kha-vRttaya: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп рд╢рдХреНрддрдпреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рди_рдЕрдирдШ рееремредреирепредрелренрее

ahamkAra-pizAcasya zaktaya:_anyasya na_anagha ||6|29|57||

.

"hA hA mRta: asmi dagdha: asmi" iti тАУ "*O O I'm dead, I'm burned!*" тАФ

etA: vai du:kha-vRttaya: тАУ *these very waves of misery* тАФ

ahamkAra-pizAcasya zaktaya: тАУ *are the powers of the demon of Egoity* тАФ

anyasya *na_*anagha тАУ *and not another's, dear boy*

*. *

*vlm.57. Know R├бma, that it is the despotic power of egoism, that makes men
to grown under its thraldom, and incessantly uttering the piteous
exclamations, "Oh! we are dying and burning and such other bitter cries."

*sv.57 All this weeping and wailing 'Alas, I am dead', 'Alas, I am burning'
that one hears in this world тАФ all this is nothing more than the play of
the egosense.



рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рдпрдерд╛_рдЖрдХрд╛рд╢: рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреЛ рди_рдЗрд╣ рдХреЗрдирдЪрд┐рддреН ред

sarvaga:_api yathAkAza: sambandha:_na_iha kenacit |

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рддрдереИрд╡_рдЖрддреНрдорд╛ рди_рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредрелреорее

sarvaga:_api tathaiva_AtmA na_ahamkAreNa saMgata: ||6|29|58||

.

sarvaga: api тАУ *tho all.encompassing/ubiquitous-* yathA AkAza: тАУ *as
AkAsha.Space* -

sambandha*.connexion-*: na*_*iha kena_cit тАУ *not a connexion here with
anything* -

sarvaga: api tathA-eva AtmA тАУ *all-encompassing thus too is the Self* -

na ahamkAreNa saMgata: тАУ *not conjunct with ahamkAra "I"dentity. *

*vlm.58. The soul is ubiquitous and free to rove every where, without its
having any connection with the ego of any body; just as the unbiquity of
the all pervading sky, is unconnected with every thing in the world.

*sv.58 However, even as the all-pervading space is not polluted by
anything, the self which is omnipresent is not affected by the egosense.

#sambandha



рдпрддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рдпрджреН_рдЖрджрддреНрддреЗ рджреЗрд╣-рдпрдиреНрддреНрд░рдореН рдЗрджрдореН рдЪрд▓рдореН ред

yat karoti yat_Adatte deha-yantram idam calam |

рд╡рд╛рдд-рд░рдЬреНрдЬреБ-рдпреБрддрдореН рд░рд╛рдо рддрджреН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореН рееремредреирепредрелрепрее

vAta-rajju-yutam, rAma, tat_ahamkAra-ceSTitam ||6|29|59||

.

yat karoti yad Adatte deha-yantram idam calam vAta-rajju-yutam

*Raama**, = *tad ahamkAra-ceSTitam

.

*vlm.59. Whatever is done or taken in by the body, in its connection with
the airy thread of life; know Rama, all this to be the doing of egoism,
which empties and impels the body to all its various actions.

*sv.59 Whatever a man does with the body is really done by the ego-sense
with the help of the reins known as inhalation and exhalation.



рд╡реГрдХреНрд╖.рдЙрддреНрдкрддреНрддреМ рдпрдерд╛ рд╣реЗрддреБрд░реН рдЕрдХрд░реНрддреГ_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рд▓_рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

vRkSa.utpattau yathA hetu:_a-kartR_api kila_ambaram |

рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрд╕реНрдерд╕реН рддрдерд╛_рдЗрд╣_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд┐рддреНрдд-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееремредреирепредремрежрее

Atma-saMstha:_tathA_iha_AtmA citta-ceSTAsu kAraNam ||6|29|60||

.

vRkSa.utpattau yathA hetu: тАУ *as in tree-growth the Hetu Cause* -

akartR api kila ambaram тАУ *tho a nonDoer is yet the spacious sky* тАУ ambara
is here used in its sense of boundless room, rather than the material sky,
which has a kartA.Doer in the course of the seasons, &c.

Atma-saMstha: tathA iha AtmA тАУ *thus here established in oneSelf is the
Self* -

citta-ceSTAsu kAraNam - *the kArana Effective cause is in Affective
chitta.activities. *

*vlm.60. Know thus quiescent soul impels also, to be the cause of all the
exertions of the mind or mental operations, as the inactive vacUm is the
material cause of the growth of trees. (i.e. the circumambiant air affords
room for the expansion of the plant).



рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐-рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЖрддреНрдд-рд╡рдкреБрд░реН рдорди: ред

Atma-saMnidhi-mAtreNa sphurati_Atta-vapu:_mana: |

рджреАрдк-рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐-рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рдХреБрдбреНрдп-рд░реВрдкрдореН рдЗрд╡_рдЕрдорд▓рдореН рееремредреирепредремрезрее

dIpa-saMnidhi-mAtreNa kuDya-rUpam iva_amalam ||6|29|61||

.

*only because-of of the presence of the Self does Manas Mind appear as the
perceived/attained body. Only because-of the presence of a lamp is a room's
wall clearly seen*

*. *

Atma-saMnidhi-mAtreNa *- thru self measured into presence = *

sphurati Atta-vapu: mana: *- Mind manifests = *

dIpa-saMnidhi-mAtreNa kuDya-rUpam iva*_*amalam

.

*AB. тАж Atta-vapur labdha-sattAkam kalpita.sthUla-deham ca ||6|29|

*vlm.61. It is owing to the presence of the soul, that the mind developes
itself in the form of the body and all its members; as it is the presence
of the light, that makes the room display its contained objects to sight.
(The soul is the light of the mind-nous, the container of infinite ideas).

*sv.60-64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.



рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдпреЛ* рд░рд╛рдо рдирд┐рддреНрдпрдореН рдПрд╡_рдЖрддреНрдо-рдЪрд┐рддреНрддрдпреЛ: ред

api vizliSTaya:_rAma nityam eva_Atma-cittayo: |

рджреНрдпрд╛рд╡реН_рдЖрдкреГрдерд┐рд╡реНрдпреЛрд░реН рдЗрд╡ рдХ: рд╕рдореНрдмрдиреНрдз: рдкреНрд░рдХрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдпреЛ: рееремредреирепредремреирее

dyau_A.pRthivyo:_iva ka: sambandha: prakaTa.andhayo: ||6|29|62||

.

api vizliSTaya:*, Raama, *

nityam eva Atma-cittayo:

dyA*u_*A-pRthivyo: iva *- as.if between heaven and earth = *

ka: sambandha: prakaT*a.a*ndhayo: *- what is the relation between
illumination and blind darkness? = *

*vlm.62. Think now R├бma, on the relation between the ever unconnected soul
and mind, to resemble the irrelation subsisting between the dis-connected
earth and sky, and betwixt light and darkness and betwixt the intellect and
gross bodies.

*sv.60-64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.

#zliS - #vizliS - #*vizliSTaтАС *loosened Ragh. тАв disunited, disjoined,
separated *KSS.&c. тАв severed from one's party тАв dislocated (as limbs)
Sus3r. тАв #*vizliSTa*taraтАС - standing far apart.



рдЪрдкрд▓-рд╕реНрдкрдиреНрджрди.рдЗрд░рд╛рднрд┐рд░реН рдЖрддреНрдо-рд╢рдХреНрддрд┐рднрд┐рд░реН рдЖрд╡реГрддрдореН ред

capala-spandana.irAbhi:_Atma-zaktibhi:_AvRtam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрддреНрдорд╛_рдЗрддрд┐ рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗрдг рджреГрд╢реНрдпрддреЗ, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди рееремредреирепредремрейрее

cittam AtmA_iti maurkhyeNa dRzyate, raghunandana ||6|29|63||

.

capala-spandana-irAbhi: - *w/ the transitory vibrant - *

Atma-zaktibhi: - *w/ the Self-Powers - *

AvRtam cittam *тАУ whirled affected - *

AtmA *тАУ the Self/Soul - *

iti maurkhyeNa *тАУ so by folly - *

dRzyate *тАУ it is seen, - *

raghunandana *тАУ best of the raghu clan - *

#irA рдЗрд░рд╛ - food, drink, refreshment, comfort, y6029.063

*vlm.63. Those that are ignorant of the soul, view the quiet mind as such,
after ita motion and fluctuation are stopped by the restraint of
respiration-Pr├бn├бy├бma. (This is the doctrine of the s├бnkhya and Buddhist,
that view the becalmed and quiescent mind as the soul).

*AS: AB gives this word clearly!calat-spandanAni Irayanti =prerayanti iti
calatspandanerA: The form is instr. plural of the "A"ending word
calatspandanerA.

##*irA* - any drinkable fluid тАв a draught (especially of milk) RV. &c. тАв
food, refreshment тАв comfort, enjoyment AV.&c.



рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢-рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдп: рд╕рд░реНрд╡.рдЧрддреЛ рд╡рд┐рднреБ: ред

AtmA prakAza-rUpa:_hi nitya: sarva.gata:_vibhu: |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╢рдардореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣рд╛рд░реНрджрдореН рдмреГрд╣рддреНрддрдо: рееремредреирепредремрекрее

cittam zaTham ahamkAram viddhi hArdam bRhattama: ||6|29|64||

.

AtmA prakAza-rUpa: hi тАФ *The soul is a luminous form,* -

nitya: sarva.gata: vibhu: тАФ *constant, all going everywhere,* -

cittam zaTham ahamkAram viddhi hArdam bRhattama: тАФ

.

*vlm.64. But the soul is self-luminous and ever lasting, omnipresent and
supereminent, while the mind is deceptive and egoism, It is situated in the
heart with too much of its pride and vanity.

*sv.60-64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.

##zaTh тАУ to hurt; to CHeaT; - #zaTha - adj.- false, deceitful, frauduIent,
malignant, wicked; - zaTha-: - a cheat, rogue (esp. a false husband or
lover, who pretends affection for one female while his heart is fixed on
another; one of the four classes into which husbands are divided); a, fool,
blockhead.

##bhU - #vibhu, #vibhU, #vibhvI рд╡рд┐рднреБ (-рднреВ, - рднреНрд╡реА f.) - adj.- Mighty;
supreme. тАв Able to, capable of (with inf.); тАв firm, self-controlled; тАв (In
Ny─Бya phil.) Eternal, existing everywhere, all-pervading; рд╕рд░реНрд╡-рдореВрд░реНрдд-рджреНрд░рд╡реНрдп-
рд╕рдВрдпреЛрдЧрд┐рддреНрд╡рдВ рд╡рд┐рднреБрддреНрд╡рдореН тАв #vibhu: - рднреБрдГ тАУ Ether, Space. тАв A lord, ruler. тАв
#vibhU, #vibhvI - adj.- being everywhere, all-pervading; abundant,
plentiful; тАв (end-comp.) chief of or among; тАв #vibho - voc. - an honorific
title, "O your majesty". тАв vibhu#kratu - adj.- strong. heroic; тАв #vibhutA -
power, supremacy; #svayA vibhutayA vibhu: | evaMrUpA sthitA. y7213.042; тАв
#vibhutva - n.- being everywhere, omnipresence; omnipotence, sovereignty.



рдЖрддреНрдорд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╡рд╕реНрддреБрддрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рди рдордиреЛ рднреГрд╢рдореН ред

AtmA_asi vastuta:_tvam hi sarvajJa:_na mana:_bhRzam |

рджреВрд░реЗ рдХреБрд░реБ рдордиреЛ.рдореЛрд╣рдореН рдХрд┐рдореН рдПрддрдиреН рди_рдЕрднрд┐рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредремрелрее

dUre kuru mano.moham kim etat_na_abhi.saMgata: ||6|29|65||

.

AtmA.asi - *You are the Self, - *

vastu.ta: tvam hi - *because of your very reality** - *

sarva.jJa: - *you are **the All-knower** - *

na manas bhRzam - *and** not the busy Manas Mind* -

dUre kuru mano.moham - Send-away the *M*ind-delusion -

kim etan_*na_*abhisaM*gata*: -

*vlm.65. You are in reality the all-knowing soul, and not the ignorant and
deluded mind; therefore drive afar your delusive mind from the seat of the
soul, as they can never meet nor agree together.

*sv.65-67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin-mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.

#bhRz -#*bhRza* - *adj.-* (perhaps the original meaning may be "falling
heavily" cf. <bhraz>) - strong, powerful, frequent, abundant; тАвтАв beg.-comp.
and *#bhRzam* - *ind.-* strongly, excessively, very much*_*mn.; тАв harshly,
severely; тАв quickly, without hesitation*_*mbh.; тАв often, frequently*_*r.;
тАв-тАв #bh.-#*kopana* - *adj.-* extremely passionate, very wrathful. тАв #bhRza
*daNDa* - *adj.-* inflicting severe punishment on (tasmin).



рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рдкрд┐ рдордиреЛ рд░рд╛рдо рд╢реВрдиреНрдп-рджреЗрд╣-рдЧреГрд╣реЗ рд╕реНрдерд┐рдд: ред

pizAca:_api mano,_rAma, zUnya-deha-gRhe sthita: |

рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдПрд╖* рджреБрд╖реНрдЯ.рдЖрддреНрдорд╛ рдореМрдирдореН, рдЙрддреНрддрдо, рд╕рдВрд╕реНрдкреГрд╢рдиреН рееремредреирепредремремрее

bhAvayati_eSa* duSTa.AtmA maunam, uttama, saMspRzan ||6|29|66||

.

pizAca: api manas*, Raama, *тАУ The Mind, rAma, is also a PishAcha Cannibal -

zUnya-deha-gRhe sthita: тАУ seated in the empty body-house. -

bhAvayati *eSa**duSTa.AtmA тАУ

maunam uttama saMspRzan тАУ

*AB. he uttama!

*vlm.66. R├бma! the mind has also like a demon, taken possession of the
empty house of the body, and has like an evil spirit, silenced and
overpowered upon the intangible soul in it.

*sv.65-67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin-mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.

pizAcoтАЩpi mano, rAma, zUnyadehagRhe sthita: |

bhAvayatyeSa*duSTAtmA maunamuttama saMspRzan ||6|29| 66

*VA. O Rama, the demon of the mind staying in the empty house of the
body_.. (second half does not make sense)

*AS: O excellent one (uttama) this evil thing (duSTAtmA) keeps mum (maunam
bhAvayati) (even tho it is )touching (the AtmA).
The idea is that the mind ignores the soul even tho it is next to it.


рднрд╡-рдкреНрд░рджрдореН рдЕрдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╛рдореН рдзреИрд░реНрдп-рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡-рд╣рд╛рд░рд┐рдгрдореН ред

bhava-pradam a-kalpANAm dhairya-sarvasva-hAriNam |

рдорди: рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдпреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕* рддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐ ro рднрд╡ рееремредреирепредремренрее

mana: pizAcam utsRjya ya:_asi sa* tvam sthira:_bhava ||6|29|67||

.

*when*

*Mind uproots the pishAcha.Cannibal*

*that gives unsuitable and uncontrolled experience,*

*stealing your stability-in-wholeness,*

*then*

*who you are, become that "you" decidedly*

*.*

mana: pizAcam utsRjya тАУ the Mind having uprooted the Zombie тАФ

bhava-prada-m тАУ experience-bestowing тАФ

a-kalpANAm тАУ of unsuitable/uncontrolled things тАФ

dhairya-sarvasva-hAriNam тАУ firmness-whole-thief тАФ

ya: asi тАУ who you are тАФ

sa tvam sthira: bhava тАУ that "you" become firmly тАФ

*vlm.67. Whatever thou art, remain but quiet in thyself, by driving away
the demon of thy mind from thee; because it robs thee of thy best treasure
of patience, and loads all kinds of evils upon thee. (i.e. the impatient
mind is the source of all evil).

*sv.65-67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin-mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.



рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖-рджреГрдв.рдЖрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдореН рди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

citta-yakSa-dRDha.AkrAntam na zAstrANi na bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рддреБрдореН рдЧреБрд░рд╡реЛ рди рдЪ рдорд╛рдирд╡рдореН рееремредреирепредремреорее

zaknuvanti paritrAtum gurava:_na ca mAnavam ||6|29|68||

.

*one Affection.Daemon-firmly.overrun тАФ *

*not the Shaastra nor Good.Company тАФ *

*are able to protect/defend тАФ *

*nor the Gurus nor any human тАФ *

.

*vlm.68. The man that is seized by the voracious yaksha of his own mind,
has no change of his release from his grasp, either by the lessons of the
s├бstras or by the advice of his friends, relatives and preceptors.
(Greediness devours the greedy that desire to glut all things).

*sv.68 Neither scriptures nor relatives nor even the gurus or preceptors
can protect the man who is utterly overpowered by the ghost known as the
mind.

* citta-yakSa-dRDha.AkrAnta-m тАУ *Affection-yakSa.Guard-thoroughly-overrun тАФ
*na zAstrANi na bAndhavA: тАУ *not the zAstras nor Company тАФ *zaknuvanti
paritrAtum тАУ *are able to protect/defend тАФ *gurava: na ca mAnavam тАУ *nor
the gurus a human... *



рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЧреБрд░реБ-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

saMzAnta=citta-vetAlam guru-zAstra.artha-bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН рд╕реНрд╡рд▓реНрдк-рдкрдЩреНрдХрд╛рдиреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ рееремредреирепредремрепрее

zaknuvanti samuddhartum svalpa-paGkAn_mRgam yathA ||6|29|69||

.

*but*

*when it's Quieted, this Zombie "Chitta", this Affective.Mind*

*тАУ*

*a Teacher** o&r* *the import of this Shaastra o&r Good Company*

*are able to rescue it like a puppy from a puddle*

*.*

*vlm.69. The man who has appeased the demon of his mind, is capable of
being released from its clutches, by means of the dictates of s├бstras, and
the admonitions of his friends, as it is possible to liberate a deer from a
shallow quagmire.

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle...

* рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН - *once Quieted, this Zombie "Chitta", this
Affective.MindтАУ* рдЧреБрд░реБ-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде-рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдГ тАУ* a Teacher** o&r* *the import
of this Shaastra o&r Good Company* = рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН *are able to
rescue/extricate =* рд╕реНрд╡рд▓реНрдк-рдкрдЩреНрдХрд╛рддреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ *as* a deer from

a little mud тАУ *like a puppy from a puddle.*



рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЬрдЧрдЪреН*рдЫреВрдиреНрдп-рдкреБрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рджреВрд╖рд┐рддрдореН ред

asmin_jagat*zUnya-pure sarvam eva pradUSitam |

рджреЗрд╣-рдЧреЗрд╣рдореН рдкреНрд░рдорддреНрддреЗрди рдЪрд┐рддреНрдд-рдпрдХреНрд╖реЗрдг рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредренрежрее

deha-geham pramattena citta-yakSeNa valgatA ||6|29|70||

.

asmin jagat =zUnya-pure тАУ In this world=empty-city тАУ

sarvam eva pradUSitam - everything at.all is

deha-geham pramattena citta-yakSeNa valgatA -

asmin jagatтАСzUnya-pure тАУ In this ghost town, The World, - тАС

*vlm.70. All things that are seen to be stored in this vacant city, of the
vacuous world, are all of them polluted by the lickerishness of the mind,
licking at them from inside the house of its body.

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.

#pradUSita- - corrupted, spoilt, made worse MBh. R. Var. Sus3r. 1. тАУ This
translation of YV detests the notion of "sin". Words derived from >duS are
translated with the sense of fault or imperfection rather than disobedience
(tho disobedience is of course a fault, just as This world is an empty
city, everywhere falling into ruin = praduSita pramatta yakSa valgatA =



рдЪрд┐рддреНрдд-рд╡реЗрддрд╛рд▓.рд╡рд▓рд┐рддрд╛ рд╕рдорд╕реНрддрд╛ рджреЗрд╣-рдЦрдгреНрдбрдЬрд╛ ред

citta-vetAla.valitA samastA deha-khaNDajA |

рдЗрдпрдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдгреА рд╢реВрдиреНрдпрд╛ рдХрд╕реНрдп рди рднреАрдпрддреЗ рееремредреирепредренрезрее

iyam jagat.araNyANI zUnyA kasya na bhIyate ||6|29|71||

.

citta*.xx-*vetAla*.xx-*valita*.xx-*A *тАСf.тАС*

samasta*.xx-*A deha*.xx-*khaNDa*.xx-*jA*.xx-*

iyam jagat*.xx-*araNyaANI *тАУ this world-forest - *

zUnyA *- empty - *

kasya na bhIyate *тАУ of whom is there no fear? *

.

*vlm.71. Say who is not afraid in this dreary wilderness of the world,
which is infested in every corner of it by the demoniac mind. (The rapacity
of the ambitious, converts the fair creation to a scene of horror).

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЬрдЧрдиреН.рдирдЧрд░реНрдпрд╛рдореН рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рддреБ рд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХрдореН ред

jagat-nagaryAm asyAm tu zAnta=citta-pizAcakam |

рджреЗрд╣-рдЧреЗрд╣рдореН рдХрддрд┐рдкрдпреИ: рд╕реЗрд╡реНрдпрддреЗ рд╕рджреНрднрд┐рд░реН рдПрд╡ рдпрддреН рееремредреирепредренреирее

deha-geham katipayai: sevyate sadbhi:_eva yat ||6|29|72||

.

jagat-nagaryAm asyAm tu тАУ *But here, in World City, *-

zAnta=citta-pizAcakam тАУ *quieted is the affected Pishaacha.cannibal *-

deha-geham katipaya i: тАУ *the body-house - by/with* *some - *

sevyate sadbhir eva yat тАУ*is served by the wise, which тАж *

.

*vlm.72. There are some wise men in this city of the world, who enjoy the
abodes of their bodies in peace, having tranquilized the demon of their
minds in the*m *(A peaceful mind makes a peaceful abode).

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.

*VA. in this city of the world, it is to be served by some good

people whose demon of mind was subdued in house of the body.

*AS: Since (yat) in this world city, many good people (sat) who live in a
body house with mind demon quieted.
The verse finishes the previous. In 71, a question is raised:
How come this desolate world forest is not feared by everybody? (literally,
who would not be afraid of such a place).
The verse 72 answers that it is also a city with many good (body) houses
unaffected by mind demons.



рдЗрд╣ рд╕рдВрд╢реНрд░реВрдпрддреЗ рдпрд╛ рдпрд╛ рджрд┐рдХреНрд╕рд╛_рдПрд╡, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva, raghunandana |

рдкреНрд░рдорддреНрдд-рдореЛрд╣-рд╡реЗрддрд╛рд▓реИ: рдкреВрд░реНрдгрд╛ рджреЗрд╣-рд╢реНрдорд╢рдирдХреИ: рееремредреирепредренрейрее

pramatta-moha-vetAlai: pUrNA deha-zmazanakai: ||6|29|73||

.

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva raghunandana = pramatta-moha.vetAlai: pUrNA
deha-zmazanakai:

.

*vlm.73. R├бma! All the countries that we bear of in any part of the world,
are found to be full of senseless bodies, in which the giddy demon of
delusion are Raving (and Ranging) as the sepulchral grounds. (The bodies of
ignorant people, are as sepulchres of dead bodies, gloss).

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдиреНрдпрд╛рдореН рдореБрд╣реНрдпрдиреНрддрдореН рдореБрдЧреНрдз-рдмрд╛рд▓рд╡рддреН ред

asyAm jagat.araNyAnyAm muhyantam mugdha-bAlavat |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЖрд░рд╛рдзреНрдп рдзреИрд░реНрдп.рдЖрд╢рдореН рдЖрддреНрдордирд╛_рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЙрджреНрдзрд░реЗрддреН рееремредреирепредренрекрее

svayam ArAdhya dhairya.Azam AtmanA_AtmAnam uddharet ||6|29|74||

.

asyAm jagat-araNyAnyAm - *In this world-forest - *

muhyantam mugdha-bAlavat - *deluded like a foolish child - *

svayam ArAdhya dhairya.Azam - *seek your blessing, your own firm hope, - *

AtmanA*_*AtmAnam uddharet - *lift.up yourSelf by yourSelf. *

.

*vlm.74. Let people rely on their patience, and redeem their souls by their
own exertions; which are otherwise seen to be wandering about in the forest
of this world, like lost and stray boys: (that know not how to return to
their homes).

*sv.69-74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud-puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЬрдЧрдЬреН=рдЬрд░рджреН.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЪрд░рджреН=рднреВрдд.рдореГрдЧ-рд╡реНрд░рдЬреЗ ред

jagat=jarat.araNye_asmin_carat=bhUta.mRga-vraje |

рдзреГрддрд┐рдореН рддреГрдг-рд░рд╕реИ_рд░рд╛рдо рдорд╛ рдЧрдЪреНрдЫ рдореГрдЧ-рдкреЛрддрд╡рддреН рееремредреирепредренрелрее

dhRtim tRNa-rasai: rAma mA gaccha mRga-potavat ||6|29|75||

.

jagat=jarat-araNye asmin - *In this decaying world-forest - *

carat-bhUta-mRga-vraje - *where the creatures wander like roving animals - *

dhRtim tRNa-rasai: *- x,*

*Raa**ma** = *

mA gaccha mRga-potavat -

*vlm.75. *M*en are wandering in this world, as herds of stags are roving in
burning deserts; but take care R├бma, never to live contented with a grazing
on the sapless grass, like a young and helpless deer.

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╣реАрддрд▓.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдореГрдЧ-рдкреЛрддрдХрд╛: ред

asmin mahItala.araNye caranti mRga-potakA: |

рддреНрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди-рдЧрдЬрдореН рднреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реИрдВрд╣реАрдореН рд╡реГрддреНрддрд┐рдореН рдЙрдкрд╛рд╢реНрд░рдп рееремредреирепредренремрее

tvam ajJAna-gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya ||6|29|76||

.

asmin_mahItal*a.a*raNye тАУ In this Earth-forest -

caranti mRga-potakA: - *there wander deer and fawns *

tvam ajJAna-gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya тАУ

.

*vlm.76. Foolish men are seen to graze as young stags, in their pastures
amidst the wilderness of this world; but you R├бma must stir yourself to
kill the great Elephant of Ignorance, and pursue the leonine course of
subduing every thing in your way.

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрдиреНрдпреЗ рдирд░-рдореГрдЧрд╛* рдореБрдЧреНрдзрд╛* рдЬрдореНрдмреВрджреНрд╡реАрдкреЗ рд╕реНрд╡.рдЬрдЩреНрдЧрд▓реЗ ред

anye nara-mRgA* mugdhA* jambU.dvIpe sva.jaGgale |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛, рд░рд╛рдо, рддрдерд╛ рдорд╛ рд╡рд┐рд╣рд░,_рдЕрдирдШ рееремредреирепредренренрее

viharanti yathA, rAma, tathA mA vihara,_anagha ||6|29|77||

.

* anye nara-mRgA mugdhA тАУ *other Human/Beast follies = *jambUdvIpa. in
their native *WoodappleLand* jungles viharanti yathA тАУ *as they wander
their way, Raama, = *tathA mA vihara тАУ *their way do.not.wander, dear boy.
= *anagha

.

*vlm. 77. Do not allow yourself, O R├бma, to ramble about like other men,
who wander like senseless beasts in their native forests of the Jambu-dwipa.

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.

* anye nara-mRgA mugdhA тАУ other Human/Beast follies = jambUdvIpa. in their
native WoodappleLand jungles viharanti yathA тАУ as they wander their way,
rAma, = tathA mA vihara тАУ their way do.not.wander, dear boy. = anagha



рдЕрддреНрдпрд▓реНрдк-рдХрд╛рд▓=рд╢рд┐рд╢рд┐рд░реЗ рдХрд░реНрджрдо.рдЖрд▓реЗрдк-рджрд╛рдпрд┐рдирд┐ ред

ati.alpa-kAla=zizire kardama.Alepa-dAyini |

рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдмрдиреНрдзреБ-рд░реВрдкреЗ рдорд╣рд┐рд╖реЗрдг_рдЗрд╡ рдкрд▓реНрд╡рд▓реЗ рееремредреирепредренреорее

na maGktavyam bandhu-rUpe mahiSeNa_iva palvale ||6|29|78||

.

*in/when *atyalpa-kAla*.xx-*zizira*.xx-*e

kardama*.xx-*Alepa*.xx-*dAyi*.xx-*ni

na*.xx-* maGktavya*.xx-*m bandhu*.xx-*rUpa*.xx-*e

mahiSa*.xx-*eNa iva palvala*.xx-*e *тАУ as by a water.buffalo in a pond. = *

.

*vlm. 78. Do not plunge yourself like the foolish buffets, in the bog of
your relatives and friends; it appears to you as a cold bath for a while,
but daubs you with its mud and mire afterwards. (The circle of relatives
may appear as a limpid lake at first; but dive in it, and you will be
daubed with its dirt after wards).

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.

mahiSa

palvala

#*bandhurUpa*

"The direct identification of a thing with its bandhu, rupa, or
vibhuti_..", Belvalkar. Hist.

Now the Kshatriya when consecrated has Agni for hisтАЮ deity,

the Gayatrl for his metre, the Trivrit for his Stoma, and the

Brahmin as his inner essence {bandhu).

#zyai* - *#zizira - **mf(**рдЖ**)n.-* cool, chilly, cold, frigid, freezing*_*
R.&c тАв *тАУM-* the cool or dewy season (comprising two months, #mAgha рдорд╛рдШ and
#phAlguNa рдлрд╛рд▓реНрдЧреБрди, or from about the middle of January to that of *M*arch; cf.
#Rtu рдЛрддреБ) AV. &c.

#majj - *#maGktavya - **mfn.-* to be immersed or plunged _pAN. тАвтАв - *n.-* (impers.)
it is to be immersed or plunged by (any one)*_*KSS.



рднреЛрдЧрд╛рднреЛрдЧрд╛* рдмрд╣рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░реНрдпрд╛* рдЖрд░реНрдпрд╕реНрдп.рдЕрдиреБрд╕рд░реЗрддреН рдкрджрдореН ред

bhoga.abhogA: bahiSkAryA: Aryasya.anusaret padam |

рдкреНрд░рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдорд╣рд╛рд░реНрдердореН рд╕реНрд╡рдореН рдПрдХрдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирд╛рдореН рдЖрд╢реНрд░рдпреЗрддреН рееремредреирепредренрепрее

pravicArya mahArtham svam ekam AtmAnAm Azrayet ||6|29|79||

.

bhogAbhogA bahiSkAryA тАУ *pleasure / displeasure тАУ banish them = *

Aryasya anusaret padam тАУ *of the Noble let.follow Ur state тАУ let Ur state
be a Noble one + *pravicArya mahArtham svam тАУ *look.into your Ur.own best
good = *ekam AtmAnAm Azrayet тАУ *have Ur Repose in the One Self. *

.

*vlm.79. Drive afar your desire of bodily enjoyments from you, and follow
the steps of respectable men; and having well considered thy sole object of
the soul (from the great sayings of the s├бstras), attend to thyself or soul
only. (Consider the objective soul in thy subjective self).

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░рд╕реНрдп рддреБрдЪреНрдЫрд╕реНрдп рджреБрд░реНрднрдЧрд╕реНрдп рджреБрд░рд╛рдХреГрддреЗ: ред

apavitrasya tucchasya dur.bhagasya durAkRte: |

рджреЗрд╣рд╕реНрдп.рдЕрд░реНрдереЗ рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдЪрд┐рдиреНрддрд╛-рдЪрдгреНрдбреА рд╕реБ.рджрд╛рд░реБрдгрд╛ рееремредреирепредреорежрее

dehasya.arthe na maGktavyam cintA-caNDI su.dAruNA ||6|29|80||

.

a.pavitrasya tucchasya dur.bhagasya dur.AkRte: dehasya arthe na maGktavyam
cintAcaNDI su.dAruNA

.

*vlm.80. It is not proper that you should plunge yourself, into a sea of
intolerable cares and troubles, for the sake of your impure and frail body,
which is but a trifle in comparison with the inestimable soul.

*sv.75-80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family-relationship for the sake of this impermanent body.

##pU - #pava - #*pavitra*m - in RV, a liturgical strainer, straining-cloth
&c. for clarifying the #soma тАв a means of purifying or clearing the mind,
RV. iii, 26, 8 тАв 31, 6 &c тАв - purifying, averting evil, pure, holy, sacred,
sinless, beneficent mn. mbh. &c. тАвтАв #*apavitraтАС* - impure.

##maGk - #*maGktavya* рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдп - n. (impers.) it is to be immersed or
plunged by (any one) KSS.

##*cintAcaNDI тАУ *the vixen Care



рдЕрдиреНрдпреЗрди рд░рдЪрд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рдпрдХреНрд╖реЗрдг_рдЕрдиреНрдпреЗрди рд╕рдВрд╢реНрд░рд┐рдд: ред

anyena racita:_deha:_yakSeNa_anyena saMzrita: |

рджреБ:рдЦрдореН рдЕрдиреНрдпрд╕реНрдп рднреЛрдХреНрддрд╛_рдЕрдиреНрдпрд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░рд╛_рдЗрдпрдореН рдореМрд░реНрдЦреНрдп-рдЪрдХреНрд░рд┐рдХрд╛ рееремредреирепредреорезрее

du:kham anyasya bhoktA_anya: citrA_iyam maurkhya-cakrikA ||6|29|81||

.

anyena racita: deha: yakSeNa anyena saMzrita: du:kham anyasya
bhoktAnyazcitreyam maurkhyacakrikA

.

*AB. ┬з*

*vlm.81. The body which is the production of one thing (i.e. the product of
past deeds), and is possessed by another (i.e. the demon of egoism); which
puts another one (i.e. the mind) to the pain of its supportance, and
affords its enjoyment to a fourth one (i.e. the living soul), as a
complicate machinery of many powers to the ignorant. (The human frame is a
mechanism of the body and mind its egoism and living principle).

*sv.81-85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non-different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non-different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.



рдпрдерд╛_рдПрдХ-рд░реВрдкрд╛ рдШрдирддрд╛ рджреГрд╖рджреЛ рд╜рд╕реНрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордирд╕реН рддрдерд╛ ред

yathA_eka-rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ-рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд░рд╕реНрдп_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рддреН рееремредреирепредреореирее

sattA-mAtra.eka-sAmAnyAt_itarasya_api_a-sambhavAt ||6|29|82||

.

yathA_eka-rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA sattA-mAtra.eka-sAmAnyAt
itarasya.api_a-sambhavAt

*.*

*vlm.82. As solidity is the only property of the stone, so the soul has the
single property of its entity alone; and its existence being common in all
objects, it is impossible for any thing else to subsist beside it. (The
soul being the only ens, it is of its nature the all in all; the minds
Ect.[ typo for Etc.] being but its attributes).

*sv.81-85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non-different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non-different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.

*VA. As solidity and stone have the same nature, so also the Self

(and the mind) have the same nature, because of them being only

existence, and absence of anything besides existence.

AS: I see the meaning differently.
As the solidity of a stone is of only one kind, so is the existence of the
soul since all souls are characterized by the existence alone and nothing
besides a soul exists.
The idea is that just as different stones don't have different solidity,
the soul is just one in nature.


рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп рдШрдирддрд╛ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рдпрдерд╛рддреНрдорди: ред

yathA_upalasya ghanatA mAnasa.Adi yathAtmana: |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирддреНрд╡рд╛рджреН рдЕрднрд╛рд╡рд╛рджреН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддреЗ: рееремредреирепредреорейрее

sattA-mAtrAt_abhinnatvAt_abhAvAt_asya saMsthite: ||6|29|83||

.

yathA_upalasya ghanatA - *as the density of a rock = *

mAnasa.Adi yathA_Atmana: sattA-mAtrAd.abhinnatvAd abhAvAd.asya saMsthite:

.

*vlm.83. As thickness is the property of stone, so are the mind and others
but properties of the soul; and there being nothing which is distinct from
the common entity of the soul, it is impossible for any thing to have a
separate existence.

*sv.81-85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non-different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non-different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.

*VA. as stone and solidity do not exist separately from existence,

and do not exist on their own, so also the mind etc and the self.

*AS: Similar to *u_*82, except, here the idea is explained in the
perspective of the solidity/mind etc.


рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп_рдЙрдкрд▓рддрд╛ рдШрдЯрд╕реНрдп рдШрдЯрддрд╛ рдпрдерд╛ ред

yathA_upalasya_upalatA ghaTasya ghaTatA yathA |

рд╕рддреНрддрд╛-рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирд╛_рдПрд╡ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рддрдерд╛_рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредреорекрее

sattA-mAtrAt_abhinnA_eva mAnasa.Adi tathA_Atmana: ||6|29|84||

.

yathA_upalasya_upalatA - *as a rock's rockiness - *ghaTasya ghaTatA yathA - *as
a pot's pottiness - *sattA-mAtrAt - *from measured reality it.is - *a.bhinnA
*_eva* тАУ *not at.all different тАУ *mAnasa*.Adi* tathA*_*Atmana: - *thus the
mental process than the Self. *

.

*vlm.84. As density relates to the stone, and dimension bears its relation
to the pot; so the mind and other are not distinct from one common
existence of the soul: (which pervades and constitutes the whole).

*sv.Even as the essential nature of a pot and that of a piece of cloth are
non-different, even so the essential nature of the mind and that of the
infinite consciousness are non-different.

* yathA_upalasya_upalatA - *as a rock's rockiness - *ghaTasya ghaTatA yathA
- *as a pot's pottiness - *sattA-mAtrAt - *from measured reality it.is - *
a.bhinnA*_eva* тАУ *not at.all different тАУ *mAnasa*.Adi* tathA*_*Atmana: - *thus
the mental process than the Self. *



рдЕрддреНрд░_рдЗрдорд╛рдореН рдЕрдкрд░рд╛рдореН рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореН рдорд╣рд╛.рдореЛрд╣-рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рдиреАрдореН ред

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha-vinAzinIm |

рд╢реГрдгреБ рдпрд╛ рдХрдерд┐рддрд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдореН рдордо рдХреИрд▓рд╛рд╕-рдХрдиреНрджрд░реЗ рееремредреирепредреорелрее

zRNu yA kathitA pUrvam mama kailAsa-kandare ||6|29|85||

.

*here there is another view destructive of the Great Delusion*

*:*

*hear what was once told to me in a cavern on Mount kailAsa*

*.*

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha-vinAzinIm zRNu yA kathitA pUrvam mama
kailAsa-kandare

*VLM*

*sv.*_*.. the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.



рд╕рдВрд╕рд╛рд░-рджреБ:рдЦ-рд╢рд╛рдиреНрддреНрдпреН.рдЕрд░реНрдердореН рджреЗрд╡реЗрди_рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ-рдореМрд▓рд┐рдирд╛ ред

saMsAra-du:kha-zAnti.artham devena_ardha.indu-maulinA |

рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрдиреНрджреБрдХрд░-рд╕рдореНрднрд╛рд░-рднрд╛рд╕реБрд░: рдкрд╛рд░рдЧреЛ рджрд┐рд╡: рееремредреирепредреоремрее

asti_indukara-sambhAra-bhAsura: pAraga:_diva: ||6|29|86||

.

saMsAra-du:kha-zAnt*i.a*rtham тАУ*_*.. for the sake of stilling the miseries
of samsAra тАФ

devena ardhendu-maulinA тАУ by the god with the half-moon.crown тАФ

asti indukara-sambhAra-bhAsura: pAraga: diva: тАУ

*AB.*_*.. indukarANAm sambhAra: ||6|29|

#mauli>

*vlm.86-87. There is a mountain peak, bright as the collected mass of
moon-beams, and penetrating the vault of heaven, where the god with the
semi-circular moon on his fore-head, delivered this doctrine to me for
appeasing the miseries of the world.

*sv.86-89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities. I was
surrounded by the perfected sages in whose company I used to discuss the
truths of the scriptures.



рдХреИрд▓рд╛рд╕реЛ рдирд╛рдо рд╢реИрд▓.рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдЧреМрд░реА-рд░рдордг-рдордиреНрджрд┐рд░рдореН ред

kailAsa:_nAma zaila.indra:_gaurI-ramaNa-mandiram |

рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рджреЗрд╡реЛ рд╣рд░рд╢реН_рдЪрдиреНрджреНрд░-рдХрд▓рд╛рдзрд░: рееремредреирепредреоренрее

tatra_Aste bhagavAn deva:_hara:_candra-kalAdhara: ||6|29|87||

.

kailAsa: nAma zailendra: тАУ *on the lordly mountain called kailAsa *тАФ

gaurI-ramaNa-mandiram тАУ the home of the beautiful Gauri тАФ

tatra Aste тАУ there was тАФ

bhagavAn deva: hara: тАУ the divine lord Hara тАФ

candra-kalAdhara: тАУ wearing the crescent moon тАФ

kailAso nAma zailendro gaurIramaNamandiram |

tatrAste bhagavAndevo hara*z.can*drakalAdhara: ||6|29|87||

kailAsa: nAma zailendra: тАУ On the lordly mountain called kailAsa тАФ

gaurI-ramaNa-mandiram тАУ the home of the beautiful Gauri тАФ

tatra Aste тАУ there was тАФ

bhagavAn deva: hara: тАУ the divine lord Hara тАФ

candra-kalAdhara: тАУ wearing the crescent moon тАФ

*vlm.87. This mountain peak is famed by the name of Kail├бsa, on which the
god Hara the consort of Gouri, wearing the crescent moon on his head, holds
his residence.

*sv.86-89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities. I was
surrounded by the perfected sages in whose company I used to discuss the
truths of the scriptures.



рддрдореН рдкреВрдЬрдпрдиреН рдорд╣рд╛рджреЗрд╡рдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░реМ рдкреБрд░рд╛ ред

tam pUjayan mahAdevam tasmin_eva girau purA |

рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреН рдЕрд╡рд╕рдореН рдЧрдЩреНрдЧрд╛-рддрдЯреЗ рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд.рдЖрд╢реНрд░рдо: рееремредреирепредреореорее

kadAcit_avasam gaGgA-taTe viracita.Azrama: ||6|29|88||

.

tam pUjayan_mahAdevam *- worshipping that MegaGod = *tasmin.n*_eva* girau *-
on that very mountain = *purA *- long ago тАУ *after the Founding of pur.City
(Latin "ab urbem conditA"* = *kadAcid *- whenever = *avasam *- I built = on
the gangA.shore *gaGgA-taTe viracita.Azrama: *- this Ashrama.Shelter = *

*worshipping that MegaGod on his own mountain*

*long ago тАУ* *whenever*

*I built on the gangA.River shore this Ashrama.Shelter*

*.*

*vlm.88. It was to worship this great god, that I had once dwelt on that
mountain long ago; and constructed my hermit-cell on the bank of the holy
stream of ganges. (Which ran down by its side).

*tam pUjayan_mahAdevam *- worshipping that MegaGod = *tasmin.n*_eva* girau *-
on that very mountain = *purA *- long ago тАУ *after the Founding of pur.City
(Latin "ab urbem conditA"* = *kadAcid *- whenever = *avasam *- I built = on
the gangA.shore *gaGgA-taTe viracita.Azrama: *- this Ashrama.Shelter = *



рддрдкреЛ рд╜рд░реНрдердореН рддрд╛рдкрд╕.рдЖрдЪрд╛рд░реЗ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рд░рдЪрд┐рдд-рд╕реНрдерд┐рддрд┐: ред

tapa:.artham tApasa.AcAre cirAya racita-sthiti: |

рд╕рд┐рджреНрдз-рд╕рдВрдШрд╛рдд-рд╡рд▓рд┐рдд: рдХреГрдд-рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрдз-рд╕рдВрдЧреНрд░рдо: рееремредреирепредреорепрее

siddha-saMghAta-valita: kRta-zAstra.ardha-saMgrama: ||6|29|89||

.

tapa:artham тАУ *for making *tapas - *

tApasa.AcAre тАУ *in ascetic practice тАУ *

cirAya тАУ *for long - *

racita-sthiti:

siddha-saMghAta-valita:

kRta-zAstr*a.a*rdha-saMgrama:

*vlm.89. I remained there in the practice of ascetic austereties, for the
performance of my holy devotion; and was beset by bodies of adepts,
discoursing on subjects of the sacred s├бstras.

*sv.86-89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities.



рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрд░реНрдердореН рд╕реНрдпреВрдд-рдкреБрдЯрд┐рдХ: рдкреБрд╕реНрддрдХ-рд╡реНрдпреВрд╣-рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣реА ред

puSpa.artham syUta-puTika: pustaka-vyUha-saMgrahI |

рдПрд╡рдореН.рдЧреБрдг-рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдХреИрд▓рд╛рд╕.рд╡рди-рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЗ рееремредреирепредрепрежрее

evam.guNa-viziSTasya kailAsa.vana-kuJjake ||6|29|90||

.

puSpa.artham syUta-puTika: pustaka-vyUha-saMgrahI evaMguNa-viziSTasya

kailAsa-vana-kuJjake* тАУ in the forest groves of *kailAsa*

*. *

*vlm.90b-91a. I made baskets for filling them with flowers for my worship,
and for keeping the collection of my books in them; and was employed in
such other sacred tasks, in the forest groves of the Kail├бsa mountain.

##siv - #syU - *#syUtaтАС *- sewn, stitched, woven RV. &c. &c. ; sewn on
HParis3. ; sewn or woven together, joined, fabricated MW. ; pierced,
penetrated ib. ; *m *a sack, coarse canvas bag L.

##puT - #*puTa*: #puTaka: #puTikA* - *a fold, pocket, slit тАв the vagina тАв
a vessel made of a leaf doubled over in a funnelshape, rAjat тАвтАв #
*sampuTaka:* - (prob) a wrapper, envelope тАв a round case or casket тАв a kind
of coitus. тАв A hollow space, cavity, concavity тАвтАв #*puTAJjali:_*рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдГ the
two hollowed hands put together =



рддрдк: рдкреНрд░рдЪрд░рддреЛ рд░рд╛рдо рдордо рдХрд╛рд▓реЛ 'рддреНрдпрд╡рд░реНрддрдд ред

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata |

рдЕрде_рдПрдХрджрд╛ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреН рддреБ рдмрд╣реБрд▓рд╕реНрдп.рдЕрд╖реНрдЯрдореЗ рджрд┐рдиреЗ рееремредреирепредрепрезрее

atha_ekadA kadA.cit tu bahulasya.aSTame dine ||6|29|91||

.

*being done with all that tapas, Raama, then*

*there was a time*

*somewhen*

*in the month of kArttikaтАУon the eighth dayтАУ*

...

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata atha_ekadA kadA.cit tu
bahulasya.aSTame dine

.

*sv.One evening I was engaged in the worship of lord Siva.

*vlm. While thus I had been passing my time, in discharging the austereties
of my devotion; it happened to turn out once on the eighth day of the dark
side of the moon of the month of sr├бva*na_*

рдмрдВрд╣реН #baMh - #bah- #*bahulaтАС* *-* thick, dense, wide, spacious, large тАв
abundant (bahulam ind. often, frequently) тАв accompanied by, attended with тАв
(in gram) variously applicable, comprehensive (as a rule) тАв тАС #*bahulA* тАС a
mythical cow тАв the twelfth *kalA of the moon тАв тАС f. pl.= kRttikAs, the
Pleiades тАв #*bahula:* - *the month kArttika* (when the moon is near the
Pleiades) тАв #*bahulam* тАУ manifoldness.

#vRt - #*ativRt* тАУ to pass beyond, surpass, cross тАв to get over, overcome тАв
to transgress, violate, offend, especially by unfaithfulness тАв to pass away
тАв to delay. тАвтАв #ativRtti *-f.-* surpassing тАв hyperbolical meaning тАв (in
med.) excessive action.

#vRt - #*avartata* тАУ impft. [1] md. sg. 3

*tapa: pracarata: - *pursuing *tapas -, Raama, *тАУ *Raama**, - *mama kAla:
atyavartata тАУ *my time having completed (excessive) - *atha_ekadA тАУ *then
at one time - *kadA.cit_tu bahulasya тАУ *somewhen in the month of *kArttika
- *aSTame dine *тАУ on the eighth day - *



рдЧрддреЗ рд╢реНрд░рд╡рдг-рдкрдХреНрд╖рд╕реНрдп рд░рд╛рддреНрд░реНрдпреН.рдЕрдЧреНрд░реЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред

gate zravaNa-pakSasya rAtri.agre kSayam Agate |

рджрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд-рд░реВрдкрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд╖реНрда-рдореМрди-рд╕реНрдерд┐рддрд╛рд╕реНрд╡реН_рдЗрд╡ рееремредреирепредрепреирее

dikSu saMzAnta-rUpAsu kASTha-mauna-sthitAsu_iva ||6|29|92||

.

gate zravaNa-pakSasya rAtri-agre kSayam Agate dikSu saMzAnta-rUpAsu kASTha
mauna.sthitAsu iva

.

*vlm.91b-92a. While thus I had been passing my time, in discharging the
austereties of my devotion; it happened to turn out once on the eighth day
of the dark side of the moon of the month of sr├бva*na_*

*vlm.92b-93a. And after its evening twilight was over, and the sunlight had
faded in the face of the four quarters of the sky, that all objects became
invisible to sight, and stood rapt in their saint like silence.



рдЦрдбреНрдЧ-рдЫреЗрджреНрдп.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░реЗрд╖реБ рдХреБрдЮреНрдЬреЗрд╖реБ рдЧрд╣рдиреЗрд╖реБ рдЪ ред

khaDga-chedya.andhakAreSu kuJjeSu gahaneSu ca |

рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрдиреНрддрд░реЗ рддрддреНрд░ рдпрд╛рдо.рдЕрд░реНрдзреЗ рдкреНрд░рдердореЗ рдЧрддреЗ рееремредреирепредрепрейрее

etasmin_antare tatra yAma.ardhe prathame gate ||6|29|93||

.

khaDga-chedy*a.a*ndhakAreSu - *in darkness u could shatter with a sword = *

kuJjeSu gahaneSu ca *- in bushes and thickets + *

etasmin-n antare tatra - *in this within that = *

yAma.ardhe prathame gate

.

*vlm. It was then after half of the first watch of the night had fled away,
there spread a thick darkness over the groves and wood lands, and required
a sharp sword to sever it.



рд╕рдорд╛рдзрд┐рдореН рддрдиреБрддрд╛рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрдерд┐рддреЛ рд╜рд╣рдореН рдмрд╛рд╣реНрдпрдореН рдЕрдЧреНрд░.рджреГрдХреН ред

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk |

рдЕрдкрд╢реНрдпрдореН рдХрд╛рдирдиреЗ рддреЗрдЬ:_рдЭрдЯрд┐рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрепрекрее

apazyam kAnane teja:_jhaTiti_eva samutthitam ||6|29|94||

.

*my samAdhi grew thin*

*and** outside before my eyes I **saw in the forest*

*tejas.Fire*

*quite suddenly arisen there*

*.*

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk apazyam kAnane teja: jhaTiti_eva
samutthitam *vlm. My intense meditation*_*.. trance*_*..



рд╢реБрднреНрд░.рдЕрднреНрд░-рд╢рдд-рд╕рдВрдХрд╛рд╢рдореН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдмрд┐рдореНрдм-рдЧрдг.рдЙрдкрдордореН ред

zubhra.abhra-zata-saMkAzam candra-bimba-gaNa.upamam |

рдкреНрд░рдХрдЯреА.рдХреГрддрджреН.рджрд┐рдХреН-рдХреБрдЮреНрдЬрдореН рддрджрд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрдордпрд╛рддреН рееремредреирепредрепрелрее

prakaTI.kRtat.dik-kuJjam tadAlokya mayA smayAt ||6|29|95||

.

zubhra.abhra-zata-saMkAzam candra-bimba-gaNa.upamam
prakaTI.kRtad-dik-kuJjam

tadAlokya mayA smayAt

.

*vlm.95. It was as bright as a big white cloud, and as brilliant as the
shining orb of the moon; It illumed the groves on all sides, and struck
with amazement at the vision.

*sv.95-96 I saw that it was lord Siva himself who was walking along holding
his consort Parvati with one hand. In front of him walked his vehicle
Nandi, making way for the Lord. I made the divine presence known to the
disciples assembled around me and proceeded to where the Lord was.



рдЕрдиреНрдд:рдкреНрд░рдХрд╛рд╢-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдмрд╣рд┐рд░реН рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛_рдЕрд╡рд▓реЛрдХрд┐рддрдореН ред

anta:prakAza-zAlinyA bahi:dRSTyA_avalokitam |

рдпрд╛рд╡рддреН рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдореН рд╕рд╛рдиреБрдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛рд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдХрд▓рд╛-рдзрд░: рееремредреирепредрепремрее

yAvat pazyAmi tam sAnum prApta:_candra-kalA-dhara: ||6|29|96||

.

anta:prakAza-zAlinyA *тАУ thru the inner light - *

bahir-dRSTyA avalokitam *тАУ perceiving the outer sight - *

yAvat pazyAmi *тАУ as much as I see - *

tam sAnum prApta: *- seated on the tableland - *

candra-kalA-dhara: *- the crescent.mppn-bearer (ziva) - *

.

*vlm.96. As I viewed it by the sight of my understanding, or the mental
vision which was glowing in my mind; I came to see the god Siva with the
crescent of the moon on his fore-head, standing on the table land and
manifest to view.



рдЧреМрд░реА.рдХрд░.рдЕрд░реНрдкрд┐рдд-рдХ rox рдирдиреНрджрд┐-рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд░рд┐рдд.рдЕрдЧреНрд░рдЧ: ред

gaurI.kara.arpita-kara:_nandi-protsArita.agraga: |

рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдиреН рд╕рдВрдмреЛрдзреНрдп рддрддреНрд░.рд╕реНрдерд╛рдиреН рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛.рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рд╕реБ.рд╕рдВрдпрдд: рееремредреирепредрепренрее

ziSyAn saMbodhya tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata: ||6|29|97||

.

gaurI.kara.arpita-kara: nandi-protsArita.agraga: ziSyAn saMbodhya
tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata:

.

*vlm.97. With his hand clasping the hand of gauri, he was led onward by his
brace attendant Nand├н walking before him; when I after informing my pupils
about it, proceeded forward with the due honorarium in my hand.

*sv.97-105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"

*AS: ... taking (carrying) the arghya (ceremonial water offering);... with
attention. This second line is the description of the actions of Vasishtha
(narrated in the first person). He is approaching Shiva attentively with
offerings. The narration started in v.



рдЕрдЧрдордореН рд╕реБрдордирд╛рд╕реН рддрд╕реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд┐-рдкреВрддрдореН рдЕрд╣рдореН рдкреБрд░: ред

agamam sumanA:_tasya dRSTi-pUtam aham pura: |

рддрддреНрд░ рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдореН рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рджреВрд░рд╛рджреН рдПрд╡ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрепреорее

tatra puSpa.aJjalim dattvA dUrAt_eva trilocana: ||6|29|98||

.

agamam sumanA: tasya dRSTi-pUtam aham pura: tatra puSpa.aJjalim dattvA
dUrAt_eva trilocana:

.

*vlm.98. Led by the sight, I came to the presence of the god with a
gladsome mind; and then I offered handfuls of flowers to the three eyed-god
from a distance, in token of my reverence to him



рджрддреНрдд.рдЕрд░реНрдШреНрдпреЗрдг рдордпрд╛ рджреЗрд╡: рд╕рдореНрдкреНрд░рдгрдореНрдп_рдЕрднрд┐рд╡рдиреНрджрд┐рдд: ред

datta.arghyeNa mayA deva: sampraNamya_abhivandita: |

рддрддрд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдкреНрд░рднрд╛-рд╕рдЦреНрдпрд╛ рдЛрдЬреНрд╡рд╛* рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рддрдпрд╛ рееремредреирепредрепрепрее

tata:_candra-prabhA-sakhyA* RjvA zItalayA tayA ||6|29|99||

.

*I gave the god my offerings,*

*I bowed before him, sang his praise,*

*and then by him, my moon-bright friend, coolly, honestly*

*тАж*

datta.arghyeNa mayA deva: *тАУ when the god had been worshiped by me = *

sampraNamya abhi_vandita: *- with prostration and respectful address - *

tata: *- after that - *

candra-prabhA-sakhyA

RjvA zItalayA tayA

*vlm.99. After giving the honor (Arghya), which was worthy of him, I bowed
down before the god, and accosted him; when he cast his kind look upon me,
from his moon-bright and clear sighted eyes.

*sv.97-105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"

рдЕрд░реНрдЬреН #arj - #Rju рдЛрдЬреБ - *#RjvA **-ind.-* properly, correctly.



рджреГрд╢рд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдЖрд░реНрддрд┐-рд╣рд░рд┐рдгреНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рдореН рдЕрд╕реНрдореНрдпреН_рдЖрд╕реНрдкрджреА.рдХреГрдд: ред

dRzA sarva.Arti-hariNyA ciram asmi_AspadI.kRta: |

рдкреБрд╖реНрдк-рд╕рд╛рдиреБ.рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдп рддрд╕реНрдореИ рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдп-рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдгреЗ рееремредреирепредрезрежрежрее

puSpa-sAnu.upaviSTAya tasmai trailokya-sAkSiNe ||6|29|100||

.

dRzA sarv*a.A*rti-hariNyA *тАУ w/ the all.pain-healing sight - *

ciram asmi*_*AspadI.kRta: - *for.long I.am seated - *

puSpa-sAnu.upaviSTAya tasmai тАУ *to that flower-ridge entered-*

trailokya-sAkSiNe *тАУ when witnessing the triple world. *

*vlm.100. Being blest by his benign look, which took away all my pain and
sin from me; I did my homage to the god that was seated on the flowery
level land, and viewed the three worlds lying open before him



рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рдкреБрд╕реНрдкрдореН рддрдерд╛ рдкрд╛рджреНрдпрдореН рдЕрднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдп_рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдореН рдордпрд╛ ред

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya_arpitam mayA |

рдордиреНрджрд╛рд░-рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рдпреЛ рд╡рд┐рдХреАрд░реНрдгрд╛* рдмрд╣рд╡: рдкреБрд░: рееремредреирепредрезрежрезрее

mandAra-puSpa.aJjalaya:_vikIrNA* bahava: pura: ||6|29|101||

.

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya.arpitam mayA mandAra-puSp*a.a*Jjalaya:
vikIrNA bahava: pura:

.

*vlm.101. Then advancing forward, I offered unto him the honorarium,
flowers and water that I had with me, and scattered before him heaps of
mand├бra flowers, that grew thereabouts.

*sv.97-105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"



рдирд╛рдирд╛-рд╡рд┐рдзреИрд░реН рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░реИрдГ рд╕реНрддреЛрддреНрд░реИрд╢реН рдЪ_рдЕрднреНрдпрд░реНрдЪрд┐рддрдГ рд╢рд┐рд╡: ред

nAnA-vidhai:_namaskArai: stotrai:_ca_abhyarcita: ziva: |

рддрддреЛ рднрдЧрд╡рддреА рдЧреМрд░реА рддрд╛рджреГрд╢реНрдпрд╛_рдПрд╡ рд╕-рдкрд░реНрдпрдпрд╛ рееремредреирепредрезрежреирее

tata:_bhagavatI gaurI tAdRzyA_eva sa-paryayA ||6|29|102||

.

nAnA-vidhai: namas-kArai: - *with many sorts of praise = *

stotraiz ca abhyarcita: ziva: - *and song shiva is worshipped. *

tato bhagavatI gaurI - *and then his Lady gaurI = *

tAdRzyaiva sa-paryayA - *in a like manner... *

*vlm.p.102 Then I worshipped the god with repeated obeisance and praise,
then adored goddess Gauri with the same kind of homage, then her attendant
goddesses and demigods.



рд╕рдореНрдкреВрдЬрд┐рддрд╛ рд╕рдЦреА-рдпреБрдХреНрддрд╛ рдЧрдг-рдордгреНрдбрд▓рд┐рдХрд╛ рддрдерд╛ ред

sampUjitA sakhI-yuktA gaNa-maNDalikA tathA |

рдкреВрдЬрд╛рдиреНрддреЗ рдкреВрд░реНрдг-рд╢реАрдд.рдЕрдВрд╢реБ-рд░рд╢реНрдорд┐-рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредреирепредрезрежрейрее

pUjAnte pUrNa-zIta.aMzu-razmi-zItalayA girA ||6|29|103||

.

sampUjitAsakhI-yuktA -*_*.. *was worshipped with her friends = *

gaNa-maNDalikA tathA - *and thus also their company. *

pUjAnte - *then, all this worship done, = *

pUrNa-zIt*a.a*Mzu-razmi-zItalayA girA *- *

*w full-cool.ray-radiant-cool voice_.. *

*vlm.p.103 After my adoration was over, the god having the crescent moon on
his head spoke to me, who was seated by him, with speech as mild as the
cooling beams of the full moon.



рддрддреНрд░_рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдореН рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдореН рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ-рдХрд▓рд╛рдзрд░: ред

tatra_upaviSTam provAca mAm ardha.indu-kalAdhara: |

рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН рдкреНрд░рд╢рдо-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдп: рдкрд░реЗ рееремредреирепредрезрежрекрее

brahman_prazama-zAlinya: prApta-vizrAntaya: pare ||6|29|104||

.

tatra upaviSTam - *there took a seat = *

provAca mAm ardha.indu-kalAdhara: *- the bearer of the crescent moon, = *

*brAhmaNa, =*

prazama-zAlinya:

prApta-vizrAntaya: pare

*vlm.104. Say O Brahman, whether thy affections are at peace within
thyself, and have found their rest in supreme spirit, and whether your
felicitous fellings[ typo for feelings] are settled in the true object of
divine essence.



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдХрд▓реНрдпрд╛рдг-рдХрд╛рд░рд┐рдгреНрдп: рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рд╕реН рддреЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рдкрджреЗ ред

kaccit kalyANa-kAriNya: saMvida:_te sthitA: pade |

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рддрдкрд╛рд╕реН рддреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдШреНрдирдореН рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдореН рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддрддреЗ рееремредреирепредрезрежрелрее

kaccit tapa:_te nirvighnam kalyANam anuvartate ||6|29|105||

.

kaccit kalyANa-kAriNya: saMvidas te sthitA: pade kaccit tapas te nirvighnam
kalyANam anuvartate

.

*vlm.105. Whether your devotion is spading unobstructed by the demons of
your passions, and whether felicity attends on you.

*sv.97-105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрдореН рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдХреНрд╡рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд╛рдореНрдпрдиреНрддрд┐ рднреАрддрдп: ред

kaccit prApyam anuprAptam kvacit*zAmyanti bhItaya: |

рдПрд╡рдореН.рд╡рд╛рджрд┐рдирд┐ рджреЗрд╡реЗрд╢реЗ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХ.рдПрдХ.рдХрд╛рд░рд┐рдгрд┐ рееремредреирепредрезрежремрее

evam.vAdini deveze sarvaloka.eka.kAriNi ||6|29|106||

.

kac.cit prApyam anuprAptam

kvacit zAmyanti bhItaya: - *wherever are quieted the fears + *

evaMvAdini, deveze - *as has been said, GodLord, = *

sarvaloka.ekakAriNi

*. *

*vlm.106. Have you obtained the obtainable one, that is alone to be
obtained, and are you set above the fears, that incessantly hunt after all
mankind?

*sv.106-108 In response, I said to the Lord: "Supreme Lord, they who are
fortunate to be devoted to thee find nothing difficult of attainment and
they do not experience fear at all. Everyone in the world salutes and
prostrates to those who are devoted to you and who constantly remember you.



рдЧрд┐рд░рд╛_рдЕрдиреБрдирдп-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдордпрд╛_рдЙрдХреНрддрдореН, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

girA_anunaya-zAlinyA mayA_uktam, raghunandana |

рддреНрд░реНрдпрдХреНрд╖.рдЕрдиреБрд╕реНрдореГрддрд┐-рдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╡рддрд╛рдореН рдЗрд╣ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░ рееремредреирепредрезрежренрее

tryakSa.anusmRti-kalpANavatAm iha mahezvara ||6|29|107||

.

girA_anunaya-zAlinyA mayA_uktam raghunandana tryakSa.anusmRti-kalpANavatAm
iha mahezvara

.

*vwv. 107. After the Lord of gods and the sole cause of all created beings,
had spoken in this manner; I replied to him submissively in the following
words.

*sv.106-108 In response, I said to the Lord: "Supreme Lord, they who are
fortunate to be devoted to thee find nothing difficult of attainment and
they do not experience fear at all. Everyone in the world salutes and
prostrates to those who are devoted to you and who constantly remember you.



рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЕрдкрд┐ рджреБрд╖реНрдкреНрд░рд╛рдкрдореН рди_рдЪ рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рднреАрддрдп: ред

na kimcit_api duS.prApam na_ca kAzcana bhItaya: |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЖрдирдиреНрдж-рдкрд░рд┐рдШреВрд░реНрдгрд┐рдд-рдЪреЗрддрд╕рд╛рдореН рееремредреирепредрезрежреорее

tvat.anusmaraNa.Ananda-parighUrNita-cetasAm ||6|29|108||

.

*nothing whatever is hard-to-get*

*nor is there any sort of fear to be Affected from*

*the happy whirl of feeling, knowing you*

*.*

na kimcit api duS-prApam *тАУ nothing whatever is hard-to-get - na_*ca kA
*z.can*a bhItaya: - *nor are there any sort of fears - *tvad.anusmaraNa.Ananda-parighUrNita-cetasAm
*- to be Affected from the happy whirl of feeling knowing you. = *

*vwv. 108. O Lord! there is nothing unattainable, nor is there anything to
be feared by any one, who remembers the three eyed god at all times in his
mind; and whose hearts are filled with rapture by their constant
remembrance of thee.

* na kimcit api duS-prApam *тАУ nothing whatever is hard-to-get - na_*ca kA
*z.can*a bhItaya: - *nor are there any sort of fears - *tvad.anusmaraNa.Ananda-parighUrNita-cetasAm
*- to be Affected from the happy whirl of feeling knowing you. = *



рди рддреЗ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН-рдХреЛрд╢реЗ рдкреНрд░рдгрдордиреНрддрд┐ рди рдпреЗ рдкреБрди: ред

na te santi jagat-koze praNamanti na ye puna: |

рддреЗ рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддреЗ рдЬрдирдкрджрд╛рд╕реН рддрд╛* рджрд┐рд╢рд╕реН рддреЗ рдЪ рдкрд░реНрд╡рддрд╛: рееремредреирепредрезрежрепрее

te deza.ante janapadA:_tA: diza:_te ca parvatA: ||6|29|109||

.

na te santi jagat-koze тАУ *they are not to be found in this world тАФ *

praNamanti na ye puna: тАУ *who do not honor you тАФ *

te dezAnte janapadAs тАУ *those people in any country тАФ*

tA dizas te ca parvatA: тАФ *or quarter of the compass or mountain.*

*vlm.109. There is no one in the womb of this world, in any country or
quarter, or in the mountains or forests, that does not bow down his head
before thee.

*sv.109 Only they are countries, they are cities, they are directions and
mountains, where people who are solely and wholeheartedly devoted to you
dwell. (Only they deserve to be taken notice of as countries, cities, etc.,
where the Lord's devotees dwell.)



рддреНрд╡рджреН-рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рдзрд┐рдпреЛ рдпрддреНрд░ рд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЬрдирд╛рдГ ред

tvat-anusmaraNa.ekAnta-dhiya:_yatra sthitA* janA: |

рдлрд▓рдореН рднреВрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╕реЗрд╡рдирдореН рееремредреирепредрезрезрежрее

phalam bhUtasya puNyasya vartamAnasya sevanam ||6|29|110||

.

tvad-anusmaraN*a.e*kAnta-dhi-ya: тАУ Of one-pointed thot recollecting you тАФ

yatra sthitA: janA: тАУ where there are people тАФ

phalam тАУ the fruit тАФ

bhUtasya puNyasya vartamAnasya тАУof holy present beings тАФ

sevana-m тАУ the service

*vlm.110. Those whose minds are entirely devoted to their remembrance of
thee, get the rewards of the meritorious acts of there past lives; and
water the trees of their present lives, in order to produce their manifold
fruit in future births and lives.

*sv.110-113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever-open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

of one-pointed thot recollecting you тАФ

where there are people тАФ

the fruit тАФ

of holy present beings тАФ

the service



рддрдиреЛрддрд┐ рдЪ_рдЗрд╖реНрдпрддреЛ рдмреАрдЬрдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН рдкреНрд░рднреЛ ред

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |

рдЬреНрдЮрд╛рди-рдЕрдореГрдд.рдПрдХ-рдХрд▓рд╢реЛ рдзреГрддрд┐-рдЬреНрдпреЛрддреНрд╕реНрдирд╛-рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрезрее

jJAna-amRta.eka-kalaza:_dhRti-jyotsnA-nizAkAra: ||6|29|111||

.

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |
jJAna-amRta.eka-kalaza:_dhRti-jyotsnA-nizAkAra:

.

and it expands/ripens to-be-sought seed тАФ

the recollection of you, lord тАФ

Wisdom-nectar=one-receptacle тАФ

the moon that holds radiance тАФ

*vlm.111. Lord! thy remembrance expands the seed of our desire, thou art
the jar of the nectar of our knowledge, and them art the reservoir of
patience, as the moon is the receptacle of cooling beams.

*sv.110-113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever-open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

*AB. eSyata: kariSyamAnasya vRddh*i.a*rtham bIjam tanoti ||6|29|



рдЕрдкрд╡рд░реНрдЧ-рдкреБрд░-рджреНрд╡рд╛рд░рдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

apavarga-pura-dvAram tvat.anusmaraNam, prabho |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЙрджрд╛рд░-рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдордгрд┐-рдорддрд╛ рдордпрд╛ рееремредреирепредрезрезреирее

tvat.anusmaraNa.udAra-cintAmaNi-matA mayA ||6|29|112||

.

apavarga-pura-dvAram *- the gate of Fulfilment.City is = *

tvad-anusmaraNam prabho *- your Recollection, Sir, = *

tvad-anusmaraNa.udAra-cintAmaNi-matA mayA *- your constant Recollection is,
I say, the Noble Wishing.stone. = *

*vlm.112. Thy remembrance, Lord; is the gate way to the city of salvation,
and it is thy remembrance which I deem as the invaluable gem of my thots.

*sv.110-113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever-open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.



рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕рд╛рдореН рдЖрдкрджрд╛рдореН рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджрддреНрддрдореН рднреВрдд.рдкрддреЗ рдкрджрдореН ред

sarvAsAm ApadAm mUrdhni dattam bhUta.pate padam |

рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реБ-рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдореН рддрдореН рднрдЧрд╡рдиреНрддрдореН рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рдореН рееремредреирепредрезрезрейрее

iti_uktvA su-prasannam tam bhagavantam mahezvaram ||6|29|113||

.

sarvAsAm ApadAm mUrdhni

dattam bhUtapate padam тАУ *given, Lifelord, your foot*

ity uktvA su-prasannam

tam bhagavantam mahezvaram тАУ *that Lord Mahezvara*

*vlm.113. O Lord of creation! thy remembrance sets its foot on the head of
all our calamities (i.e. tramples over them). (Because Siva is called
sankara for his doing good to all, by removal of their misfortunes).

*sv.110-113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever-open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

*AB. sarvAsa Apada prasanna*_*.. ||6|29|



рдЕрд╡реЛрдЪрдореН рдкреНрд░рдгрддреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпрджреН рд░рд╛рдо рддрджреН_рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред

avocam praNata:_bhUtvA yat,_rAma, tat_idam zRNu |

рднрдЧрд╡рдиреНрдиреН рддреНрд╡рддреН-рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рдкреВрд░реНрдгрд╛* рдореЗ рд╕рдХрд▓рд╛* рджрд┐рд╢: рееремредреирепредрезрезрекрее

bhagavan*_tvat-prasAdena pUrNA: me sakalA* diza: ||6|29|114||

.

what *I said, after paying due honor, is just this *

*(pay attention,now) *

*: *

bhavan_tvat-prasAdena pUrNA: me - *Being filled for me by Your Grace - *

sakalA: diza: - *all the directions. - *114тАФ

*vlm.114. I said thus far, and then bowing down lowly before the complacent
deity, I addressed him, O R├бma, in the manner as you shall hear from me.

*sv.114-116 "Lord, tho by your grace I have reached the state of
self-fulfilment, I am eager to know more about one thing. Pray enlighten
me. What is the method of worshipping the Lord which destroys all sins and
promotes all

And then, after making the proper

prostration, I saidтАФlisten now,

RamaтАФ: "By your grace, I'm full of

Fullness in every direction. 114



рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезрелрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam anAmayam ||6|29|115||

.

kim.tu pRcchAmi - *however I ask,** = *

deva.Iza тАУ *God.Lord,** = *

saMdehe tatra nirNayam - *in doubt there certainty + *

brUhi - *say = *

prasannayA buddhyA тАУ *with clear Intellect = *

tyakta.udvega.m anAmaya.m

kim.tu pRcchAmi deva-Iza

saMdehe tatra nirNayam

brUhi prasannayA buddhyA

tyakta.udvegam an.Amayam

*vlm.115. Lord! it is by thy favour that I have the fulness of my heart's
content on every side; yet as there is one doubt lurking in my mind, I will
request thee to explain it fully to me.



рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезремрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam an.Amayam ||6|29|116||

.

sarva.pApa=kSaya-karam тАУ *all wickedness destructive.of = *

sarva.kalyANa=vardhanam devArcana-vidhAnam tat kIdRzam bhavati prabho

.

*vlm.116. Say with your clear understanding, and without hesitation and
weariness, regarding the manner of the adoration of gods, which removes all
our sins and confers all good unto us.

*sv.114-116 "Lord, tho by your grace I have reached the state of
self-fulfilment, I am eager to know more about one thing. Pray enlighten
me. What is the method of worshipping the Lord which destroys all sins and
promotes all auspiciousness?"



*IISHVARA saidтАФ*



рд╢реГрдгреБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджрд╛рдореН, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрдиреБрддреНрддрдордореН ред

zRNu brahmavidAm, zreSTha, deva.arcanam anuttamam |

рд╡рджрд╛рдорд┐ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рдпреЗрди рдХреГрддреЗрди рд╕рдХреГрджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрезрезренрее

vadAmi mucyate yena kRtena sakRt_eva hi ||6|29|117||

.

zRNu тАУ *hear - *

brahma-vidAm zreSTha *тАУ o best of brahman-knowers - *

devArcanam an.uttamam *тАУ God-worship not-high = *

vadAmi mucyate yena kRtena sakRd eva hi

*vlm.117. The god replied:-Hear me, O Brahman, that art best acquainted
with the knowledge of Brahma; tell you about the best mode of worshipping
the gods, and the performance of which is sure to set the worshipper free.
(From the bonds of the world all at once).



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН_рд╡реЗрддреНрд╕рд┐, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рджреЗрд╡: рдХ: рд╕реНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд┐, рджреНрд╡рд┐рдЬ ред

kaccit_vetsi, mahAbAho, deva: ka: syAt_iti, dvija |

рди рджреЗрд╡: рдкреБрдгреНрдбрд░реАрдХрд╛рдХреНрд╖реЛ рди рдЪ рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрезрезреорее

na deva: puNDarIkAkSa:_na ca deva:_trilocana: ||6|29|118||

.

kac.ci*t_*vetsi *тАУ whatever do you know, = *mahAbAho *тАУ Master Archer, = *

deva: ka: syA*t_*iti *тАУ what god is it = *dvija *тАУ o twiceborn =* na deva:
puNDarIkAkSa: *- not the lotus.eyed god = *na ca deva: trilocana: *- and
not the three.eyed deity = *

*vlm.118. Tell me first, O great armed Brahman, if you know at all who is
that god, whom yoa make the object of your worship, if it be not the
lotus-eyed Vishnu or the three-eyed Siva neither.

*sv.117-121 THE LORD said: Do you know what *a*god' is? God is not Visnu,
Siva or Brahma; not the wind, the sun or the moon; not the brahmana or the
king; not I nor you; not Laksmi nor the mind (intellect).

* kac.ci*t_*vetsi *тАУ whatever do you know, = *mahAbAho *тАУ Master Archer, = *deva:
ka: syA*t_*iti *тАУ what god is it = *dvija *тАУ o twiceborn =* na deva:
puNDarIkAkSa: *- not the lotus.eyed god = *na ca deva: trilocana: *- and
not the three.eyed deity *



рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓.рдЙрджреНрднрддреЛ рди рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рджрд╢.рдИрд╢реНрд╡рд░: ред

na deva: kamala.udbhata:_na deva:_tridaza.Izvara: |

рди рджреЗрд╡: рдкрд╡рдиреЛ рди_рдЕрд░реНрдХреЛ рди_рдЕрдирд▓реЛ рди рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрепрее

na deva: pavana:_na_arka:_na_anala:_na nizAkAra: ||6|29|119||

.

*not the lotus.born God*

*not the God indra, Lord of the Thirteen*

*not pavana, God of the wind*

*not the Sun nor its Fire*

*nor the nightly Moon*

*...*

na deva: kamala.udbhata: na deva:_tridaza.Izvara: na deva: pavana:_na_arka:
na_anala:_na nizAkAra:

.

...

*vlm.p.119 It is not the god born of the lotus brahma, or he who is the
lord of the thirteen classes of gods, the great indra himself. It is not
the god of winds, Pavana, or the god of fire, Agni, or the rulers of the
Sun and Moon.



рди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ рди_рдЕрд╡рдирд┐рдкреЛ рди_рдЕрд╣рдореН рди рддреНрд╡рдореН рджреНрд╡рд┐рдЬ.рдЙрддреНрддрдо ред

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama |

рди рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╣-рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рди рджреЗрд╡рд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд-рд░реВрдк-рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирежрее

na deva:_deha-rUpa:_hi na deva:_citta-rUpa-dhRk ||6|29|120||

.

*...*

*not a brAhmaNa*

*not an EarthLord*

*not I*

*nor you, most high twice.born,*

*not any God with a bodily shape*

*nor a God who supports affective form*

*...*

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama na
deva:_deha-rUpa:_hi na deva:_citta-rUpa-dhRk

.

*vlm.p.120 The brAhmaNa (the earth god, Bhudeva) is no god at all, nor is
the king called the shadow of God any god. Neither I, the ego or you are
gods, nor is the body or any embodied being, or the mind or any conception
or creation of the mind is the true god.



рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓рд╛-рд░реВрдкреА рди_рдЕрдкрд┐ рджреЗрд╡реЛ рднрд╡реЗрдиреН рдорддрд┐: ред

na deva: kamalA-rUpI na_api deva:_bhavet_mati: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕ рдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рджреЗрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирезрее

a-kRtrimam an-Adyantam devanam deva* ucyate ||6|29|121||

.

na deva: kamalA-rUpI тАУ *A God is not some form on a lotus* - na api deva:
bhaven mati: тАУ *nor does Ur mind (mati) become a god* - akRtrimam
anAdyantam devanam тАУ *natural/spontaneous unbounded play/godding - *deva-:
ucyate тАУ *is called "God"*

.

*vlm.121. Neither Laxmi the goddess of fortune, nor sarasvat├н the goddess
of intelligence are true goddesses, nor is there any one that may be called
a god, except the one unfictitious god, who is without beginning and end,
that is the true god.

*vlm. (The visvasaratantra of Siva treats of the one infinite and eternal
god).

*jd. But the text here is speaking of "a God"

*sv.117-121 THE LORD said: Do you know what *'*God' is? God is not Visnu,
Siva or Brahma; not the wind, the sun or the moon; not the brahmana or the
king; not I nor you; not Laksmi nor the mind (intellect) {No, mati is the
thinking process. jd.}

This god is not some form seated

upon a lotus; nor does mind

become a god. Spontaneous

and endless play is to be called "god".

* na deva: kamalA-rUpI тАУ *God is not some form on a lotus* - na api deva:
bhaven mati: тАУ *nor does Ur mind (mati) become a god* - akRtrimam
anAdyantam devanam тАУ *natural/spontaneous unbounded play/godding - *deva-:
ucyate тАУ *is called "God"*



рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐-рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдиреЗ рдорд┐рддреЗ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ рддрддреН рдХреБрдд: ред

AkAra.Adi-paricchinne mite vastuni tat kuta: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд┐рд╡рдореН рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиреирее

a-kRtrimam an-Adyantam devanam cit*zivam vidu: ||6|29|122||

.

AkAra*.Adi*-paricchinne тАУ when it is determined by forms and the like тАФ

mit*a.e* vastu-ni тАФ measured substance тАФ

tat kuta: тАУ whence is that тАФ

akRtrimam тАУ natural тАФ

an-Adyanta-m тАУ unlimited/boundless тАФ

devana-m тАУ play/godding тАФ

cit тАУ Consciousness тАФ

zivam vidu: тАУ know that as Auspicious Shiva тАФ

*sv.122 God is without form and undivided (not in the objects); that
splendour (devanam) which is not made and which has neither beginning nor
end is known as god (deva) or lord Siva which is pure consciousness. [Or
Yahweh and Christos. jd]

*vlm.122. How can a body measured by a form and its dimensions, or having a
definite measure be the immeasurable deity! it is the inartificial and
unlimited Intellect, that is known as the Siva or the felicitous one.



рддрджреН рдПрд╡ рджреЗрд╡-рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рддрддреН рдкреНрд░рдкреВрдЬрдпреЗрддреН ред

tat_eva deva-zabdena kathyate tat prapUjayet |

рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдпрдд: рд╕рд░реНрд╡рдореН рд╕рддреНрддрд╛-рдЕрд╕рддреНрддрд╛-рдЖрддреНрдо-рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирейрее

tat_eva_asti yata: sarvam sattA-asattA-Atma-rUpa.dhRk ||6|29|123||

.

tad eva deva-zabdena kathyate тАУ *by that very word "god" it is known* тАФ

tat prapUjayet тАУ *let That be worshipped* тАФ

tad eva asti yata: sarvam тАУ *it is just That which is everything* тАФ

sattA-asattA-Atma-rUpadhRk тАУ *taking the form of reality and unreality* тАФ

*vlm.123. It is that which is meant by the word god-Deva-Deus, and that is
the object of adoration; that is the only ens or on, est or Esteor Esten,
out of which all other beings have proceeded, and in which they have their
existence, and wherein they subsist with their frotnal parts,

*sv.123 That alone is to be worshipped; and that alone is all.



рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд-рд╢рд┐рд╡.рддрддреНрддреНрд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдХреГрддрдореН ред

a.jJAta-ziva.tattvAnAm AkAra.Adi.arcanam kRtam |

рдпреЛрдЬрди.рдЕрдзреНрд╡рддреНрдпреН_рдЕрд╢рдХреНрддрд╕реНрдп рдХреНрд░реЛрд╢.рдЕрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд▓реНрдкреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирекрее

yojana.adhvani_a-zaktasya kroza.adhvA pari.kalpyate ||6|29|124||

.

ajJAta-ziva.tattvAnAm тАУ*_.. for those who have not known the truths of
shiva, that divine Thatness = *AkAr*a.A*d*i.a*rcanam kRtam *- having made
offering to formations, images = *

yojan*a.a*dhvany a.zaktasya тАУ *for those unable to travel a league = *

kroz*a.a*dhvA pari.kalpyate

*vlm.124. Those unacquainted with the true nature of the felitous siva,
worship the formal idols and images; as a weary traveller thinks the
distance of a mile, to be as long as the length of a league.

*sv.124-126 If one is unable to worship this Siva then he is encouraged to
worship the form. The latter yields finite results but the former bestows
infinite bliss. He who ignores the infinite and is devoted to the finite
abandons a pleasure-garden and seeks the thorny bush.

#krozAdhvA #parikalpyate

.RKhare тАУ fm6029.124-126 тАЬOnly for those who cannot grasp this auspicious
nature of That, the worship of form is devised and enjoined. For those who
cannot cross a yojana (about eight miles) it is divided into bits of Krod─Бs
(- two miles). What is obtained by the worship of gods, like Rudra, is only
a part and is limited. The reward of bliss obtained by the worship of the
measureless and undifferentiated Self of God is permanent eternal and pure.
One who leaves the pure fruit and desires the limited impure fruit is like
one who prefers the forest of Indian birch trees to the garden of hibiscus
plants."



рдЗрдпрддреНрддрд╛.рдЖрджрд┐-рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдореН рд░реБрджреНрд░.рдЖрджреЗ: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН ред

iyattA.Adi-paricchinnam rudra.Ade: prApyate phalam |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рдлрд▓рдореН рдЖрдирдиреНрдж* рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрезреирелрее

akRtrimam anAdyantam phalam Ananda* Atmana: ||6|29|125||

.

iyattAdi-paricchinnam rudra.Ade: prApyate phalam akRtrimam anAdyantam
phalam Ananda Atmana:

*vlm.125. It is possible to have the reward of one's adoration of the
Rudras and other gods; but the reward of the meditation of the true god, is
the unbounded felicity of the soul.

*sv.124-126 If one is unable to worship this Siva then he is encouraged to
worship the form. The latter yields finite results but the former bestows
infinite bliss. He who ignores the infinite and is devoted to the finite
abandons a pleasure-garden and seeks the thorny bush.



рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдо-рдлрд▓рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдп: рдХреГрддреНрд░рд┐рдо-рдлрд▓рдореН рд╡реНрд░рдЬреЗрддреН ред

akRtrima-phalam tyaktvA ya: kRtrima-phalam vrajet |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕* рдордиреНрджрд░рд╛-рд╡рдирдореН рдХрд╛рд░рдЮреНрдЬрдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд╛рдирдирдореН рееремредреирепредрезреиремрее

tyaktvA sa* mandarA-vanam kAraJjam yAti kAnanam ||6|29|126||

.

akRtrima-phalam tyaktvA

ya: kRtrima-phalam vrajet

tyaktvA sa_mandarA-vanam

kAraJjam yAti kAnanam

*.*

*he who forsakes natural fruit, pursuing the unnatural,*

*would leave a pleasure grove and go into a thicket of brambles*

*.*



рдмреЛрдз: рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рд╢рдо* рдЗрддрд┐ рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгреНрдпреН_рдЕрдЧреНрд░рд╛рдгрд┐ рддрддреНрд░ рдЪ ред

bodha: sAmyam zama* iti puSpANi_agrANi tatra ca |

рд╢рд┐рд╡рдореН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрдорд▓рдореН рдкреВрдЬреНрдпрдореН рдкреВрдЬреНрдп-рд╡рд┐рджреЛ рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиренрее

zivam cit.mAtram a.malam pUjyam pUjya-vida:_vidu: ||6|29|127||

.

bodha: sAmyam zama: - *Realization, Equality, Peace, = *

iti puSpANy.agrANi tatra ca -

zivam cin.mAtram a.malam -

pUjyam pUjya-vida: vidu: - *so say the Worshipologists. *

*vwv. 1688/128. Know that as the worship of the Deity, in which the
Self-god is worshipped by flowers in the form of tranquillity and
awareness. The worship of a form is not worship.

*vlm.127. The true worshippers know the purely intellectual and felicitous
siva, to be the the only adorable god; to whom the understanding and
tranquility and equanimity of the soul are, the most acceptable offerings
than wreaths of flowers.



рд╢рдо-рдмреЛрдз.рдЖрджрд┐рднрд┐: рдкреБрд╖реНрдкреИрд░реН рджреЗрд╡* рдЖрддреНрдорд╛ рдпрджреН рдЕрд░реНрдЪреНрдпрддреЗ ред

zama-bodha.Adibhi: puSpai:_deva* AtmA yat_arcyate |

рддрддреН рддреБ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди_рдЖрдХрд╛рд░.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рееремредреирепредрезреиреорее

tat tu deva.arcanam viddhi na_AkAra.arcanam arcanam ||6|29|128||

.

zama-bodha.Adibhi: puSpai: deva: AtmA yat arcyate tat tu deva.arcanam
viddhi тАУ

na AkAr*a.a*rcanam arcanam - *worship of a bodily form is not worship*

*. *

*vlm.128. Know that to be the true worship of god, when the Deity of the
spirit (or spiritual Divinity), is worshipped with the flowers of the
understanding and tranquility of the spirit. (Worship god in spirit and
with, the con triteness of thy spirit).

*sv.128-132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self-control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM



рдЖрддреНрдо-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рд░реВрдкрдореН рддреБ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЬрдирд╛: ред

Atma-saMvitti-rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: |

рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдЕрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рдпреЗ рд╕рдХреНрддрд╛рд╢реН рдЪрд┐рд░рдореН рдХреНрд▓реЗрд╢рдореН рднрдЬрдиреНрддрд┐ рддреЗ рееремредреирепредрезреирепрее

kRtrima.arcAsu ye saktA:_ciram klezam bhajanti te ||6|29|129||

.

*as for those people*

*who avoid divine worship in the form of Self-awareness,*

*who worship constructed idols,*

*they only enjoy long misery*

*.*

Atma-saMvitti-rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: = kRtrima.arcAsu ye
saktA:_ciram klezam bhajanti te

.

*vlm.129. The soul is of the form of consciousness, (and is to be
worshipped as such), by forsaking the adoration of idols; Those that are
devoted to any form of fictitious cult, are subject to endless misery.



рдЬреНрдЮрд╛рдд-рдЬреНрдЮреЗрдпрд╛* рд╣рд┐ рдпреЗ рд╕рдиреНрддреЛ рдмрд╛рд▓-рдХреНрд░реАрдб.рдЙрдкрдордореН рдЪ рддреЗ ред

jJAta-jJeyA* hi ye santa:_bAla-krIDa.upamam ca te |

рдЖрддреНрдо-рдзреНрдпрд╛рдирд╛рджреН рдЛрддреЗ, рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН, рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреЛ рджреЗрд╡-рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейрежрее

Atma-dhyAnAt_Rte, brahman, kurvanta:_deva-pUjanam ||6|29|130||

.

jJAta-jJeyA: hi ye santa: bAla-krIDa.upamam ca te Atma-dhyAnAt Rte *brAhmaNa
*

kurvanta: deva-pUjanam - *offering divine worship. *

.

*vlm.130. Those knowing the knowable one are called as saints; but those
who slighting the meditation of the soul, betake themselves to the
adoration of idols, are said to liken little boys piaying with their dolls.

*sv.128-132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self-control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM



рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╡ рджреЗрд╡реЛ рднрдЧрд╡рдиреН рд╢рд┐рд╡: рдкрд░рдо-рдХрд╛рд░рдгрдореН ред

AtmA_eva deva:_bhagavan ziva: parama-kAraNam |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрд░реНрдЪрдиреЗрди_рдЕрд╡рд┐рд░рддрдореН рдкреВрдЬрдиреАрдп: рд╕* рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рееремредреирепредрезрейрезрее

jJAna.arcanena_aviratam pUjanIya: sa* sarvadA ||6|29|131||

.

AtmA eva deva: bhagavan ziva: - *Self alone is a God - the Lord Shiva is = *

parama-kAraNam - *the supreme cause = *jJAn*a.a*rcanena - *worshipped with
Wisdom = *aviratam*.constantly-* pUjanIya*.to.be.worshipped-*: sa:.*that.he*-
sarvadA.*everywhen/always* - *his constant rite should always be = *

.

*vlm.131. The Lord siva is the spiritual god, and the supreme cause of all;
He is to be worshipped always and without fail, with the understanding
only. (So the sruti. The vipras adore him in their knowledge, but others
worship him with sacrifices &c.)

*sv.128-132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self-control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM

* AtmA eva deva: bhagavan ziva: - *Self alone is a God - the Lord Shiva is
= *parama-kAraNam - *the supreme cause = *jJAn*a.a*rcanena - *worshipped
with Wisdom = *aviratam*.constantly-* pUjanIya*.xx-*: sa:.*that.he*-
sarvadA.*everywhen/always* - *his constant rite should always be = *



рддреНрд╡рдореН рдПрддрдЪреН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЬреАрд╡рдореН рдЕрд╡реНрдпрдпрдореН ред

tvam etat cetana.AkAzam AtmAnam jIvam avyayam |

рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди рддреНрд╡реН_рдЕрдиреНрдпрдГ рдкреВрдЬреНрдпрдГ рдкреВрдЬ.рдЖрддреНрдо-рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейреирее

svabhAvam viddhi na tu_anya: pUjya: pUja.Atma-pUjanam ||6|29|132||

.

tvam etat - *you are this = *cetana.AkAzam - *affective Space = *AtmAnam
jIvam - *the Self alive = *avyayam svabhAvam - *changeless in nature = *viddhi
na tu anya: pUjya: - *know no other to.be.worshipped = *pUja.Atma-pUjanam - *only
Self-worship is the right rite. *

*vlm.132. You should know the soul as the intellectual and living spirit,
undecaying as the very nature herself; there is no other that is to be
worshipped, the true puja is the worship of the spirit.

*** tvam etat - *you are this = *cetana.AkAzam - *affective Space = *AtmAnam
jIvam - *the Self alive = *avyayam svabhAvam - *changeless in nature = *viddhi
na tu anya: pUjya: - *know no other to.be.worshipped = *pUja.Atma-pUjanam - *only
Self-worship is the right rite. *



*VASISHTHA saidтАФ*



рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢-рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рдпрдерд╛ рдЬрдЧрджреН рдЗрджрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

cetana.AkAza-mAtra.Atma yathA jagat_idam, prabho |

рдпрдерд╛ рддрдЪреН_рдЪреЗрддрдирд╕реНрдп_рдПрд╡ рдЬреАрд╡.рдЖрджрд┐рддреНрд╡рдореН рддрджреН_рдЙрдЪреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрейрейрее

yathA tat_cetanasya_eva jIva.Aditvam tat_ucyatAm ||6|29|133||

.

cetana.*Sentience**/feeling.*AkAza.*Space.*mAtra.*measure/mode.* Atma
*.self-* yathA jagat idam тАУ *as the world is this, -* prabho*.Sir-* yathA
tat тАУ *as that is - of *cetana.*Sentience**/feeling.*sya eva.*very/only *- *thm
*jIvAditva*.condition-*m tat.*that*.one- ucyatAm*.let.it.be.said-*

.

*vlm.133. Vasishtha said:-The soul being of the nature of intellectual
void, as this world is an empty void also; please tell me, my lord, how the
Intellect could be come the living soul etc., as you have declared.

*sv.133 (I asked the Lord: "Pray tell me how this world is transmuted into
pure consciousness and also how that pure consciousness appears as the jiva
and other things". The LORD continued:)

*** cetana.*Sentience**/feeling.*AkAza.*Space.*mAtra.*measure/mode.* Atma
*.self-* yathA jagat idam тАУ *as the world is this, -* prabho*.Sir-* yathA
tat тАУ *as that is - of *cetana.*Sentience**/feeling.*sya eva.*very/only *- *thm
*jIvAditva*.condition-*m tat.*that*.one- ucyatAm*.let.it.be.said-*



*LORD ISHVARA saidтАФ *



рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо_рдПрд╡ рдХрд┐рд▓_рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрд╣ рдкрд░рд╛рд╡рд░-рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН ред

cit.vyoma_eva kila_asti_iha parAvara-vivarjitam |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдпрддреН рдХрд▓реНрдкрд╛рдиреНрддреЗ рд╜рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезрейрекрее

sarvatra_a-sambhavat_cetyam yat kalpAnte_avaziSyate ||6|29|134||

.

cit.vyoma eva kila asti iha parAvara-vivarjitam sarvatra asambhavac cetyam
yat kalpAnte avaziSyate

.

*vlm.134. The god replied:-There being an only vacuous Intellect in
existence, which is beyond all limit; it is impossible for an intelligible
object to exist anywhere which may continue to all eternity. (The
subjective only is self-existent, and the objective is a nullity; it being
impossible for two self-existent

things to co-exist together).

*sv.134-138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.

#*cidvyoma *тАУ def. тАУ na*_*idam na*_*idam ta*t_*iti*_*evam sarvam nirNIya
sarvathA | yan_na kiJcit sadA sarvam tac_*cit.*vyoma*_*iti kathyate ||6|29|
y7106.019.



рдпрджреН.рдпрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдкреНрд░рдХрдЪрддрд┐ рддрд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рдХрдЪрдирд╕реНрдп рддреБ ред

yat.yat svayam prakacati tasya sva.kacanasya tu |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдпрддреН рд╕реНрдкрдиреНрджрд┐рддрдореН рдирд╛рдо рддреЗрди_рдЗрджрдореН рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐_рдЕрд▓рдореН рееремредреирепредрезрейрелрее

svayam yat spanditam nAma tena_idam jagat_iti_alam ||6|29|135||

.

yat-yat svayam prakacati - *whatever projects itself = *

tasya svakacanasya tu - *but of that self-projection = *

svayam yat spanditam nAma - *which is namely its own activity = *

tena idam jagat ity alam

l

*vlm.135. That which shines of itself, is the self-shining Being; and it is
the self or spontaneous agitation of that Being, which has stretched out
the universe.

*sv.134-138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░рд╡рдЬреН_рдЬрдЧрджреН_рднрд╛рддрд┐ рдЪрд┐рджреН.рдЖрддреНрдордХрдореН ред

iti evam svapna-puravat_jagat_bhAti cit.Atmakam |

рдПрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдо рдЬрдЧрджреН.рдЕрдЪреНрдЫрдореН рди рднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН рееремредреирепредрезрейремрее

evam cit.vyoma-mAtra=Atma jagat.accham na bhittimat ||6|29|136||

.

iti_evam - *just so - *

svapna-puravat - *like Dream City - *

jagat_bhAti - *the world appears - *

cit-Atmakam тАУ *as a Conscious selfling = *

evam cit.vyoma-mAtra=Atma тАУ *so a Conscious.sky-mode of self = *

jagat.accham na bhittimat

*vlm.136. Thus the world appears as a city in dream before the intellectual
soul, and this soul is only a form of the inane intellect, and this world
is but a baseless fabric.



рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред

atyanta.a-sambhavAt_cetyam dRzyam cit.vyoma.mAtrakam |

рдЪрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛рддреН рдХрдЪрддрд┐ рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рдпрддреН рддрдЬреН.рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрдореН рееремредреирепредрезрейренрее

cittvAt kacati sarga.Adau yat tat.jagat_iti smRtam ||6|29|137||

.

atyant*a.a*.sambhavAt *тАУ thru boundless unBecoming = *

cetyam dRzyam *- a conceptual percept* =

*cit.*vyoma.mAtrakam *тАУ a measurement of Conscious.sky + *

cittvAt *тАУ thru effective Consciousness = *

kacati sarg*a.A*dau yat *тАУ projects in the process of creation which *is* =
*

tat_jagat*_*iti smRtam *тАУ that world so remembered. *

*vlm.137. It is altogether impossible for aught of the thinkables and
visibles, to exist anywhere except in the empty sphere of the intellect,
and whatever shone forth in the beginning in the plenitude of the Divine
intellect, the same is called its creation or the world from the first.

*sv.134-138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкрд░рд╛рдХрд╛рд░рдореН рдпрджреН_рдЗрджрдореН рднрд╛рд╕рддреЗ рдЬрдЧрддреН ред

tasmAt svapna-parAkAram yat_idam bhAsate jagat |

рддрддреНрд░ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрддрд╛ рдирд╛рдо рдХрд╛ рдХреБрдд: рееремредреирепредрезрейреорее

tatra cit.vyoma-mAtra=Atmani_anyatA nAma kA kuta: ||6|29|138||

.

tasmAt *- from that* =

svapna-parAkAram тАУ *the process of a dream = *

yat тАУ *what = *

idam bhAsate jagat - *shines as this world = *

tatra - *there = *

*cit.*vyoma-mAtra=Atmani - *in self measured as Conscious spacious.sky = *

anyatA nAma kA kuta: - *what otherness is there? from where*

*? *

*vlm.138. Therefore this world which shows itself in the form of a fairy
land in dream, is only an appearance in the empty sphere of the intellect;
and canot be any other in reality.

*sv.134-138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░рдпрд╢реН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

cinmAtram eva giraya:_cinmAtram jagat-ambaram |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреАрд╡рд╢реН рдЪ рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рднреВрдд-рд╕рдореНрддрддрд┐: рееремредреирепредрезрейрепрее

cinmAtram AtmA jIva:_ca cinmAtram bhUta-samtati: ||6|29|139||

.

...

*measured.Consciousness are these mountains*

*measured.Consciousness is this world-sky*

*measured.Consciousness are self and the **Living.jIva*

*measured.Consciousness are the whole array of beings*

*...*

cinmAtram eva giraya: cinmAtram jagat-ambaram cinmAtram AtmA jIva:_ca
cinmAtram bhUta-samtati:

*.*

* cinmAtra = cit.mAtra is generally translated as "pure Consciousness" or
"Consciousness-only" or the like. "mAtra" is a measure, like a "foot" of
verse.

such measured Consciousness is "cinmaya", generally translated

at the whim of the translator. I read it as a Mode of Consciousness.

*sv.All these mountains, the whole world, the firmament, the self, the jiva
or the individuality and all the elements of which this world is
constituted тАФ all these are naught but pure consciousness.



рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН_рдЗрддрд░рддреН рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рд╕рд░реНрд╡.рд╡реЗрджрдиреЗ ред

cit.vyoma.mAtrAt_itarat sarga.Adau sarva.vedane |

рднрд┐рдиреНрдирд╕реНрд╡реН_рдЕрдЧреНрд░реЗ рдкреБрд░реЗ рд╡рд╛_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рдореН рд╕рдореНрднрд╡рддрд┐ рдХрдереНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрекрежрее

bhinnasu_agre pure vA_api kim sambhavati kathyatAm ||6|29|140||

.

*cit.*vyoma-mAtra.At*_*itarat *тАУ different than formative
Consciousness-space** = *sarga.Adau sarva.vedane *тАУ in the creative process
thru which everything is known** =*

bhinnasu agre pure vA api

kim sambhavati kathyatAm

.

*vlm.140. Tell me, what other thing is there that could know all things in
the beginning and before creation of the universe, except it were the
Intellect which saw and exhibited everything, in heaven and earth as
contained in itself.

*sv.140 Before the so-called creation when only this pure consciousness
existed, where were all these (heaven, etc. )?

*#cidvyoma #vedana *

*VA. say, how can be something different from the space of Cit in all/any
perception since beginning of creation in (your) city or in heaven (or in
netherworld)? AS: I agree.


рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬрдЧ рдЪреН.рдЪрд┐рддрд┐: ред

AkAzam paramAkAzam brahmAkAzam jagat.citi: |

рдЗрддрд┐ рдкрд░реНрдпрд╛рдп-рдирд╛рдорд╛рдирд┐ рддрддреНрд░ рдкрд╛рджрдк-рд╡реГрдХреНрд╖-рд╡рддреН рееремредреирепредрезрекрезрее

iti paryAya-nAmAni tatra pAdapa-vRkSa-vat ||6|29|141||

.

AkAzam тАУ *AkAsha.Space = *parama.AkAzam тАУ *Supreme-Space *= brahma.AkAzam тАУ
*brahmic-Space* = jagat-citi: - *the world-Affectation = *iti
paryAya-nAmAni тАУ *these are similar terms = *tatra pAdapa-vRkSa-vat тАУ *like
"Root-drinker" and "tree"*

*.*

*vlm.141. The words sky, fermament, and the vacUm of Brahma and the world,
are all applicable to the Intellect, as the words arbour and tree are bat
synonymous expressions for the same thing.

*sv.141 Space (AkAza), supreme or infinite space (paramAkAzam), absolute
space (brahmAkAzam), creation, consciousness тАФ are mere words and they
indicate the same truth even as synonyms do.

##e* - A>i - #parye - #*paryAya:* рдкрд░реНрдпрд╛рдпрдГ - A synonym, convertible term,
alternate. **M*W. тАвтАв I read this rather as "cognate", of similar meaning
*jd.



рдПрд╡рдореН рджреНрд╡реМ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдорд╛рдпрд╛рднрд┐: рд╕реНрд╡рдиреБрднреВрдпрддреЗ ред

evam dvau svapna-saMkalpa-mAyAbhi: svanubhUyate |

рддрджрд╛ рдХрд┐рд▓ рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдПрд╡ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрддреНрддрдпрд╛ рееремредреирепредрезрекреирее

tadA kila cit.AkAzam eva bhAti jagattayA ||6|29|142||

.

evam dvau тАУ these two - тАС

svapna-saMkalpa-mAyAbhi: su?anubhUyate tadA kila cit.AkAzam

.

eva bhAti jagattayA тАУ and so shines forth this worldliness - тАС

*vlm.142. And as both our dreams and desires arise in us by our delusion,
so it it our illusion only which makes us perceive the existence of the
outer world; in the empty space of the intellect.

*sv.142-146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*EEp.60. (7.43.12) The appearance [in the form of] this world is pure [and
of the character of] the awareness of consciousness only. In here, what is
singularity or duality? Abiide in the state of enlightenment {nirvANa}.
This is all (alam). cf. <cid.AkAzam eva bhAti jagattayA> 6.29.142.



рдпрдерд╛_рдПрддрддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрджреН.рд╡рдкреБ: ред

yathA_etat saMvit.AkAzam svapne bhAti jagat*vapu: |

рддрдерд╛_рдЗрджрдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рджреН.рдЖрдЦреНрдпреЗ рд╜рдкрд┐ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рддрджреН рдПрд╡ рди: рееремредреирепредрезрекрейрее

tathA_idam jAgrat.Akhye_api svapne bhAti tat_eva na: ||6|29|143||

.

yathA etat saMvid-AkAzam *- as this Awareness.Space = *svapne bhAti
jagat-vapu: *- in dream projects the substance of the jagat.World = *

tathA idam jAgrad-Akhye api *- thus This when it's called jAgrat.Waking = *

svapne bhAti tad eva na: *- appearing in a dream it's not even that. = *

*vlm.143. And as it is our empty consciousness, that shows the sight of the
external world in our dream; so it is that very thing that shows us the
same, in the waking dream of ourselves.

*sv.142-146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.



рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░реЗ рдЪрд┐рддреН рдЦрдореН рд╡рд░реНрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛_рдЗрддрд░рддреН рдХреНрд╡.рдЪрд┐рддреН ред

yathA svapna-pure cit kham varjayitvA_itarat kva.cit |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдорд╣рд╛рдЪрд┐рдд: рееремредреирепредрезрекрекрее

na kimcit sambhavati_evam jAgrati_evam mahAcita: ||6|29|144||

.

yathA svap*na_*pure тАУ *as in Dream City - *

ci*t k*ham varjayitvA*_*itara*t k*va.cit тАУ *Consciousness without any other
kha.space whatever тАУ *

na kimcit_sambhavati evam *тАУ nothing whatever is produced thus - *

jAgrati*_*evam mahAcita: - *so in waking-state the Great Consciousness - *

*vlm.144. As it is not possible for the city in a dream, to be represented
any where except in the hollow space of our intellect; so it is impossible
for the waking dream of the world, to be shown elsewhere except in the
emptiness of the same.

*sv.142-146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.



рдпрддреЛ рди рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓рдореН ред

yata:_na sambhavati_anyat_cetyam kimcit tata:_akhilam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╕рдВрдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЕрдкреНрдпреН_рдПрддрджреН рдЕрдЪреЗрддреНрдпрдореН рд╕рдЬреН.рдЬрдЧрддреН=рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекрелрее

cittam saMcetyam api_etat_acetyam sat.jagat=sthitam ||6|29|145||

.

*since there does not become another conceivable whatever *

*thence is only totality + *

*Affective.mind* = saMcetyam api - *tho quite conceivable = *

e*tat_*acetya*m *- *is this inconceivable = *

saj-jagat=sthitam - *situation of the existent world*

*: *

*vlm.145. [not a translation] As it is not possible for any thing that is
thinkable to exist any where except in the thinking mind, so it is
impossible for this thinkable world to exist any other place beside the
divine mind.

*sv.142-146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*VA. As nothing exists other than the perceivable (in this world),
everything being perceivable, the world without mindтАЩs perceptions is
reality.

*AS: Since nothing else is capable of being perceived (as real) other than
the global citta (cit), the world stays as imperceptible (not visible as
real).



рдкрд░рдо.рдЖрдХрд╛рд╢-рдХрд▓рдирдореН рддреНрд░рд┐.рдЬрдЧрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред

parama.AkAza-kalanam tri.jagat svayam utthitam |

рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рджреН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рди рддреНрд╡реН_рдПрддрджреН рджреНрд╡реИрддрд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекремрее

svapnavat_viddhi cit.vyomni na tu_etat dvaita.vat sthitam ||6|29|146||

.

*an impulse in absolute Space*

*the Triple.World is itself.arisen*

*:*

*know it as a dream in your Conscious spacious.sky*

*but not as this existent duality*

*.*

parama.AkAza-kalanam tri.jagat svayam utthitam svapna_vat_viddhi cit.vyomni
na tu_etat dvaita.vat sthitam

*.*

*vlm.146. The triple world rose of itself at the will and in the empty
space of the supreme Intellect, as it was a dream rising and setting in the
self same mind, and not as any thing other than it, or a duality beside
itself.

*sv.142-146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*param*a.A*kAza-kalanam тАУ *an impulse in absolute Space = *tri.jagat svayam
utthitam - *the Triple.World is itself.arisen + *svap*na_*vat viddhi - *like
a dream know it = *cit.vyomni - *in Conscious spacious.sky = *na tu_etat - *but
not as this = *dvaita.vat sthitam - *existent as duality. *



рдпрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рдШрдЯ-рдкрдЯ.рдЖрджрд┐рдХрдореН ред

yathA cit.vyoma-mAtra.Atma svapne ghaTa-paTa.Adikam |

рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджрд╛рд╡реН_рдПрд╡ рд╕рд░реНрдЧреЛ рд╜рдпрдореН рддрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекренрее

sarga.Adau_eva sarga:_ayam tathA cit.vyoma-mAtrakam ||6|29|147||

.

yathA *as.in.such.way* = cit.vyoma-mAtra.Atma *тАУ Conscious.sky-mode=self* = svapne
*- in dream* = ghaTa-paTa.Adikam *тАУ as pot or painting or the like = *sarga.Adau_eva
*- in the beginning of Creation too* = sarga:_ayam *тАУ Creation is this* = tathA
cit.vyoma-mAtrakam *- thus a Conscious.sky-modulation *

*.*

*vlm.147. As one sees the diverse appearances of ghatas and patas pots and
painting in his dream, and all lying within the hollowness of his mind; so
the world appears of itself, in the vacuity of the Divine Intellect, at the
beginning of creation.



рд╢реБрджреНрдз-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рдорд╛рддреНрд░рддреНрд╡рд╛рджреН_рдЛрддреЗ рд╜рдиреНрдпрддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкрддреНрддрдиреЗ ред

zuddha-saMvitti-mAtratvAt_Rte_anyat svapna-pattane |

рдпрдерд╛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрдерд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рднреБрд╡рди-рддреНрд░рдпреЗ рееремредреирепредрезрекреорее

yathA na vidyate kimcit tathA_asmin bhuvana-traye ||6|29|148||

.

*except.for *zuddha*.xx*.saMvitti.*xx*.mAtra*.measure/mode*. tva.
*condition/-ity*.At Rte тАУ anyat.*other* svapna.*dream.*pattana.*xx*.e yathA
na vidyate kimcit - *as nothing anyhow is known.to.be.= *

tathA_asmin_bhuvana-traye - *thus in this triple world*

*. *

*vlm.148. As there is no substantiality of anything in the fairy land of
one's dream, except his pure consciousness of the objects; so there is no
substantiality of the things which are seen in this triple world, except
our conciousness of theM

*sv.147-152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рдпрд╛: рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рджреГрд╢реЛ рдпреЗ рдпреЗ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡рд╛рд╕реН рддреНрд░рд┐.рдХрд╛рд▓-рдЧрд╛: ред

yA: kA:cana dRza:_ye ye bhAva.abhAvA:_tri.kAla-gA: |

рд╕=рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдЪрд┐рддреНрддрд╛рд╕реН рддрддреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекрепрее

sa=deza-kAla-cittA:_tat sarvam cit.vyoma-mAtrakam ||6|29|149||

.

yA: kAz.cana dRza:

ye ye bhAv*a.a*bhAvA: tri.kAla-gA: *- whether or not becoming in the course
of the three times = *sa=deza-kAla-cittA: *- with affected time and *place
= *

tat_sarvam *cit.*vyoma-mAtrakam

*jd. the compound #dezakAla indicates time and place

with the limitations of place*тАУ*not Space, which is unlimited.

*vlm.148. What ever is visible to sight, and all that is existent and
inexistent, in the three times of the present, past and future; and all
space, time and mind, are no other than appearances of vacuous intellect
(of Brahma).

*sv.147-152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рд╕* рдПрд╖* рджреЗрд╡: рдХрдерд┐рддреЛ рдп: рдкрд░: рдкрд░рдорд╛рд░реНрдердд: ред

sa* eSa* deva: kathita:_ya: para: paramArthata: |

рдпрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╕реЛ рд╜рд╣рдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдореН рд╡рд╛ рдЬрдЧрджреН рдПрд╡ рдЪ рдпреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓: рееремредреирепредрезрелрежрее

ya:_tvam sa:_aham azeSam vA jagat_eva ca ya:_akhila: ||6|29|150||

.

sa *eSa**deva: - *that this God - *kathita: - *is said.to.be* - ya: para:
paramArthata: - *one who is beyond the paramArtha.Higher.Sense-* yas tvam тАУ *who
is you тАУ *

s*a:_*aham azeSam vA тАУ *or he is I entirely - *jagat eva ca y*a:_*akhila: - *and
who is the whole world*

*. *

*vlm.149. He is verily the god of whom I have told you, who is

supreme in the highest degree; (lit in its transcendental sense).

Who is all and unbounded and includes me, thee and the endless

world in Himself.

*sv.147-152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.

The god I speak of is Supreme in the very highest sense. He

is you, and he is I, and the entire world, leaving no-one out.



рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд╕реНрддреБ-рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рдЬрдЧрддреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рддреЗ рдордо ред

sarvasya vastu-jAtasya jagata:_anyasya te mama |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛_рдПрд╡ рди_рдЗрддрд░рддреН рееремредреирепредрезрелрезрее

deha:_hi cetana.AkAzam paramAtmA_eva na_itarat ||6|29|151||

.

sarvasya vastu-jAtasya тАУ *of everything born to substantiality - *

jagat*.world*.a:.anyasya.*of.another* te.*they.**you* mama.*my* deha: hi
*.for/indeed* cetana*.Effected.Sentience*.AkAza.*sky.Space*.m paramAtma.
*SuperSelf* eva na.*not* itarat.*different/other*

.

*vlm.150. The bodies of all created beings, of thine mine, and others, and
of all in this world, are all full with the intellectuality of the supreme
soul and no other.

*sv.147-152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдкреНрди-рдкреБрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдореН

saMkalpane svapna-pure zarIram

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо рддреЛ рд╜рдиреНрдпрддреНрд░ рдпрдерд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН ред

cit.vyomata:_anyatra yathA_asti kimcit |

рддрдерд╛_рдЗрд╣ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЗ рдкреНрд░рдердо.рдПрдХ-рд╕рд░реНрдЧрд╛рджреН

tathA_iha svarge prathama.eka-sargAt_

рдореБрдиреЗ рдкреНрд░рднреГрддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд░реВрдкрдореН рдЕрдиреНрдпрддреН рееремредреирепредрезрелреирее

mune prabhRti_asti na rUpam anyat ||6|29|152||

.

saMkalpane svapnapure - *in a conceptual Dream City = *

zarIram - *the body = *

*cit.*vyomata: - *than Conscious spacious.sky = *

anyatra - *elsewhere/otherwise = *

yathA asti kimcit - *as it is something/how = *

tathA iha - *thus here = *

svarge - *in heaven = *

pratham*a.e*ka-sargAt - *than the primal one Creation, = *

*muni, =*

prabhRti asti na rUpam anyat - *at.first there is no form other **(than)**
= *

*vlm.151. As there is nothing, O sage, except the bodies that are produced
from the vacuous intellect or intellectual vacuity of Brahma, and
resembling the images produced in the fairy land of one's dream; so there
is no form or figure in this world, other than what was made in the
beginning of creation.

*sv.147-152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.





тАв

*o*реР*m*

тАв





FM6030 2.AG14-16 HOW CONSCIOUSNESS PROJECTS .z109

https://www.dropbox.com/s/67ss4q3ta0g1wjg/fm6030%202.ag14...16%20How%20Consciousness%20Projects%20.z109.docx?dl=0

*FM.6.30 *

Jiva Das

unread,
Jul 11, 2021, 10:02:15тАпAM7/11/21
to yoga vasishtha
*FM6029*





*o*реР*m*



FM.6.29



*VASISHTHA*



*MEETS*



*SHIVA*





jd: after a few exhortations

vasiShTha tells of the yoga he learned from shiva

in this super.sesqui.century

of 152 verses



*V├ВLM├ОKI OF THE ANTHILL saidтАФ*



рдЗрддреНрдпреН_рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде.рд╕рдо.рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ ред

iti_AkarNAyati svastha.sama.cetasi rAghave |

рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ рд╕реНрд╡реИрд░рдореН рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ рееремредреирепредрезрее

vizrAnte svAtmani svairam paramAnandam Agate ||6|29|01||

.

*He gave.ear to what was said to him *

*&*

*in R├вma.R├вghava's self.abiding.sameness of understanding *

*in Repose in his own Self *

*freely he came to the Highest Happiness*

*. *

*vlm.1. VALMIKI relates:тАФHearing this discourse of the sage, R├бma remained
sedate with the *coma* (sama) of his mind, his spirits were tranquil, and
his soul was full of rapture.

* рдЗрддреНрдпреН рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ тАУ so having.eared, = рд╕реНрд╡рд╕реНрде.рд╕рдо.рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ тАУ in the
rAghava's selfAbiding.equal=understanding = рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ тАУ in
repose in his own.Self = рд╕реНрд╡реИрд░рдВ рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ тАУ freely come to the
Supreme Joy_..



рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрд╖реБ рдЪ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рддреЗрд╖реБ_рдЙрдкрд╢рдо.рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ ред

tatra.stheSu ca sarveSu teSu_upazama.zAliSu |

рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп_рдЖрддреНрдо.рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ: рд╕реНрдерд┐рддреНрдпреН рд╜рд░реНрдердореН рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН рееремредреирепредрежреирее

rAghavasya_Atma.vizrAnte: sthiti.artham vacana.amRtam ||6|29|02||

.

*and all those seated there also were filled with Upashama Peace,*

*hearing the deathless words that taught Repose in Self to young R├вma.*

*The water of wisdom that flowed.forth from the lips of the Muni*

*was like a raincloud watering arid fields*

*. *

tatra.stheSu ca sarveSu

*and whin/among all those seated there*,

those filled with upashama.*Quieting*

*of the *Raghava @ R*epose in Self *

sthiti.artham vacana.amRtam

for the purpose of that state, the deathless words тАж.

.

*vlm.2. The whole audience also that was present at the place, being all
quiet, calm and silent (comatose.upas├бnta), the sage withheld his speech
for fear of disturbing their spiritual repose: (which converted them to
stock and stone).

*sv.1.4 VASISTHA, who suddenly became silent when he found that Rama was
completely absorbed in the self, resumed his discourse after an interval
and after Rama had returned to normal consciousness:

* tatra.stheSu ca sarveSu and *whin/among all those seated there*,
teSu_upazama.zAliSu рддреЗрд╖реБ рдЙрдкрд╢рдо.рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ тАУ in them who were filled with
upashama.*Quieting* = rAghavasya_Atma.vizrAnte: рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп рдЖрддреНрдо.рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗрдГ тАУ *of
the repose in Self of the rAghava = *sthiti.artham vacana.amRtam |рд╕реНрдерд┐ tyx
' рд░реНрдердВ рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН тАУ for the purpose of that state, the deathless words тАж.



рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рдореБрдиреЗрд░реН рд╡рд╛рд░рд┐ рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрд╡реН_рдЕрдореНрдмреБ.рдзрд░рд╛рджреН рдЗрд╡ ред

virarAma mune:_vAri sasyeSu_ambu.dharAt_iva |

рдЕрде рдпрд╛рддреЗ рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдЕрд░реНрдзреЗ рд░рд╛рдШрд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмреЛрдзрд┐рддреЗ рееремредреирепредрежрейрее

atha yAte muhUrta.ardhe rAghave pratibodhite ||6|29|03||

рдкреБрдирд░реН рдЖрд╣ рддрдореН рдПрд╡_рдЕрд░реНрдердореН рд╡рд╕рд┐рд╖реНрдареЛ рд╡рджрддрд╛рдореН рд╡рд░: ред

punar Aha tam evArtham vasiSTha:_vadatAm vara: |

.

*And so the Muni paused.*

*And then there came another hour in R├вma's awakening,*

*and once again the eloquent Vasishtha, answered R├вma thus*

*for *

*the rain ends, its water sinks into the earth*

*& *

* half an hour passes awakening **R├вma*

*.*

virarAma*.ceased/grew.silent, of the* *Muni**.*e: vAri*.water on the* sasya
*.crop/grain.*eSu *from a *ambudhara.*raincloud.*At iva.*like/as.if *=
atha*.then/next
whin *yAta*.having.come**.*e muhUrta*.hour.*ardha*.half.*e rAghava
*.R├вghava.i* *whin* pratibodhita*.tott/admonished.*e punar.*again.* Aha*.said
to *tam*.him/it.* eva.*very/only *тАУ artha*.*m vasiSTha*.the.Plentiful, the *
vadatAm*.of.speakers* vara*.best*

*. *

*vlm.3. The sage stopped from distilling the drops of his ambrosial speech
any more, after the hearts of the audience were lulled to rest by their
draughts, as the clouds cease to rain drops, having penetrated into the
hearts of ripined grains.

.

##budh *bodhita **pratibodhita *instructed, taught, admonished +

* virarAma*.ceased/grew.silent, of the* *Muni**.*e: vAri*.water on the*
sasya*.crop/grain.*eSu *from a *ambudhara.*raincloud.*At iva.*like/as.if *=
atha*.then/next whin *yAta*.having.come**.*e muhUrta*.hour.*ardha*.half.*e
rAghava*.R├вghava.*e *whin* pratibodhita*.tott/admonished.*e punar.*again.*
Aha*.said to *tam*.him/it.* eva.*very/only *тАУ artha*.*m
vasiSTha*.the.Plentiful,
the *vadatAm*.of.speakers* vara*.best*



*VASISHTHA saidтАФ*



рд░рд╛рдо, рд╕рдореНрдпрдХреН.рдкреНрд░рдмреБрджреНрдзреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛рдирдореН рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН рееремредреирепредрежрекрее

rAma, samyak.prabuddha:_asi svAtmAnam asi labdhavAn ||6|29|04||

.

*R├вma, you are fully awakened, you have attained your ownSelf.*

*.*

*vlm.4. As R├бma (with the rest of the assembly) came to be rose from their
torpor after a while; the eloquent Vasishtha resumed his discourse in
elucidation of his former lecture. (On spirituality).

*sv.1.4 VASISTHA, who suddenly became silent when he found that Rama was
completely absorbed in the self, resumed his discourse after an interval
and after Rama had returned to normal consciousness:

* рд░рд╛рдо рд╕рдореНрдпрдХреН.рдкреНрд░рдмреБрджреНрдз.рдГ рдЕрд╕рд┐ тАУ r*A*ma, you are fully awakened. = рд╕реНрд╡.рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН
рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН тАУ You have attained your ownSelf.



рдПрд╡рдореН рдПрд╡_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп.рдЕрд░реНрдердореН рддрд┐рд╖реНрда рди_рдЗрд╣ рдкрджрдореН рдХреГрдерд╛: ред

evam eva_avalambya.artham tiSTha na_iha padam kRthA: |

рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдореН рд╣рд┐ рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рееремредреирепредрежрелрее

idam saMsAra.cakram hi nAbhau saMkalpa.mAtrake ||6|29|05||

.

*Having attained the highest goal,*

*do not be set on maintaining the present stateтАФ*

*because this wheel of samsAra, here at its hub,*

*is only our Imagining*

*.*

рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рдЕрд░реНрдердВ тАУ*_*..thus indeed attaining the highest goal =

рддрд┐рд╖реНрда рди рдЗрд╣ рдкрджрдВ рдХреГрдерд╛.рдГ тАУ and do not be set on maintaining the present state
[kRtha = tanUkRtha] = рдЗрджрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдВ рд╣рд┐ тАУ as for this wheel of *samsAra* =

рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ тАУ at its hub is only SaMkalpa Imagining 5.

*sv.5. O Rama, you are thoroughly awakened and you have gained
self.knowledge. Remain forever in this exalted state; do not get involved
in this world.appearance.

*vlm.5. Vasishtha said:тАФR├бma! you are now fully awakened to light, and have
come to and obtained the knowledge of thyself; remain hence forward fixed
to the only true object, wherein you must rely your faith, and never set
your feet on the field of the false phenominal world.

*vwv. 1897/5b,6a. rAma! This wheel of worldly existence is indeed stopped
when the nave, which is mere imagination, is completely stopped from
propelling.

* рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп рдЕрд░реНрдердВ тАУ*_*..thus indeed attaining the highest goal =
рддрд┐рд╖реНрда рди рдЗрд╣ рдкрджрдВ рдХреГрдерд╛.рдГ тАУ and do not be set on maintaining the present state
[kRtha = tanUkRtha] = рдЗрджрдВ рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдВ рд╣рд┐ тАУ as for this wheel of *samsAra* =
рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ тАУ at its hub is only SaMkalpa Imagining



рд╕рдВрд░реЛрдзрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рд╡рд╣рдирд╛рджреН,_рд░рдШреБ.рдирдиреНрджрди, рд░реБрджреНрдзреНрдпрддреЗ ред

saMrodhitAyAm vahanAt,_raghu.nandana, ruddhyate |

рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рдордиреЛ.рдирд╛рднреНрдпрд╛рдореН рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрежремрее

kSobhitAyAm mana:.nAbhyAm idam saMsAra.cakrakam ||6|29|06||

.

*From the constraint of its motion, *

*darling of the Raghu clan, *

*stop its turning: *

*for the Mind's the hub of the great wheel of samsAra.*

saMrodhitAyAm vahanAt *In the constraint of its flow *

raghunandana *darling of the Raghus, *

ruddhyate kSobhitA.yAm *stop this turning *

mano.nAbhyAm idam saMsAra.cakrakam *of the Mind.hub of the samsAra.wheel*

*. *

*vwv. 1897/5b,6a. r*A*ma! This wheel of worldly existence is indeed stopped
when the nave, which is mere imagination, is completely stopped from
propelling.

*sv.6. This wheel of world.appearance (the wheel of birth and death of all
things) has ideas, thots or notions for its hub. When these are arrested
the world.appearance ceases, too. If one uses his will.force to arrest the
wheel, it *continues to revolve* if the distractions caused by thots do not
cease.

vlm.6. The wheel of the world is continually revolving round the centre of
desire, put a peg to its axis, and it will *stop from turning* about its
pole.



рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╛рджреН_рд░реЛрдзрд┐рддрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рд╡рд╣рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╡реЗрдЧрдд: ред

prayatnAt_rodhitam api pravahati_eva vegata: |

рдкрд░рдореН рдкреМрд░реБрд╖рдореН рдЖрд╕реНрдерд╛рдп рдмрд▓рдореН рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рдореН рдЪ рдпреБрдХреНрддрд┐рдд: рееремредреирепредрежренрее

param pauruSam AsthAya ba*la.m *prajJAm ca yuktita: ||6|29|07||

.

*with every effort to restrain *

*this motion, with energy, you *

*must practice perfect *pauruSa, *

*united with *prajJA Wisdom *

.

prayatnA.d rodhita.m api .*_..tho with effort restrained *

pravahaty eva vegata: *proceeding with energy. *

param pauruSam AsthAya *practice perfect *pauruSa *

ba*la.m *prajJAm ca yuktita: *and united powerfully with *prajJA Wisdom .. *

*vwv. 1897/7b,8a. Let one stop only the mind (or thinking) which is the
nave of the wheel of worldly existence, through (proper) means, having
resorted to the greatest human effort, vigour and wisdo*m *

*sv.7 Hence, one should restrain the hub (the thots and notions) having
resort to supreme self.effort, strength, wisdom and common.sense.

*vlm.7. If you be slack to fasten the nave (n├бbhi) of your mind, by your
manly efforts (purush├бr tha); it will be hard for you to stop the wheel of
the world, which runs faster as you slacken your mind.



рдирд╛рднрд┐рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдПрд╡ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nAbhim saMsAra.cakrasya cittam eva nirodhayet |

рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдпреБрдХреНрддреЗрди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рд╕рдВрд╡рд▓рд┐рддреЗрди рдЪ рееремредреирепредрежреорее

prajJA.saujanya.yuktena zAstra.saMvalitena ca ||6|29|08||

.

*the hub of the Sams├вra.wheel, Chitta.Affection, has to be restrained*

*тАФby your connection with the wise, and studying the Sh├вstra*

*.*

nAbhi.m тАУ nave, hub/focus тАФ

saMsAra.cakrasya тАУ the hub of the *samsAra*.wheel тАФ

cittam eva nirodhayet тАУ the *cit*ta must be restrained тАФ

prajJA.saujanya.yuktena тАУ by connection with wise people тАФ

zAstra.saMvalit*a.e*na ca тАФ and immersion in the *zAstra*s тАФ

*vwv. 1897/7b,8a. Let one stop only the mind (or thinking) which is the
nave of the wheel of worldly existence, through (proper) means, having
resorted to the greatest human effort, vigour and wisdo*m *

*vlm.8. Exert your manly strength (courage), with the aid of your mental
powers and wisdom, stop the motion of your heart, which is the centre of
the wheeling course of the world.

*sv.8.13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self.effort, one should gain mastery over the mind.
This world.appearance commenced with the thot.force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.



рдкреМрд░реБрд╖реЗрдг рди рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рди рддрддреН рдХреНрд╡рдЪрди рд▓рднреНрдпрддреЗ ред

pauruSeNa na yat prAptam na tat kvacana labhyate |

рджреИрд╡.рдПрдХ.рдкрд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд▓.рдмреЛрдз.рдЙрдкрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдореН рееремредреирепредрепрее

daiva.eka.paratAm tyaktvA bAla.bodha.upakalpitAm ||6|29|9||

.

*what is not got by Personal.power тАФ **that is not anywhen to be had*

*:*

*when you've abandoned Fate or Unity or something.else*

*as the imaginings of a child*

*...*

*.*

pauruSa*.*eNa na.*not* yad.*what/which* prApta*.*m na.*not* tat.*that/it/he*
kvacana labhyate | daiva*.*eka.*one*.paratA*.*m tyaktvA bAla*.boy/child*
.bodha*.*upakalpita*.*Am

*.*

*pauruSeNa na yat prAptam What is not got by personal effort, na tat
kvacana labhyate that is not got by any means daiva.eka.paratAm tyaktvA тАУ
having forsaken fate.one.other.ness тАФ bAla.bodha.upakalpitAm тАУ the
imaginings of a child тАФ

*vlm.9. Know, that everything is obtainable by means of manly exertion,
joined with good sense and good nature, and assisted by a knowledge of the
s├бstras; and whatever is not obtained by these, is to be had nowhere by any
other.

*sv.8.13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self.effort, one should gain mastery over the mind.
This world.appearance commenced with the thot.force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.

*pauruSeNa na yat prAptam What is not got by personal effort, na tat
kvacana labhyate that is not got by any means daiv*a.e*ka.paratAm tyaktvA тАУ
having forsaken fate.one.other.ness тАФ bAla.bodha.upakalpitAm тАУ the
imaginings of a child тАФ

what is not got by *pauruSa,

that is not got by any means.
Forsake Fate, and the Other: they're

the fantasies of a mere boy.



рдирд┐рдЬрдВ рдкреНрд░рдпрддреНрдирдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрджреМ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nijam prayatnam Azritya cittam Adau nirodhayet |

рдЖрд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд╛рддреН рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреЗрди рднреНрд░рдореЗрди рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рд░реВрдкрд┐рдгрд╛ рееремредреирепредрезрежрее

A.viriJcAt pravRttena bhramena_ajJAna.rUpiNA ||6|29|10||

.

...

nijam prayatnam Azritya *Relying on your regular effort *cittam Adau
nirodhayet *the Affection, from the first, should be subdued *

*from/thru *A*.*viriJca*.*A *by/with* pravRtta*.proceeding*.ena

bhramena ajJAna.rUpiNA *by/with Delusion taking the form of Ignorance .*

AviriJcA.t pravRtta.ena тАУ by seting.out from BrahmA

.

Rely upon your regular effort.

The citta Affection, from the first, needs to be subdued,

without relying on Brahm├в or any such form of unKnowing

.

*vlm.10. Relinquish your reliance on destiny which is a coinage of puerile
imagination; and by relying on your own exertions, govern your heart and
mind for yourlasting good.

*sv.8.13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self.effort, one should gain mastery over the mind.

*VA. With its form of deluded ignorance, since being created by Brahma,

unreal but appearing real, this world is seen, O sinless.

*AS: I would not accuse Brahma of creating the ignorance(:))
I suggest: Due to the confusion (bhrama) which has the form of ignorance
and has been propagated since Brahma (creation time) the unreal (asat) is
perceived as apparent real, o sinless one.
*EE.p61. When AbhAsa is applied to reject illusory appearance, it is often
used to stress the nonexistent (asat) aspect of what appears. This
nonexistent nature of illusory appearance comes fromn the understanding
that ignorance (avidyA) is in fact nonexistent. In this understanding,
error and ignorance are identical, and nonexisting ignorance gives the
appearance of something having existence.

* nijam prayatnam Azritya *Relying on your regular effort *cittam Adau
nirodhayet *the Affection, from the first, should be subdued from/thru *A*.*
viriJca*.*A *by/with* pravRtta*.proceeding*.ena bhramena ajJAna.rUpiNA *by/with
Delusion taking the form of Ignorance .*AviriJcA.t pravRtta.ena тАУ by
seting.out from BrahmA



рдЕрд╕рджреН рдПрд╡ рд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рдЗрджрдореН рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рд╜рдирдШ ред

asat_eva sadAbhAsam idam AlakSyate_anagha |

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рднреНрд░рдо.рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░.рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпреЛ рд╜рдирдШ рееремредреирепредрезрезрее

a.jJAna.bhrama.vistAra.mAtraka.AkRtaya:,_anagha ||6|29|11||

.

рдЕрд╕рджреН.рдПрд╡ .*_*.. what is quite not.So, рд╕рддреН.рдЖрднрд╛рд╕рдореН.рдЗрджрдореН as the projection of
what.is.So рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ.рдЕрдирдШ it appears, dear boy,

рдЕ.рдЬреНрдЮрд╛рди.рднреНрд░рдо.рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░.рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпрдГ .*_*..

as the un.Wisdom.delusion=expansive.formation==embodiments,

рдЕрдирдШ dear boy.

*AB. AkRtaya: dRzya.jagat.AkArA: ||6|29|

*vlm.11. The unsubstantial mind which appears as a substantiality, has had
its rise since the creation of Brahm├б; and taken a wrong and erroneous
course of its own. (The human understanding is frail from first to
beginning, it is a power, and no positive reality.

*#AlakSyate*

*W**hat is quite not.So appears, dear boy, as the reflection of what.is.So
<http://what.is.So>. Dear boy, it's a formation, an expanding delusion, for
want of wisdom *

#bhAs тАУto appear #*AbhAsa*.m *splendour*, light; тАв colour, *appearance*; тАв
semblance, phantom of the imagination; *reflection* [or projection]; тАв (in
log.) fallacy, an erroneous tho plausible argument; тАв.тАв in comp. seeming
like a thing. тАв #bhAv*AbhAsa* *тАУM.* рдЖрднрд╛рд╕рдГ projected Feeling; a feigned or
false emotion.



рдЗрдореЗ рджреЗрд╣рд╛* рднреНрд░рдордиреНрддрд┐_рдЗрд╣ рд╕рд░реНрд╡.рдзрд░реНрдорд╛рддреН рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрд╛: ред

ime dehA: bhramanti_iha sarva.dharmAt samutthitA: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк: рдкреБрдирд░реН рдЕрддреНрд╡реН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд╕реНрдп_рдЕрд░реНрдереЗ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрезреирее

saMkalpa: punar_astu_eva dehasya_arthe kadAcana ||6|29|12||

.

these bodies wander here and there,

arisen from the All.Dharma,

only as a conceptual

creation for their purposes.

ime dehA.: bhramanti iha these bodies wander here

sarva.dharmAt samutthitA.: arisen from the All.Dharma Support

saMkalpa: punar astv eva again let it be only a Concept тАФ altho only
comceptually

dehasya arthe kadAcana for the purpose of the body, anyhow 12. #

.

*vlm.12. The unreal and erroneous mind, weaves and stretches out a
lengthening web of its equally unreal and false conceptions, which it is
led afterwards to mistake for the substantial world.

*sv.8.13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self.effort, one should gain mastery over the mind.
This world.appearance commenced with the thot.force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.



рд╕реБ.рдЦ.рджреБ:рдЦ=рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд╡рдореН рди рдХрд╛рд░реНрдпрдореН, рд░рд╛рдо, рдзреАрдорддрд╛ ред

su.kha.du:kha=vicAritvam na kAryam, rAma, dhImatA |

рджреБ:рдЦ.рдореНрд▓рд╛рди=рдореБрдЦ: рдХреНрд▓реЗрджреА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рддреН рдХреНрд▓реЗрдж.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рддреН рееремредреирепредрезрейрее

du:kha.mlAna=mukha: kledI prasannAt kleda.varjitAt ||6|29|13||

.

rAma, there is no seeking.for

pleasure or sorrow by the wise тАФ

sorrow.dejected.face тАФ

wet тАФ

from pleasing wet.devoid тАФ

sukha.du:kha.vicAritvam *pleasure.sorrow.seeking *

na kAryam*, R├вma, *dhImatA тАУ *are not to be done, R├вma, by the wise тАФ *

du:kha.mlAna.mukha: тАУ *sorrow.dejected.face тАФ *

kledI тАУ* wet тАФ *

prasannAt kleda.varjitAt тАУ *from pleasing wet.devoid тАФ *

*vlm.13. All these bodies that are seen to move about us, are the products
of the fancies and fond desires of the mind; and tho these frail and false
bodies cease to exist forever, yet the mind and its wishes are
imperishable; and either show themselves in their reproduction in various
forms, or they become altogether extinct in their total absorption in the
supreme spirit. (The doctrine of eternal ideas, is the source of their
perpetual appearance in various forms about bodies).

*sv.8.13 What is not achieved by such concerted action is not achieved by
any other means. Hence, one should abandon the false dependence on divine
intervention which is in fact the creation of the immature childish mind
and, with one's intense self.effort, one should gain mastery over the mind.
This world.appearance commenced with the thot.force of the Creator. But, it
is false. In it these bodies born of the natural characteristics of various
elements wander about. Hence, one should never again entertain the notion
that the body exists and that pleasure and pain are factual states.

#mlAna



рдЕрдкрд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рдирд░рд╛рджреН рджреЗрд╣.рдирд░рд╕реН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рд╕реНрдореГрдд: ред

api citra.narAt_deha.nara:_tucchatara: smRta: |

рдЖрдзрд┐.рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐=рдкрд░рд┐рдореНрд▓рд╛рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрджрд┐рдирд┐ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредрезрекрее

Adhi.vyAdhi=parimlAne svayam kledini nAzini ||6|29|14||

.

also than the wonder.man тАФ

the body.man тАФ

is considered more empty/trifling тАФ

when diminished by anxiety and care тАФ

wetting/soiling and destroying itself

api citra.narAd тАУ *also than the wonder.man тАФ *

deha.naras тАУ the body.man тАФ

tucchatara: smRta: тАУ is considered more empty/trifling тАФ

Adhi.vyAdhi.parimlAne тАУ when diminished by anxiety and care тАФ

svayam kledini nAzini тАУ wetting/soiling and destroying itself

.

*vlm.14. The wise man must not understand the pain or pleasure of the soul
from the physiognomy of man, that a sorrowful and weeping countinance is
the indication of pain; and a clear (cheerful) and tearless face is the
sign of pleasure. (Because it is the mind which moulds the face in any form
it likes).

*sv.14.19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow!



рди рддрдерд╛ рд╕реНрдерд┐рд░рддрд╛ рджреЗрд╣реЗ рдЪрд┐рддреНрд░.рдкреБрдВрд╕реЛ рдпрдерд╛ рдХрд┐рд▓ ред

na tathA sthiratA dehe citra.puMsa:_yathA kila |

рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рддреЛ рд╣рд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рд╕реНрдереЛ рджреЗрд╣реЛ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди_рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рееремредреирепредрезрелрее

vinAzita:_hi citra.stha:_deha:_nazyati na_anyathA ||6|29|15||

.

na tathA sthiratA dehe *not thus is there stability in the body*

citra.pu*M*sa: yathA kila *of a picture.person; just so*

vinAzita: hi тАУ *for it is destroyed*

citra.stha: deha: *the body that is pictured*

nazyati na anyathA *is not otherwise destroyed.*

*vlm.15. You see a man in two ways, the one with his body and the other in
his representation in a picture or statues, of these the former kind is
more frail than the latter; because the embodied man is beset by troubles
and diseases in his fading and mouldering, decaying and dying body, whereby
the other is not. (The frame of the living man, is frailer than his dead
resemblance).

*sv.14.19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die....



рдЕрд╡рд╢реНрдп.рдирд╛рд╢реЛ рдорд╛рдВрд╕.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреЗрд╣реЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

avazya.nAza:_mAMsa.AtmA svayam deha:_vinazyati |

рдкрд╛рд▓рд┐рдд: рд╕реБрд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдореН рд╢реЛрднрд╛рдореН рдЖрджрддреНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрд░.рдорд╛рдирд╡: рееремредреирепредрезремрее

pAlita: susthirAm zobhAm Adatte citra.mAnava: ||6|29|16||

.

avazya.nAza: тАУ necessarily

mA*M*sa.AtmA тАУ the meat.body

svayam deha: тАУ your.own body тАФ

vinazyati тАУ is destroyed тАФ

pAlita: тАУ the protected тАФ

susthirA.m zobhA.m тАУ*_*steady

Adatte citra.mAnava: тАУ presents the picture.human тАФ

#avazya

*vlm.16. The fleshy body is assuredly doomed to die, notwithstanding all
our efforts for its preservation; but a body in the portrait being taken
good care of, lasts for ages with its undiminished beauty.

*sv.14.19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die. If the statue is well
protected and preserved it lasts a long time in good condition: but even
when well protected and preserved, the human body decays from day to day
and does not remain in good condition. Hence the statue is better than the
body created by thots and notions. Who will entertain any hopes based on
such a human body?



рджреЗрд╣рд╛рд╕реН рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддреЛ рд╜рдкреНрдпреН_рдЙрдЪреНрдЪреИрд░реН рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ ред

deha:_tu pAlita:_api_uccai:_nazyati_eva na vardhate |

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдард╢реН рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣реЛ рди_рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣рдХ: рееремредреирепредрезренрее

tena zreSTha:_citra.deha:_na_ayam saMkalpa.dehaka: ||6|29|17||

.

*However we protect it, this gross body's doomed to be destroyed.*

*Better a picture.body than conceptual embodiment!*

рджреЗрд╣рдГ_рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддрдГ*_**рдЕрдкрд┐**_*рдЙрдЪреНрдЪреИрдГ But the body however well cared.for

рдирд╢реНрдпрддрд┐.рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ certainly does not prosper but dies.

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдардГ_рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣рдГ so the picture.body is better,

рди.рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣рдХрдГ not this conceptual embodiment

.

*vlm.17. As the living body is sure to die in despite of all your care for
it, the pictured body must be deemed far better, than the false and fancied
fleshy body, produced by will of the mind (sankalpa deha).

*sv.14.19*_*.. Nor is the statue subject to illness and death. The statue
is destroyed only when someone destroys it, but the human body is certainly
doomed to die.*_*..



рдпреЗ рдЧреБрдгрд╛рд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣реЗ рд╣рд┐ рди рддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣рдХреЗ ред

ye guNA:_citra.dehe hi na te saMkalpa.dehake |

рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рдЬрдбрд╛рджреН рдпреЛ рд╜рдпрдореН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рдХрд┐рд▓ рееремредреирепредрезреорее

citra.dehAt_api jaDAt_ya:_ayam tucchatara: kila ||6|29|18||

.

ye guNAz citra.dehe hi тАУ *the qualities which are in the image.body* na te
saMkalpa.dehake тАУ *they are not in the Concept.embodiment = *citra.dehAt
api jaDAt тАУ *but, than the inert image.body* =

ya:.ayam tuccha.tara: kali тАУ which is this more insignificant contention???
тАФ

.

*vlm.18. The quality and stability which abide in a pictured body, are not
to be found in the body of the mind; wherefore the living body of flesh, is
more insignificant than its semblance in a picture or statue.



рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╛рдВрд╕.рдордпреЗ рджреЗрд╣реЗ рдХрд╛_рдПрд╡_рдЖрд╕реНрдерд╛ рднрд╡рддреЛ, рдЕрдирдШ ред

tasmin mAMsa.maye dehe kA_eva_AsthA bhavata:, anagha |

рджреАрд░реНрдШ.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣реЛ рд╜рдпрдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдерд╛ рдорд╣рд╛рдорддреЗ рееремредреирепредрезрепрее

dIrgha.saMkalpa.deha:_ayam tasmin na_AsthA mahAmate ||6|29|19||

.

tasmin mAMsa.maye dehe тАУ There in the meat.construct body

kA eva AsthA bhavata: тАУ what support/relation is there for Your Excellency,

anagha тАУ o sinless one

dIrgha.saMkalpa.deha: ayam тАУ this long.conceived body

tasmin na AsthA mahAmate тАУ in it there is no support/relation, Great Mind.

'

*vlm.19. Think now, O sinless R├бma, what reliance is there in this body of
flesh; which is a production of your long fostered desire, and a creature
of your brain (Your mind makes it seem as such).

*sv.14.19 The ignorant man who thinks he is suffering and whose face is
streaming constantly with tears, is worse than a painting or a statue, for
the latter is free from experience of sorrow! Nor is the statue subject to
illness and death. The statue is destroyed only when someone destroys it,
but the human body is certainly doomed to die. If the statue is well
protected and preserved it lasts a long time in good condition: but even
when well protected and preserved, the human body decays from day to day
and does not remain in good condition. Hence the statue is better than the
body created by thots and notions. Who will entertain any hopes based on
such a human body?



рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╛рджреН рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЫрддрд░реЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрдпрдореН ред

svapna.saMkalpa.jAt_dehAt_api tucchatara:_hi_ayam |

рдЕрд▓реНрдк.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬреЛ рджреАрд░реНрдШ: рд╕реБ.рдЦ.рджреБрдГрдЦреИрд░реН рди рдЧреГрд╣реНрдпрддреЗ рееремредреирепредреирежрее

alpa.saMkalpa.ja:_dIrgha: su.kha.du:khai:_na gRhyate ||6|29|20||

.

svapna_saMkalpa.jAt_dehAt_api *Even than **the body born of
dream.conception*

tuccha.tara: *hi_*ayam *this is more trivial.*

alpa.saMk*alp*a.ja: What is born of a brief conception

dIrgha: sukha.du:khai: na gRhyate does not become long with pleasures and
sorrows. тАУ

*vlm.20. This body of flesh is more contemptible than those ideal forms,
which our dreams and desires produce in our sleeping and waking states;
because the creature of a momentary desire, is never attended with a long
or lasting happiness or misery. (Because the products of the variable will,
are of short duration, and so are their pains and pleasures also).

*sv.20.21 The body is worse than even the body one dreams about. The dream
body is created by a short.lived notion (the dream) and hence it is not
subjected to long.standing sorrow; but the wakeful body is the product of
long.standing ideas and notions and hence it is tormented by long.standing
sorrow for a long time. Whether you think that the body is real or unreal,
it is certain that it is the product of thots and notions. Hence, there
need be no sorrow in relation to it.

*#tucchatara*

**gRhyate *

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╛рддреН рджреЗрд╣рд╛рддреН тАУ Than the body born of dream.conception =

рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЪрддрд░рдГ рд╣рд┐ рдЕрдпрдореН тАУ this one is even worse. =

рдЕрд▓реНрдк.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрдГ тАУ What is born of a brief conception =

рджреАрд░реНрдШрдГ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦреИрдГ рди рдЧреНрд▒реНрд╣реНрдпрддреЗ тАУ does not become long with pleasures and
sorrows. тАУ



рджреАрд░реНрдШ.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╢реН рдЪ_рдЕрдпрдореН рджреАрд░реНрдШ.рджреБ:рдЦреЗрди рджреБ:рдЦрд┐рдд: ред

dIrgha.saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha.du:khena du:khita: |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдордпреЛ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд╡рд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди: рееремредреирепредреирезрее

deha:_hi saMkalpa.maya:_na_ayam asti na vA_asti na: ||6|29|21||

.

*born of a long conceiving & suffering its long suffering,*

*this body is a construct of conceptionsтАФneither is nor is.not*

*.*

dIrgha.saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha.du:khena du:khita: | deha:_hi
saMkalpa.mayo na_ayam asti na vA_asti na:

*.*

*sv.*_*.. the product of long.standing ideas and notions and hence it is
tormented by long.standing sorrow for a long time. Whether you think that
the body is real or unreal*_*..

*vlm. The body is a creature of our fancy, and is neither a reality or
unreality in itself...

*dIrgha.saMkalpa=ja: ca ayam тАУ And this is long.conceiving=born
dIrgha.du:khena du:khita: тАУ suffered with long.suffering deha: hi
saMkalpa.maya: тАУ for the body is a conception.construct na ayam asti na vA
asti na: тАУ it neither is nor isn't for us.



рдХрд┐рдореН рд╡реНрдпрд░реНрдердореН рдПрддрджреН рдЕрд░реНрдердореН рд╣рд┐ рдореВрдвреЛ рд╜рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрд╢.рднрд╛рдЬрдирдореН ред

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza.bhAjanam |

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рддреНрд░рдордпреЗ рдкреБрдВрд╕рд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреиреирее

yathA citramaye puMsi kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|22||

.

*useful or useless, sense or nonsense =*

*it's folly, this vessel of pain*

*it's** like a wounded person in a painting*

*:*

*wasted with pain yet there's no hurt*

*.*

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza.bhAjanam = yathA citramaye
puMsi kSate kSINe na ta*t k*Sati:

*.*

*vlm.21b,22a. The body is a creature of our fancy, and is neither a reality
or unreality in itself; and yet are the ignorant people fondly attached to
it, for the prolongation of their misery only.

*vlm.22b,23. As the destruction of the partrait of a man, does no harm to
his person; and as the loss of a fancied city is no loss to the city, so
the loss of the much desired body of any one, is no loss to his personality
in any wise.

*kim vyartham e*tat_*artham hi *тАУ useful or useless, sense or nonsense = *
mUDh*a:_a*yam kleza.bhAjanam *тАУ it's folly, this vessel of pain = *yathA
citramaye pu*M*si kSate *тАУ like a person in a painting, wounded/torn = *kSINe
*when wasted/weakened = *na ta*t k*Sati: *there is no hurt = *



рддрдерд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░реБрд╖реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA saMkalpa.puruSe kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдп.рдордпреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирейрее

yathA manorAjya.maye kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|23||

.

tathA saMkalpa.puruSe

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *wasted with pain yet there's no hurt. *

yathA manas.rAjya.maye kSINe na tat kSati:

.

*vlm.22b,23. As the destruction of the partrait of a man, does no harm to
his person; and as the loss of a fancied city is no loss to the city, so
the loss of the much desired body of any one, is no loss to his personality
in any wise.

*sv.22.27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.



рдпрдерд╛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЗ рд╢рд╢рд┐рдирд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA dvitIye zazini kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдорд╛рд░рдореНрднреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирекрее

yathA svapna.samArambhe kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|24||

.

yathA

dvitIye zazini*тАУ as when a double moon *

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *wasted with pain yet there's no hurt. *

yathA svapna.samArambhe

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *wasted with pain yet there's no hurt. *

*when seeing double, someone sees *

*a second moon to disappear, *

*its disappearance is not dis.*

*appearance. Waking from *

*a dream, when you awaken, then *

*the disappearance of the dream *

*is no disappearance at.all*

*. *

*vlm.24. Again as the disappearance of the secondary moon (halo), is no
deprivation of the primary satellite (moon), and as the evanescence of the
visonary world, is no annihilation of the external world. (So there is no
loss of the soul, as the loss of the shadow, is no loss of the substance).

*sv.22.27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.

##kSi #*kSINa.* diminished, wasted, expended, lost, destroyed, worn away,
waning (as the moon) тАв weakened, injured, broken, torn, emaciated, feeble
mn.7.166 тАв delicate, slender тАв poor, miserable.

##kSan #*kSata* рдХреНрд╖рдд p.p. [рдХреНрд╖рдгреН.рдХреНрдд] Wounded, torn, broken down,
diminished &c тАв see рдХреНрд╖рдгреН тАв рд░рдХреНрддрдкреНрд░рд╕рд╛рдзрд┐рддрднреБрд╡рдГ рдХреНрд╖рддрд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рд╛рд╢реНрдЪ Ve.1.7. тАв.тАв
kSata #yoni: .рдпреЛрдирд┐рдГ f. a woman who is no longer a virgin. тАв kSata #vikSata .
рд╡рд┐рдХреНрд╖рдд mangled, covered with cuts and wounds. тАв #kSatA f. a violated girl тАв
kSatam .n.. a hurt, wound, sore, contusion. тАвтАв #*a*kSata. not crushed тАв
uninjured, unbroken, whole.



рдпрдерд╛ рдирджреНрдпреН.рдЖрддрдк.рдЬрд▓реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН.рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA nadi.Atapa.jale kSate kSINe na tat.kSati: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░.рд░рдЪрд┐рддреЗ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрд╛_рдПрд╡ рдЪ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредреирелрее

saMkalpa.mAtra.racite prakRtyA_eva ca nAzini ||6|29|25||

.

yathA nady.Atapa.jale

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *wasted with pain yet there's no hurt. *

saMkalpa.mAtra.racite prakRtyA eva ca nAzini

.

*vlm.25,26a. As the dis.appearance of water in the sunny banks of rivers,
is no deprivation of the river's water; so the creations of fancy which are
no negative in their nature, cannot be destructive of what is positive,
norany damage done to the machine of the body, can ever injure the
dis.embodied soul.

*sv.22.27 Even as when a statue is broken, no life is lost, when the body
born of thots and notions is dead, nothing is lost. It is like the loss of
the second moon when one is cured of diplopia. The self which is infinite
consciousness does not die nor does it undergo any change whatsoever.



рддрдерд╛ рд╢рд░реАрд░.рдпрдиреНрддреНрд░реЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA zarIra.yantre_asmin kSate kSINe na tat kSati: |

рджреАрд░реНрдШ.рд╕реНрд╡рдкреНрдирдордпреЗ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ рдЪрд┐рддреНрдд.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХрд▓реНрдкрд┐рддреЗ рееремредреирепредреиремрее

dIrgha.svapnamaye hi_asmin*_citta.saMkalpa.kalpite ||6|29|26||

рднреВрд╖рд┐рддреЗ рджреВрд╖рд┐рддреЗ рджреЗрд╣реЗ рди рд╣рд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рдЪреН рдЪрд┐рдд: рдХреНрд╖рддрдореН ред

bhUSite dUSite dehe na hi kimcit_cita: kSatam |

рди рдЪрд┐рджреН_рдЕрдиреНрддрдореН рдЙрдкрд╛рдпрд╛рддрд┐ рди_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд▓рддрд┐, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредреиренрее

na cit_antam upAyAti na_AtmA calati, rAghava ||6|29|27||

.

*the body,*

*whether adornment or disfigurement,*

*does not affect chit.Consciousness*

*for Consciousness does not come to an end*

*:*

*the Self is not disturbed, R├вghava*

*.*

tathA zarIra.yantre asmin kSate *тАУ thus when this body.machine has withered
= *

kSate kSINe na ta*t k*Sati: *wasted with pain yet there's no hurt. *

dIrgha.svapna.maye hi asmin тАУ *for in the mode of a long dream *

citta.saMkalpa.kalpite *when affected as a conceptual construct*

bhUSite dUSite dehe

na hi kimcit_cita: kSatam |

na cit_antam upAyAti

na_AtmA calati, rAghava

**vlm. As the dis.appearance of water in the sunny banks of rivers, is no
deprivation of the river's water; so the creations of fancy which are no
negative in their nature, cannot be destructive of what is positive, norany
damage done to the machine of the body, can ever injure the dis.embodied
soul. lM26b.27a. The body is a piece of work wrought by the arcitect of the
mind, in its dreaming somnambulation over the sleeping world; wherefore its
decoration or disfigurement, is of no essential advantage or dis.advantage
to inward soul.*



рди рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡рд┐рдХреГрддрд┐рдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рд╛ рджреЗрд╣.рдХреНрд╖рдпреЗ рдХреНрд╖рддрдореН ред

na brahma vikRtim yAti kim vA deha.kSaye kSatam |

рднреНрд░рдордЪреН рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрд░рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд╣рд┐ рдкреВрд░реНрд╡.рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрдЪрдХреНрд░рд╡рддреН рееремредреирепредреиреорее

bhramat cakra.upariSTa:_hi pUrva.cakra.upacakravat ||6|29|28||

.

na brahma vikRtim yAti *the brahman.Immensity does not come to change*

kim vA deha.kSaye kSatam *so how is it harmed by destruction of the body?*

bhramat cakra.upariSTa: hi pUrva.cakra.upacakravat

.

*vlm.27b.28a. There is no end of the Intellect in its extent, nor any
motion of the soul from its place; there is no change in the Divine spirit
of Brahma, nor do any of these decay with the decline of the body. 28b,29.
As the inner and smaller wheel, makes the outer and larger wheel to turn
about it, so the inner annulus of the mind, sees in its delirium spheres
over spheres revolving in empty air.

*sv.28.30 O Rama, a man riding the merry.go.round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.

*VA. the meaning of the example in is not clear grammatically.

Like one staying on rotating wheel pUrvacakropacakravat (?)

sees directions rotating (in opposite direction), (so also) moves the

endless delusion.

*AS: The image seems to be that of a secondary wheel (upa.cakra) not
affecting the primary motion of a wheel. It seems to say that someone
situated on a moving wheel perceives another main wheel (pUrvacakra) as
rotating like an attached wheel (like a gear). This is like a person
perceiving all directions as moving (or the wheel of sky rotating) (even
tho he himself is on a rotating wheel the earth). This is interesting. It
is a very clear assertion of rotation of earth as against the stability of
stars (bhacakra). This used to be a big point of arguments among the
astronomers!
#*riSTa *a. torn, rent asunder, broken, hurt, destroyed, missed, failed +

#*upacakra*: a species of duck (cf. рдЪрдХреНрд░ and #cakravAka рдЪрдХреНрд░.рд╡рд╛рдХ) **M*Bh.

#*upa* .ind.. a preposition or prefix to verbs and nouns, expressing
towards, near to (opposed to apa, away), by the side of, with, together
with, under, down (e.g. upa.gam, to go near, undergo тАв upa.gamana,
approaching тАв As unconnected with verbs and prefixed to nouns upa expresses
direction towards, nearness, contiguity in space, time, number, degree,
resemblance, and relationship, but with the idea of *subordination* and
inferiority (e.g. upa.kaniSThikA, the finger next to the little finger тАв
upa.purANam, a secondary or subordinate purANa тАв upa.daza, nearly ten) тАв
sometimes forming with the nouns to which it is prefixed *compound adverb*s
(e.g. upa.mUlam, at the root тАв upa.pUrva.rAtram, towards the beginning of
night тАв upa.kUpe, near a well) which lose their adverbial terminations if
they are again compounded with nouns (e.g. upakUpa.jalAzaya, a reservoir in
the neighbourhood of a well) тАв prefixed to proper names upa may express in
classical literature "a younger brother " (e.g. upendra, "the younger
brother of indra"), and in Buddhist literature "a son. " тАв near to, at, on,
upon тАв at the time of, upon, up to, in, above (with tasmin e.g. upa sAnuSu,
on the tops of the mountains) тАв with, together with, at the same time with,
according to (with tena e.g. upa dharmabhi according to the rules of duty)
RV.



рдпрдерд╛ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рджрд┐рдХреН.рдЪрдХреНрд░рдореН рднреНрд░рдорджреН_рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдореЛрд╣рд┐рдд: ред

yathA pazyati dik.cakram bhramat_atyanta.mohita: |

рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдПрд╡ рд░реВрдвреЗрди рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредреирепрее

akasmAt_eva rUDhena mithyAjJAnena valgatA ||6|29|29||

.

yathA pazyati dik.cakra.m bhramat.atyanta.mohita.: akasmAt eva rUDha*.*ena

mithyAjJAna*.*ena valgat*.*A

.

*vlm.28b,29. As the inner and smaller wheel, makes the outer and larger
wheel to turn about it, so the inner annulus of the mind, sees in its
delirium spheres over spheres revolving in empty air.

*sv.28.30 O Rama, a man riding the merry.go.round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.



рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрди рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЗрджрдореН рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

tatra.sthena tathA_eva_idam dRzyate deha.cakrakam |

рднреНрд░рдорд┐рддрдореН рдЪ рднреНрд░рдорджреН.рд░реВрдкрдореН рдкрддрджреН.рд░реВрдкрдореН рдкреНрд░рдкрддрд┐рддрдореН рееремредреирепредрейрежрее

bhramitam ca bhramat.rUpam patat.rUpam prapatitam ||6|29|30||

.

tatra.sthena тАУ *thru standing.there = *

tathA eva тАУ *thus indeed = *

idam dRzyate deha.cakrakam *тАУ **this **is seen as a body on a wheel + *

bhramitam ca bhramad.rUpam

patad.rUpam prapatitam

*AB. tatrasthena mithyAjJAna.cakra.sthena jIvena ||6|29|

*vlm.30. The mind views by its primitive and causeless error, the constant
rotation of bodies both in the inside and out side of it; and some as
moving forward and others as falling down, and many as dropped below.

*sv.28.30 O Rama, a man riding the merry.go.round sees the world whirling
in the opposite direction: even so, man whirling on the wheel of ignorance
thinks that the world and the body are revolving.



рд╣рддрдореН рдЪ рд╣рдиреНрдпрдорд╛рдирдореН рдЪ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

hatam ca hanyamAnam ca dRzyate deha.cakrakam |

рдзреАрд░рддрд╛_рдЕрдорд▓рдореН рдЖрд▓рдореНрдмреНрдп рдШрди.рднреНрд░рдордореН рдЗрдордореН рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредреирепредрейрезрее

dhIratA_ama*la.m *Alambya ghana.bhramam imam tyajet ||6|29|31||

.

hatam ca hanyamAnam ca *either dead or dying*

dRzyate deha.cakrakam *the body.circuit/sequence is see/known to be*

dhIratA.ama*la.m *Alambya *Firmness dependent on purity*

ghana.bhrama*m *imam tyajet *forsake this dense delusion.* 31. ##

.

*vlm.31. Seeing the rise and fall of these rotatory bodies, the wise man
must rely on the firmness of his mind, and not himself to be led away by
these rotations in repeated succession.

*AB. dehacakrakam dehaparamparAcakram ||

#han #*hata *mfn. struck, beaten (also said of a drum), smitten, killed,
slain, destroyed, ended, gone, lost (often ibc. = " destitute of ", "
bereft of ", " less ") RV. &c. тАвтАв..*#hanyamAna* *mfn..* (pr. p. Pass.)
being killed or slain &c.



рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддреЛ рджреЗрд╣реЛ_рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН.рдиреН рдЕрд╕рддреН ред

saMkalpena kRta:_deha:_mithyAjJAnena san*asat |

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рдиреН рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрейреирее

asatyena kRtam yasmAt_na tat satyam kadAcana ||6|29|32||

.

saMkalpena kRta:_deha:_mithyAjJAnena san*asat = asatyena kRtam yasmAt_na
tat satyam kadAcana

.

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддрдГ рджреЗрд╣рдГ тАУ The body is made by conception, =

рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН.рдиреН рдЕрд╕рддреН тАУ being not.So because of false knowledge. =

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рддреН тАУ From what is made by the not.So, =

рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди тАУ that is not So anyhow. 32.

*sv.31.33 The spiritual hero, however, should reject this: this body is the
product of thots and notions entertained by an ignorant mind. The creation
of ignorance is false. Hence, even if the body seems to be active and doing
all kinds of actions it is still unreal, even as the imaginary snake in the
rope is for ever unreal.

*vlm.32. Fancy forms the body and it is error that makes the unreal appear
as real; but the formation of fancy, and the fabrications of untruth,
cannot have any truth or reality in theM

*AB. pratItita: sann api paramArthata: asan | asatyenAjJAnAdinA kRtam
yasmAd dheto: ||



рдЕрд╕рджреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЗрд╡ рднреБрдЬрдВрдЧ.рдзреА: ред

a.sat_abhyutthita:_deha:_rajjvAm iva bhujaMga.dhI: |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдЕрдкрд┐ рдЬрдЧрддреН.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН рееремредреирепредрейрейрее

a.satyAm eva satyAm ca karoti_api jagat.kriyAm ||6|29|33||

.

рдЕ.рд╕рддреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддрдГ рджреЗрд╣рдГ *The not.So is the risen body.*

рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН.рдЗрд╡ рднреБрдЬрдореН.рдЧ.рдзреАрдГ *And like a rope a snakish thot is,*

рдЕ.рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ *altho notSo, So also,*

рдХрд░реЛ* tyx ' *рдкрд┐ рдЬрдЧрддреН.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН *even while working the world's works.*

.

#sthA тАУ to STAnd #utthA {ut.[s]thA} тАУ to STAnd Up or oUt having *#utthita*
*adj..* upstanding, *risen* (from a seat); тАв elevated, *high*; forstanding,
come forth, produced, originated r*u_*mn.; striving, active; happened,
occuring; advancing, increasing; extended; lofty, eminent (said of a
pragAtha consisting of ten pAdas); utthita n. rising, arising тАФ y2.017.032
тАФ #*abhyutthita* abhi utthita adj. risen; risen from the seat to do any one
(tam) honour; appeared, visible,; risen for doing anything, making one's
self ready for (tam); ready тАФ #protthita pra.utthita adj. come forth,
sprouted; sprung from (comp.), issued. тАФ #samutthita sam utthita adj. risen
up together, risen, raised (as dust), towering above (as a peak), surging
(as waves), gathered (as clouds); appeared, grown, sprung or obtained or
derived from (tasmAt or comp.); <dhanam daNa.samutthitam>, "money derived
from fines"); ready, prepared for (tasmin); one who withstands all
(opponents); cured, healed; swollen up. тАФ y1.027.030 тАФ #svotthita
sva.utthita adj. originating in or caused by one's self тАФ

*sv.31.33*_*.. Hence, even if the body seems to be active and doing all
kinds of actions it is still unreal, even as the imaginary snake in the
rope is for ever unreal.

*vlm.33. The unreal body appearing as real, is like the appearance of a
snake in a rope; and so are all the affairs of the world quite untrue and
false, and appearing as true for the time being.

*The not.So is the risen body. *

*And like a rope a snakish thot is, altho notSo, So too, *

*even while working the world's works.*

.33.version2.

*The body,*

*which arises as something not.So,*

*is like the rope that rises at your thinking.of a snake:*

*it's both not.So and So,*

*and yet performs its worldly works.*

.33.version1.



рдЬрдбреЗрди, рд░рд╛рдо, рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдпрдиреН рди рддрддреН.рдХреГрддрдореН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

jaDena, rAma, kriyate yat_na tat.kRtam ucyate |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдиреН_рдЕрдкрд┐ рддрджрд╛ рджреЗрд╣реЛ рди рдХрд░реНрддрд╛ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрейрекрее

kurvan_api tadA deha:_na kartA kvacit_eva hi ||6|29|34||

.

*R├вma**, whatever may be done*

*by a body that is inert*

*is not said to be "done" at all:*

*tho there's a body doing here,*

*indeed there's no doer anywhere*

*.*

jaDena*, R├вma, *kriyate yat тАУ *R├вma**, what is done by the inert/stupid* тАФ

na tat kRtam ucyate тАУ *that is not said to be "done"* тАФ

kurvan api tadA deha: тАУ *altho the body is doing here* тАФ

na kartA kvacid eva hi тАУ *there is in fact no doer here*.

*sv.34 What is done by an inert object is not done by it; tho appearing to
do, the body does nothing.

*vlm.34a. Whatever is done by an insensible being, is never accounted as
its action (or doing); hence all what is done by the senseless bodies (of
man), is not recounted as done by it. (But by the impulse of the actuating
mind). 34b. It is the will which is the active agent of its actions, and
this being so, neither the inactive body nor the unchanging soul is the
actor of any action. (The soul being the witness of the bodily actions done
by the impelling mind. gloss).



рдирд┐рд░реАрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЬрдбреЛ рджреЗрд╣реЛ рди_рдЖрддреНрдордиреЛ рд╜рд╕реНрдп.рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЪрд┐рддрдореН ред

nirIha:_hi jaDa:_deha:_na_Atmana:_asya.abhivAJcitam |

рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡_рдЕрддреЛ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕: рееремредреирепредрейрелрее

kartA na ka:cit_eva_ata:_draSTA keva*la.m *asya sa: ||6|29|35||

.

*the body is an inert thing without activity or wish*

*and*

*there is no desire in the body itself*

*hence*

*there is no Doer there, only a perceiving Seer*

*.*

*vlm.35. The inert body being without any effort, is never the doer of any
act, which is desired by its presiding soul; it is only a viewer of the
soul, which witnesses it also. (The body is attendant or dependant to the
soul, as the other is a resident in it, they are both devoid of action, and
unstained by those done by the will of the mind).

*sv.35 The inert body does not entertain any desire (to motivate its
actions) and the self (which is the infinite consciousness) has no such
desire either; hence there is in truth no doer of action but only the
witnessing intelligence.

* рдирд┐рд░реАрд╣.рдГ рд╣рд┐ рдЬрдб.рдГ рджреЗрд╣.рдГ тАУ The body, being without activity/wish = рди рдЖрддреНрдордирдГ
рдЕрд╕реНрдп рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд┐рдд.рдореН тАУ there is no desire in this Self = рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡
рдЕрддрдГ тАУ and hence there is no Doer whatever = рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдГ тАУ it is
entirely the Perceiver/Seer of it



рдпрдерд╛ рджреАрдкреЛ_рдирд┐рд╡рд╛рдд.рд╕реНрде: рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордиреНрдпреН_рдПрд╡_рдЕрд╡рддрд┐рд╖реНрдарддреЗ ред

yathA dIpa:_nivAta.stha: svAtmani_eva_avatiSThate |

рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рд╡рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡реЗрд╖реБ рддрдерд╛ рддрд┐рд╖реНрдареЗрдЬреН_рдЬрдЧрддреН.рд╕реНрдерд┐рддреМ рееремредреирепредрейремрее

sAkSivat sarva.bhAveSu tathA tiSThet_jagat.sthitau ||6|29|36||

.

*like a lamp sheltered from the wind,*

*it is found within your own self,*

*the Witness of all that becomes*

*happening in the Waking.state*

*.*

yathA dIpo nivAta.stha: тАУ *like a lamp set out.of the wind* тАФ svAtmani eva
avatiSThate тАУ *in its ownSelf it is situate тАФ *sAkSivat sarva.bhAveSu тАУ *as
the Witness of all becomings тАФ* tathA tiSThet jagat.sthitau тАУ *thus it is
situate in the world.state *тАФ

*vlm.36. As the lamp burns unshaken and with its unflickering flame, in the
breathless air and in itself only; so doth the silent and steady soul dwell
as a witness, in all things and of all acts existing and going on in the
world. (So doth the human soul abide and inflame itself in the body, unless
it is shaken and moved by the airy mind).

*sv.36.38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.

* yathA dIpo nivAta.stha: тАУ *like a lamp set out.of the wind* тАФ svAtmani
eva avatiSThate тАУ *in its ownSelf it is situate тАФ *sAkSivat sarva.bhAveSu тАУ *as
the Witness of all becomings тАФ* tathA tiSThet jagat.sthitau тАУ *thus it is
situate in the world.state *тАФ



рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рд╕.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╕реНрдХрд░: рдЦ.рд╕реНрдерд╛_рдПрд╡ рд╕рдиреН ред

yathA divasa.karmANi bhAskara: kha.sthA_eva san |

рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЗрдорд╛рдореН, рд░рд╛рдо, рдХреБрд░реБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡.рд╕рдореНрд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредреирепредрейренрее

karoti_evam imAm, rAma, kuru pArthiva.samsthitim ||6|29|37||

.

yathA divasa.karmANi bhAskara: kha.stha_eva san karoti_evam imAm rAma kuru
pArthiva.samsthitim

.

*vlm.37. As the celestial and luminous orb of the day, regulates the daily
works of the living world from his seat on high, so do you, O R├бma,
administer the affairs of thy state from thy elevated seat on the royal
throne.

*sv.36.38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.



рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрд╕рдиреНрдордпреЗ рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддреЗ ред

asmin_asat.maye deha.gRhe zUnye samutthite |

рд╕рддреНрддрд╛рдореН рдЙрдкрдЧрддреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛.рдмрд╛рд▓.рдХрд▓реНрдкрд┐рдд.рдпрдХреНрд╖=рд╡рддреН рееремредреирепредрейреорее

sattAm upagate mithyA.bAla.kalpita.yakSa=vat ||6|29|38||

.

asmin.n.a.sanmaye тАУ *in this unreal formation *

deha.gRhe zUnye тАУ *in the empty body.house *

samutthite

sattAm upagate

mithyA.bAla.kalpita.yakSa=vat*_*..

**vlm.38. The knowledge of one's entity or egoism, in the unsubstantial
abode of his body, is like the sight of a spirit by boys in the empty space
of a house or in empty air. *(The substantiality of the unsubstantial body,
is as false as the corporeality of an incorporeal spirit).

*sv.36.38 Even as a lamp in a windless place shines spontaneously and
naturally, being a lamp, thus should one remain the self in all conditions.
Even as the sun, resting always in himself and in his own essential nature
constantly engages himself in the affairs of the day, you too, resting in
your own self engage yourself in the affairs of the state.



рдХреБрддреЛ рд╜рдкрд┐_рдЖрдЧрддреНрдп рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдГ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдЬреНрдЬрди.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

kuta:_api_Agatya ni:sAra: sarva.sajjana.varjita: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдГ рдХреБ.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд.рдирд╛рдордХ: рееремредреирепредрейрепрее

aha*Mk*Ara: ku.vetAla: praviSTa:_citta.nAmaka: ||6|29|39||

.

...

*where has it come.from*

*?*

*insubstantial*

*devoid of all personality*

*the wicked zombie Egoity has* *entered as a sort of affection of Mind*

*...*

*vlm.39. Whence comes this unsubstantial egoism in the manner of an inane
ghost, and takes passession of the inner body under the name of the mind,
is what the learned are at a loss to explain.

* kuta: api Agatya .*_.. from where is it come? = *ni:sAra: *insubstantial
= *sarva.sajjana.varjita: *devoid of all personality = *aha*Mk*Ara:
ku.vetAla: тАУ *the wicked zombie Egoity = *praviSTa: citta.nAmaka: *entered
as a sort of affective mind... *



рдЕрд╕реНрдп рдорд╛ рднреГрддреНрдпрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рддреНрд╡рдореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рджреБрд░реНрдорддреЗ ред

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam aha*Mk*Ara.durmate |

рдЕрд╕реНрдп рднреГрддреНрдпрддрдпрд╛, рд░рд╛рдо, рдирд┐рд░рдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН рееремредреирепредрекрежрее

asya bhRtyatayA, rAma, niraya: prApyate pha*la.m *||6|29|40||

.

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam тАУ *of this **you should not enter the service
= *

aha*Mk*Ara.durmate *in/when the ill.thinking "I"dentity + *asya
bhRtya.tayA *by/with
its service* *, R├вma, *niraya*.dying/hell.*: prApyate pha*la.m *тАУ *leaving
the body gets a reward*

.

*vlm.40. Never enslave sourself, O wise R├бma! to this spectre of your
egoism, which like the ignis fatuus [a light that sometimes appears in the
night over marshy ground and is often attributable to the combustion of gas
from decomposed organic matter; cp. with YV's Submarine fire.] leads you
with limbo lake or bog of hell.

*sv.39.42 Once the deluded notion that this false body is a reality has
arisen, then like a ghost imagined by a little boy, there arises the goblin
of egosense or the mind. This false mind or egosense then roars aloud in
such a way that even great men, frightened by it, withdraw themselves in
deep meditation.

#*niraya .m.. *(either fr. nis
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=nis&iencoding=iast&lang=sans>*.*+ i
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=i&iencoding=iast&lang=sans>*.*=
egression, sc. from earthly life, or fr. nir
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=nir&iencoding=iast&lang=sans>*.*+ aya
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=aya&iencoding=iast&lang=sans>*.*"without
happiness") niraya
<https://www.sanskritdictionary.com/?q=niraya&iencoding=iast&lang=sans>*.* or
Hell (personified as a child of fear and death +

*** asya mA bhRtyatAm gaccha tvam тАУ *of this **you should not enter the
service = *aha*Mk*Ara.durmate *in/when the ill.thinking "I"dentity + *asya
bhRtya.tayA *by/with its service* *, R├вma, *niraya*.dying/hell.*: prApyate
pha*la.m *тАУ *leaving the body gets a reward*



рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣реЗ рджреБрд░рд╛рдХреГрддрд┐: ред

sva.saMkalpa.vilAsena deha.gehe durAkRti: |

рдЙрдиреНрдорддреНрдд.рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓: рдкрд░рд┐рд╡рд▓реНрдЧрддрд┐ рд▓реАрд▓рдпрд╛ рееремредреирепредрекрезрее

unmatta.citta.vetAla: parivalgati lIlayA ||6|29|41||

.

*t**he sport of its own conceptions,*

*in the body.house,*

*that miserable formation the Affection*

*is a drunken Zombie cavorting as it plays*

*.*

*by/with* sva*..Urself.*saMkalpa.*Concept.*vilAsa.*play/diversion.*ena

*in/when the *deha.*body*.geha.*house.*e

durAkRti*.misshapen/deformed.*:

unmatta.*crazed*.citta.*Affective/mind*..vetAla.*Zombie*.:

parivalgati.*dance.about.* lIlayA.*playfully.*

*.*

*vlm.p.41 The mad and giddy mind, with its capricious desires and whims,
plays its foolish pranks in its home in the body like a hideous demon
dancing in a dreary desert.



рд╢реВрдиреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖реЗрдг рддрддреН рдХреГрддрдореН ред

zUnyam deha.gRham prApya citta.yakSeNa tat kRtam |

рднреАрддрд╛* рдпреЗрди рдорд╣рд╛рдиреНрддреЛ рд╜рдкрд┐ рд╕рдорд╛рдзрд┐.рдирд┐рдпрддрд╛: рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рееремредреирепредрекреирее

bhItA* yena mahAnta:_api samAdhi.niyatA: sthitA: ||6|29|42||

.

zUnyam deha.gRham prApya citta.yakSeNa tat kRtam bhItA yena mahAnto'pi
samAdhi.niyatA: sthitA:

.

*vlm.42. The demoniac mind having made its way, into the hollow heart of
the human body; plays its fantastic parts in so odd a manner, that wise men
shut[ space added] their eyes against the sight, and sit in their silent
contemplation of the secluded soul. (It is good to fly from the fields,
where fools make a prominent figure).

*sv.39.42 Once the deluded notion that this false body is a reality has
arisen, then like a ghost imagined by a little boy, there arises the goblin
of egosense or the mind. This false mind or egosense then roars aloud in
such a way that even great men, frightened by it, withdraw themselves in
deep meditation.



рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рд╢рд░реАрд░рдХ.рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН ред

citta.vetA*la.m *udvAsya sva.zarIraka.mandirAt |

рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рд╢реВрдиреНрдп.рдирдЧрд░реЗ рди рдмрд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрекрейрее

saMsAra.zUnya.nagare na bibheti kadAcana ||6|29|43||

.

citta*.Conceptive.mind*.vetAla.*Zombie*.m udvAsya* *from/thru* sva*.Ur.own*
.zarIraka*.embodiment*.mandira*at saMsara*.Sams├вra.Convolution*.zUnya.
*empty*.nagara*.city/town*.i na.*no/t* bibheti* kadAcana.*whinever*

*.*

рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп *The vetAla.Zombie being expelled* =

рд╕реНрд╡.рд╢рд░реАрд░рдХ.рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН *from Own.Embodiment Temple*

рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рд╢реВрдиреНрдп.рдирдЧрд░реЗ *in the empty samsAra City *

рди рд╡рд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди *one does not fear, whenever. *

*sv.43 He who however lays the ghost known as the mind (or egosense) in the
body, dwells without fear in the void known as the world.

*vlm.43. After the demon of the mind, is driven out of the abode of the
body, there is no more any fear for any one to dwell in it in peace; as no
body is afraid of living in a deserted and desolate city.

there was a Zombie

living in samsAra City,

hiding.out in Own.Embodiment Temple.

Even when it's quiet he can't scare me.

(I had him evicted).

*When the VetAla Zombie is evicted from the temple of*

*the body, in empty samsAra City, there's no fear, at.all. *



рдЪрд┐рддреНрдд.рднреВрдд.рдЕрднрд┐рднреВрддреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдпреЗ рд╢рд░реАрд░.рдЧреГрд╣реЗ рд░рддрд╛рдГ ред

citta.bhUta.abhibhUte_asmin ye zarIra.gRhe ratA: |

рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рддреЗ рдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдШрдЯрд┐рддрд╛* рдЖрддреНрдорд╡рддреН.рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рееремредреирепредрекрекрее

citram adya_api te kasmAt_ghaTitA* Atmavat.sthitA: ||6|29|44||

.

citta.bhUta.abhibhUte asmin_ye zarIra.gRhe ratA:

citram adya api *it is strange even now*

te kasmAt_ghaTitA: Atma.vat.sthitA:

.

*vlm.44. It is astonishing that men should place any reliance in their
bodies, and consider them as their own, when they have had thousands of
such bodies in their repeated births before, and when they were invariably
infested by the demon of the mind.

*sv.44.47 It is strange that even now people live considering the self to
be the body created by the illusory ghost known as the mind...

#ghaT тАУ to be busy *#ghaTita **mfn.*. planned, devised, attempted W.;
happened, occurred W.; connected with, involving (ifc.) Jai*m *i, 1, 5
Sch.; shut Hcar. v, 96; produced, effected by, made, made of (in comp.)*_*
paJcat.&c.

#bhU #abhibhU be against, surpass, overcome, oppress, harass, humiliate;
turn to, approach or present with (instr.). тАв.тАв *#abhibhUta
*citta.bhUt*a.a*bhibhUta
тАУ overcome by affected beings, y6029.044.



рдЧреНрд░рд╕реНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рджреЗрд╣.рд╕рджреНрдордирд┐ рдпреЗ рдореГрддрд╛: ред

graste citta.pizAcena deha.sadmani ye mRtA: |

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп_рдЗрд╡ рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реН рди_рдЕрдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредрекрелрее

pizAcasya_iva yA buddhi:_na_a.pizAcasya, rAghava ||6|29|45||

.

graste citta.pizAcena *devoured by the pizAca.Monster, Affective Mind,*

deha.sadmani *in his body.palace,*

ye mRtA: *those who have died*

pizAcasya iva yA buddhi: тАУ whose Intellect is like the cannibal's

na a.pizAcasya тАУ not unlike the cannibal'sтАж

rAghava тАУ o *child of the raghu.s. *

.

*vlm.45. They that die in the grasp and under the clutches of the cannibal
of the mind, have their minds like those of the pis├бcha cannibals in their
future births, and never of any other kind of being. (The will ever
accompanies a man, in all his future states).

*sv.They who die while they are yet in the grip of the ghost known as the
mind, their intelligence is ignorance! He who trusts in the house haunted
by the ghost known as mind and lives in it is a goblin and he is indeed
deluded, for that house (the body) is impermanent and unstable.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░=рдмреГрд╣рджреН.рдпрдХреНрд╖.рдЧреГрд╣реЗ рджрдЧреНрдз.рд╢рд░реАрд░рдХреЗ ред

aha*Mk*Ara=bRhat.yakSa.gRhe dagdha.zarIrake |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдердпрд╛, рд╕рд╛рдзреЛ, рди рддреБ рд╡реИ рддрддреН рдХрд┐рд▓ рд╕реНрдерд┐рд░рдореН рееремредреирепредрекремрее

viharan na_AsthayA, sAdho, na tu vai tat kila sthiram ||6|29|46||

.

aha*Mk*Ara=bRhat.yakSa.gRhe тАУ *in the prison of the *yakSha.*Daemon
"I"dentity = *

dagdha.zarIrake тАУ *when the embodiment burns.out + *

viharan.n*_*AsthayA / viharan na*_*AsthayA / viharan nA AsthayA тАУ *x, = *

*sAdhu, = *

na tu vai ta*t k*ila sthiram

*vlm.46. The body which is taken possession of by the demon of egoism, is
being consumed by the burning fires of the triple afflictions; occurring
from local, natural and accidental evils, and is not to be relied upon as a
safe and lasting abode of any body.

*sv.44.47 It is strange that even now people live considering the self to
be the body created by the illusory ghost known as the mind. They who die
while they are yet in the grip of the ghost known as the mind, their
intelligence is ignorance! He who trusts in the house haunted by the ghost
known as mind and lives in it is a goblin and he is indeed deluded, for
that house (the body) is impermanent and unstable. Hence, O Rama, give up
this subservience to the ghost known as egosense and rest in the self
without bestowing a second thot on the egosense.

*VA. they who stay in the house of the body, consumed/tormented by

great yaksha of ego, rely upon unsteady (thing).

*AS: A person (nA) who continues to move about (viharat) with attachment
(AsthayA) in the yakSa.house of ego even when the body is burnt up, O good
man (sAdho) that is not really (a) stable (situation). The word
viharannAsthayA breaks as viharan nA AsthayA*_*


рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред

aha*Mk*Ara.anucAratAm tyaktvA vitatayA dhiyA |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡_рдЖрд╢реНрд╡реН_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрекренрее

aha*Mk*Ara.asmRtim prApya sva.AtmA_eva_Azu_avalambyatAm ||6|29|47||

.

ahaMkAra.anucAratAm *the state pursuit of an** "I"dentity* =

tyaktvA vitatayA dhiyA *abandoned totally in thought = *

aha*Mk*Ara.a.smRtim *"I"dentity**.unremembrance* =

prApya *having.got = *

sva.AtmA *own.self* =

eva_Azu *very soon* =

avalambyatAm *to dependency... *

*.*

рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ тАУ *having forsaken the pursuit of "I"dentity* =

рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ тАУ *with its extensive thot = *

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдВ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп тАУ *having got forgetfulness of "I"dentity* =

рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡ рдЖрд╢реНрд╡реН.рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН тАУ *holding.on only to your ownSelf...*

*vlm.47. Do you therefore desist to dance your attendance on, and follow
the dictates of your egoism (or selfishness). Be of an extended and
elevated mind, and by forgetting your egotism in your magnanimity, rely
only on the supreme spirit,

*sv.44.47*_*... Hence, O Rama, give up this subservience to the ghost known
as egosense and rest in the self without bestowing a second thot on the
egosense.

#tan #vitan *#**vitata **adj.. *spread out, extended; diffused, drawn (as a
bow.string); bent (as a bow); covered, filled; prepared (as a road);
extensive, far.spreading, broad, wide; тАв #vitatam any stringed instrument
(eg. a lute); тАв #vitatatva.m extendedness, expansiveness, largeness. тАвтАв
#vitata*dhanvan* *adj..* one who has drawn a bow to its full stretch.

#lamb *#avalamb* тАУ ava>lamb #avalambate (ind. p. *#avalambya*, #avalambet)
to slip down, descend; (pr. p. P. #avalambat) to set (as the sun); to catch
hold of, cling to, depend upon (generally tam; but also tasmin or tena), to
hold up anything (to prevent its falling down); to enter a state or
condition (as #mAyAm, #mAnuSyatvam, #dhairyam, &c.); to devote one's self
to (tam); to incline towards, choose as a direction: Caus. (ind. p.
*#avalambya*) to hang up; to grasp (for support); ┬╢ avalamb ava.lamb
avalambate clings to, hangs from; avala*M*bate тАУ depends, hangs,
depends.on, is contingent.on; ("as the kingdom depends on the king").



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рдЧреНрд░рд╕реНрддрд╛* рдпреЗ рдирд┐рд░рдп.рдПрд╖рд┐рдг: ред

ahaMkAra.pizAcena grastA* ye niraya.eSiNa: |

рддреЗрд╖рд╛рдореН рдореЛрд╣.рдордж.рдЕрдиреНрдзрд╛рдирд╛рдореН рди рдорд┐рддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: рееремредреирепредрекреорее

teSAm moha.mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA: ||6|29|48||

.

aha*Mk*Ara.pizAcena тАУ *by the pishAcha.Cannibal "I" = *

grastA ye nirayaiSiNa: teSAm moha.mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA:

.

*vlm.48. Those hellish people that are seized and possessed by the devils
of Egotism, are blinded in their self.delusion and giddiness; and are
unbefriended by their fellows and friends, as they are unfriendly to others
in this world, (Egotism is explained in its double sense of selfishness and
pride, both of which are hated and shunned by men as they hate and shun
others).

*sv.48.52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЙрдкрд╣рддрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рдпрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред

ahaMkAra.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA |

рд╡рд┐рд╖.рд╡рд▓реНрд▓рдпрд╛_рдЗрд╡ рдлрд▓рдореН рддрд╕реНрдпрд╛: рд╕реНрдпрд╛рдиреН рдорд░рдг.рдЖрддреНрдордХрдореН рееремредреирепредрекрепрее

viSa.vallayA_iva phala.m tasyA: syAt_maraNa.Atmakam ||6|29|49||

.

aha*Mk*Ara.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA viSa.vallayA iva pha*la.m *tasyA:
syAn maraNa.Atmakam

.

*vlm.49. Whatever action is done by one bewitched by egoism in his mind,
the same grows up as a poisonous plant, and produces the fatal fruit of
death, (The fruits are mutual quarrels, enmity and the like).

*sv.48.52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рд╡рд┐рд╡реЗрдХ.рдзреИрд░реНрдп.рд╣реАрдиреЗрди рд╕реНрд╡.рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдорд╣реЛрддреНрд╕рд╡: ред

viveka.dhairya.hInena sva.ahaMkAra.mahotsava: |

рдореВрд░реНрдЦреЗрдг_рдЖрд▓рдореНрдмрд┐рддреЛ рдпреЗрди рдирд╖реНрдЯрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрдореН рееремредреирепредрелрежрее

mUrkheNa_Alambita:_yena naSTam eva_Azu viddhi tam ||6|29|50||

.

viveka.dhairya.hInena sva.aha*Mk*Ara.mahA.utsava: mUrkheNa Alambita: yena
naSTam eva Azu viddhi tam

.

*vlm.50. The ignorant man that is elated by his egoistic pride, is lost
both to his reason and patience; and one who is attached to the former by
his neglect of the latter, is to be known as approaching fast to his
perdition. (Pride goes before destruction).

*sv.48.52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рд╡рд░рд╛рдХрд╛* рдпреЗ рд╡рд╢реА.рдХреГрддрд╛: ред

ahaMkAra.pizAcena varAkA* ye vazI.kRtA: |

рдд* рдПрддреЗ рдирд░рдХ.рдЕрдЧреНрдиреАрдирд╛рдореН, рд░рд╛рдШрд╡,_рдЗрдиреНрдзрдирддрд╛рдореН рдЧрддрд╛: рееремредреирепредрелрезрее

ta* ete naraka.agnInAm, rAghava,_indhanatAm gatA: ||6|29|51||

.

*those wretches who're under control of the Monster of "I"dentity*

*go to the Naraka.Manhell, R├вghava, as kindling for the Fire*

*. *

#vR #*varAka.* wretched, low, miserable, pitiable (mostly said of persons) *
KSS.&c. тАв vile, impure (as money) KSS.

*vlm.51. The simpletons that are seized by the devil of Egoism, is made as
fuel to the fire of hell, (where he is doomed to burnm with ceaseless
torment).

* aha*Mk*Ara.pizAcena тАУ *by the Monster of "I"dentity *varAkA ye
vazI.kRtA: *wretches
who are controlled *te ete narak*a.a*gnInAm тАУ *they all to the *naraka
fires* rAghava тАУ *o scion of *raghu* indhanatAm gatA: тАУ *gone to the
conflagration *



рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рд░реЛрдЧреЛ рдпрд╕реНрдп рдкрд░рд┐рд╕реНрдлреБрд░реНрдЬрддрд┐ рдХреЛрдЯрд░реЗ ред

ahaMkAra.roga:_yasya pari.sphurjati koTare |

рд╕реНрд╡рджреЗрд╣.рдкрд╛рджрдкреЛ рд╜рдзреАрд░реИрд░реН рдЕрдЪрд┐рд░реЗрдг рдирд┐рдкрд╛рддреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрелреирее

svadeha.pAdapa:_adhIrai:_a.cireNa ni.pAtyate ||6|29|52||

.

aha*Mk*Ara.roga: yasya parisphurjati koTare svadeha.pAdapa: adhIrai:
acireNa nipAtyate

.

#parisphurj

*vlm.52. When the snake of Egoism hisses hard in the hollow heart of the
tree of the body, it is sure to be cut down by the inexorable hand of
death, who fells the noxious tree like a wood cutter to the ground.

*sv.48.52 They who are under the evil influence of the ghost known as
egosense are deluded and in fact they have neither friends nor relatives. A
deed done with the intelligence overpowered by the egosense is poisonous
and it yields the fruit of death. The fool who is devoid of wisdom and
courage and who is wedded to the egosense is already dead. He is like the
firewood ready to be consigned into the fire known as hell.

*VA. body.tree with hissing ego.snake in heart.cave, will soon fall

down because of its foolishness (adhIrair ?)

*AS: The word nipAtyate means is caused to fall. adhIra is the opposite of
dhIra and means one who is not patient or strong. One who has the ego snake
slithering about in the hollow of the body tree, such weaklings (adhIra)
cause the tree to fall soon.
The AB commentary rightly observes that the plural adhIrai: needs a
justification since the rest of the sentence is in singular. He suggests
that since all such weaklings are similar, a singular form is used!
He could also have declared it ArSa(:))


рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рджреЗрд╣реЗ рддрд┐рд╖реНрдарддреБ рдпрд╛рддреБ рд╡рд╛ ред

ahaMkAra.pizAca:_asmin dehe tiSThatu yAtu vA |

рддреНрд╡рдореН рдПрдирдореН рдЖрд▓реЛрдХрдп рдорд╛ рдордирд╕рд╛ рдорд╣рддрд╛рдореН рд╡рд░ рееремредреирепредрелрейрее

tvam enam Alokaya mA manasA mahatAm vara ||6|29|53||

.

aha*Mk*Ara.pizAca: asmin dehe tiSThatu yAtu vA tvam enam Alokaya mA manasA
mahatAm vara

.

*vlm.53. O R├бma! that are the greatest among the great, never look at the
demon of egoism, whether it may reside in your body or not; because the
very look of it, is sure to delude any one.

*sv.53 Let this ghost known as egosense rest in or depart from the body. Do
not let your mind even look at it, O Rama!



рдЕрд╡рдзреВрддреЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрд╢реН рдЪреЗрддрд╕рд╛_рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд: ред

avadhUta:_hi_avajJAta:_cetasA_eva tiras.kRta: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реН_рддреЗ рди_рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рееремредреирепредрелрекрее

ahaMkAra.pizAca:_te na_iha kimcit kariSyati ||6|29|54||

.

avadhUta*.*: hi.*for/since *avajJAta*.*:

ceta*.*sA eva.*very/only *tiraskRta*.*: =

aha*Mk*Ara*.*pizAca*.*: te.*they.**you.*

na iha kimcit kariSyati*.*

.

**shaken loose, ignored by the chetas.Affectivity *

*рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░**.**рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ**_**рддреЗ* *рди**.**рдЗрд╣* *рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН* *рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐*

*the pishAcha.Cannibal "I".dentity will do nothing to you here anyhow. *

*shaken.loose and ignored by the Affective Consciousness *

*the pishAcha.Cannibal "I".dentity *

*cannot consume you here or anyhow*

*. *

*vlm.54. If you disregard, deride or drive away the demon of egoism, from
the recess of your mind, there is no damage or danger, that it can ever
bring upon you in any wise.

*sv.54 When the egosense is stripped of its coverings, ignored and
abandoned by the awakened intelligence, it is incapable of doing you any
harm. The self is infinite consciousness.

*shaken loose, ignored by the chetas.Affectivity рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ_рддреЗ рди.рдЗрд╣
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ the pishAcha.Cannibal "I".dentity will do nothing to you
here anyhow. рдЕрд╡рдзреВрддрдГ рд╣рд┐.рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрдГ_рдЪреЗрддрд╕рд╛.рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реН.рдХреГрддрдГ *shaken loose, ignored
by the chetas.Affectivity рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдГ_рддреЗ рди.рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ the
pishAcha.Cannibal "I".dentity will do nothing to you here anyhow.

##dhU #>avadhU *#**avadhUta mfn..* shaken off (as evil spirits)*_*VS.;
removed, shaken away_BhP.&c.; тАв expelled, excludet_MBh.&c.; тАв neglected,
rejectet_daS.&c.; тАв agitated (especially as plants or the dust by the
wind), fannet_MBh.&c.; тАв one who has shaken, off from himself worldly
feeling and obligation, a philosopher (#brahmavid#)*_*BhP._rAjat.

##jJA #>avajJA *#avajJAta **mfn..*despised, disrespected тАв given (as alms)
with contempt. Bhag. xvI, 22.

##kR #kRta *#tiraskRta **mfn..*concealed R.Amar.bhaTT.; eclipsed W. тАв
excelled Pan5cat. тАв censured, reviled, despised.



рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН, рд░рд╛рдо, рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ ред

deha.Alaye sphurati_asmin, rAma, citta.pizAcake |

рдЕрд╕реНрдп_рдЕрдирдиреНрдд.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп рдХрд┐рдореН рдЗрд╡_рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрелрелрее

asya_ananta.vilAsasya kim iva_Agatam Atmana: ||6|29|55||

.

*R├вma, when*

*the chitta.Affective.Demon comes to haunt this Body.house,*

*just how can it affect the Self in its awful unending play*

*?*

deha.*body*.Alaya.*region/abode.*.e sphurati.*springing.up*/*projecting.*
asmin.*here/in.this* , *R├вma*, citta.*Affective/mind*.*pishAcha.Cannibal.*
ka.*ling.*e = asya.*v.this.* ananta.*boundless/infinite*.vilAsa.
*play/diversion.*.sya kim.*??.* iva.*like/as.if *тАУ Agata.*has.come.to/gone.from
<http://has.come.to/gone.from>*.m Atmana:.*@self.*

*рд░рд╛рдо рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ тАУ rAma, when the chitt*a.A*ffective.Demon тАФ рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ
рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН тАУ appears in this body.house тАФ рдЕрд╕реНрдп рдЕрдирдиреНрдд.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп тАУ just
how can it reach the soul тАФ рдХрд┐рдореН рдЗрд╡ рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдордирдГ тАУ with its endless play?

*vlm.55. R├бma! what tho the demon of Egoism, may play all its freaks in its
abode of the body, it can in noway affect the soul which is quite aloof of
it. (Egoism contaminates the mind, and cannot touch the soul that contemns
it)┬╖

*sv.55 Even if the egosense dwells in this body, how is the self affected?

* deha.*body*.Alaya.*region/abode.*.e sphurati.*springing.up*/*projecting.*
asmin.*here/in.this* , *R├вma*, citta.*Affective/mind*.*pishAcha.Cannibal.*
ka.*ling.*e = asya.*v.this.* ananta.*boundless/infinite*.vilAsa.
*play/diversion.*.sya kim.*??.* iva.*like/as.if *тАУ Agata.*has.come.to/gone.from
<http://has.come.to/gone.from>*.m Atmana:.*@self.*

*рд░рд╛рдо рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ тАУ rAma, when the chitt*a.A*ffective.Demon тАФ рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ
рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН тАУ appears in this body.house тАФ рдЕрд╕реНрдп рдЕрдирдиреНрдд.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп тАУ just
how can it reach the soul тАФ рдХрд┐рдореН рдЗрд╡ рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдордирдГ тАУ with its endless play?



рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖.рдЕрднрд┐рднреВрддрд╛рдирд╛рдореН рдпрд╛: рдкреБрдВрд╕рд╛рдореН рд╡рд┐рддрддрд╛рдкрдж: ред

citta.yakSa.abhibhUtAnAm yA: puMsAm vitatApada: |

рд╢рдХреНрдпрдиреНрддреЗ рдкрд░рд┐рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рддреБрдореН рди рддрд╛* рд╡рд░реНрд╖.рд╢рддреИрд░реН_рдЕрдкрд┐ рееремредреирепредрелремрее

zakyante pari.saMkhyAtum na tA* varSa.zatai:_api ||6|29|56||

.

citta.yakS*a.a*bhibhUtAnAm тАУ *as.for those who are subdued by the affective
yakSha.Demons*

yA: pu*M*sAm vitatApada: *who extend trouble to humans *

zakyante parisaMkhyAtum тАУ *they are able to enumerate *

na tA: varSa.zatai: api тАУ *not even after centuries *

*vlm.56. Egoism brings a great many evils, upon them that have their minds
vitiated by its influence, and it requires hundreads of years, to count and
recount their baneful effects.

*sv.56 O Rama, it is impossible to catalogue the calamities that visit one
who is under the influence of the mind.

##bhU #bhUta > #*abhibhUta. *surpassed, defeated, subdued, humbled тАв
overcome, aggrieved, injured. тАв.тАв Comp. #*zokA*bhibhUta overcome by grief.
тАвтАв citta.bhUt*a.a*bhibhUta overcome by affected beings, y6029.044.



рд╣рд╛ рд╣рд╛ рдореГ рддреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐ рджрдЧреНрдзреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐_рдЗрддреНрдпреН_рдПрддрд╛* рд╡реИ рджреБ:рдЦ.рд╡реГрддреНрддрдп: ред

hA hA mRta:_asmi dagdha:_asmi_iti etA* vai du:kha.vRttaya: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп рд╢рдХреНрддрдпреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рди_рдЕрдирдШ рееремредреирепредрелренрее

ahaMkAra.pizAcasya zaktaya:_anyasya na_anagha ||6|29|57||

.

"hA hA mRta: asmi dagdha: asmi" iti тАУ "*O O I'm dead, I'm burned!*" тАФ

etA: vai du:kha.vRttaya: тАУ *these very waves of misery* тАФ

aha*Mk*Ara.pizAcasya zaktaya: тАУ *are the powers of the demon of Egoity* тАФ

anyasya *na_*anagha тАУ *and not another's, dear boy*

*. *

*vlm.57. Know R├бma, that it is the despotic power of egoism, that makes men
to grown under its thraldom, and incessantly uttering the piteous
exclamations, "Oh! we are dying and burning and such other bitter cries."

*sv.57 All this weeping and wailing 'Alas, I am dead', 'Alas, I am burning'
that one hears in this world тАФ all this is nothing more than the play of
the egosense.



рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рдпрдерд╛_рдЖрдХрд╛рд╢: рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреЛ рди_рдЗрд╣ рдХреЗрдирдЪрд┐рддреН ред

sarvaga:_api yathAkAza: sambandha:_na_iha kenacit |

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рддрдереИрд╡_рдЖрддреНрдорд╛ рди_рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредрелреорее

sarvaga:_api tathaiva_AtmA na_ahaMkAreNa saMgata: ||6|29|58||

.

sarvaga: api тАУ *tho all.encompassing/ubiquitous.* yathA AkAza: тАУ *as
AkAsha.Space*

sambandha*.connexion.*: na*_*iha kena_cit тАУ *not a connexion here with
anything*

sarvaga: api tathA.eva AtmA тАУ *all.encompassing thus too is the Self*

na aha*Mk*AreNa saMgata: тАУ *not conjunct with ahaMkAra "I"dentity. *

*vlm.58. The soul is ubiquitous and free to rove every where, without its
having any connection with the ego of any body; just as the unbiquity of
the all pervading sky, is unconnected with every thing in the world.

*sv.58 However, even as the all.pervading space is not polluted by
anything, the self which is omnipresent is not affected by the egosense.

#sambandha



рдпрддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рдпрджреН_рдЖрджрддреНрддреЗ рджреЗрд╣.рдпрдиреНрддреНрд░рдореН рдЗрджрдореН рдЪрд▓рдореН ред

yat karoti yat_Adatte deha.yantram idam cala.m |

рд╡рд╛рдд.рд░рдЬреНрдЬреБ.рдпреБрддрдореН рд░рд╛рдо рддрджреН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореН рееремредреирепредрелрепрее

vAta.rajju.yutam, rAma, tat_ahaMkAra.ceSTitam ||6|29|59||

.

yat karoti yad Adatte deha.yantram idam ca*la.m *vAta.rajju.yutam

*R├вma**, = *tad aha*Mk*Ara.ceSTitam

.

*vlm.59. Whatever is done or taken in by the body, in its connection with
the airy thread of life; know Rama, all this to be the doing of egoism,
which empties and impels the body to all its various actions.

*sv.59 Whatever a man does with the body is really done by the ego.sense
with the help of the reins known as inhalation and exhalation.



рд╡реГрдХреНрд╖.рдЙрддреНрдкрддреНрддреМ рдпрдерд╛ рд╣реЗрддреБрд░реН рдЕрдХрд░реНрддреГ_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рд▓_рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

vRkSa.utpattau yathA hetu:_a.kartR_api kila_ambaram |

рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрд╕реНрдерд╕реН рддрдерд╛_рдЗрд╣_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееремредреирепредремрежрее

Atma.saMstha:_tathA_iha_AtmA citta.ceSTAsu kAraNam ||6|29|60||

.

vRkSa.utpattau yathA hetu: тАУ *as in tree.growth the Hetu Cause*

akartR api kila ambaram тАУ *tho a nonDoer is yet the spacious sky* тАУ ambara
is here used in its sense of boundless room, rather than the material sky,
which has a kartA.Doer in the course of the seasons, &c.

Atma.saMstha: tathA iha AtmA тАУ *thus here established in oneSelf is the
Self*

citta.ceSTAsu kAraNam *the kArana Effective cause is in Affective
chitta.activities. *

*vlm.60. Know thus quiescent soul impels also, to be the cause of all the
exertions of the mind or mental operations, as the inactive vacUm is the
material cause of the growth of trees. (i.e. the circumambiant air affords
room for the expansion of the plant).



рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐.рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЖрддреНрдд.рд╡рдкреБрд░реН рдорди: ред

Atma.saMnidhi.mAtreNa sphurati_Atta.vapu:_mana: |

рджреАрдк.рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐.рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рдХреБрдбреНрдп.рд░реВрдкрдореН рдЗрд╡_рдЕрдорд▓рдореН рееремредреирепредремрезрее

dIpa.saMnidhi.mAtreNa kuDya.rUpam iva_amala.m ||6|29|61||

.

*only because.of of the presence of the Self does Manas Mind appear as the
perceived/attained body. Only because.of the presence of a lamp is a room's
wall clearly seen*

*. *

Atma.saMnidhi.mAtreNa *thru self measured into presence = *

sphurati Atta.vapu: mana: *Mind manifests = *

dIpa.saMnidhi.mAtreNa kuDya.rUpam iva*_*ama*la.m *

.

*AB. тАж Atta.vapur labdha.sattAkam kalpita.sthUla.deham ca ||6|29|

*vlm.61. It is owing to the presence of the soul, that the mind developes
itself in the form of the body and all its members; as it is the presence
of the light, that makes the room display its contained objects to sight.
(The soul is the light of the mind.nous, the container of infinite ideas).

*sv.60.64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.



рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдпреЛ* рд░рд╛рдо рдирд┐рддреНрдпрдореН рдПрд╡_рдЖрддреНрдо.рдЪрд┐рддреНрддрдпреЛ: ред

api vizliSTaya:_rAma nityam eva_Atma.cittayo: |

рджреНрдпрд╛рд╡реН_рдЖрдкреГрдерд┐рд╡реНрдпреЛрд░реН рдЗрд╡ рдХ: рд╕рдореНрдмрдиреНрдз: рдкреНрд░рдХрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдпреЛ: рееремредреирепредремреирее

dyau_A.pRthivyo:_iva ka: sambandha: prakaTa.andhayo: ||6|29|62||

.

api vizliSTaya:*, R├вma, *

nityam eva Atma.cittayo:

dyA*u_*A.pRthivyo: iva *as.if between heaven and earth = *

ka: sambandha: prakaT*a.a*ndhayo: *what is the relation between
illumination and blind darkness?*

*. *

*vlm.62. Think now R├бma, on the relation between the ever unconnected soul
and mind, to resemble the irrelation subsisting between the dis.connected
earth and sky, and betwixt light and darkness and betwixt the intellect and
gross bodies.

*sv.60.64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.

#zliS #vizliS #*vizliSTa. *loosened Ragh. тАв disunited, disjoined, separated
*KSS.&c. тАв severed from one's party тАв dislocated (as limbs) Sus3r. тАв #
*vizliSTa*tara. standing far apart.



рдЪрдкрд▓.рд╕реНрдкрдиреНрджрди.рдЗрд░рд╛рднрд┐рд░реН рдЖрддреНрдо.рд╢рдХреНрддрд┐рднрд┐рд░реН рдЖрд╡реГрддрдореН ред

capala.spandana.irAbhi:_Atma.zaktibhi:_AvRtam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрддреНрдорд╛_рдЗрддрд┐ рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗрдг рджреГрд╢реНрдпрддреЗ, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди рееремредреирепредремрейрее

cittam AtmA_iti maurkhyeNa dRzyate, raghunandana ||6|29|63||

.

capala.spandana.irAbhi: *w/ the transitory vibrant *

Atma.zaktibhi: *w/ the Self.Powers *

AvRtam cittam *тАУ whirled affected *

AtmA *тАУ the Self/Soul *

iti maurkhyeNa *тАУ so by folly *

dRzyate *тАУ it is seen, *

raghunandana *тАУ best of the raghu clan *

#irA рдЗрд░рд╛ food, drink, refreshment, comfort, y6029.063

*vlm.63. Those that are ignorant of the soul, view the quiet mind as such,
after ita motion and fluctuation are stopped by the restraint of
respiration.Pr├бn├бy├бma. (This is the doctrine of the s├бnkhya and Buddhist,
that view the becalmed and quiescent mind as the soul).

*AS: AB gives this word clearly!calat.spandanAni Irayanti =prerayanti iti
calatspandanerA: The form is instr. plural of the "A"ending word
calatspandanerA.

##*irA* any drinkable fluid тАв a draught (especially of milk) RV. &c. тАв
food, refreshment тАв comfort, enjoyment AV.&c.



рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢.рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдп: рд╕рд░реНрд╡.рдЧрддреЛ рд╡рд┐рднреБ: ред

AtmA prakAza.rUpa:_hi nitya: sarva.gata:_vibhu: |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╢рдардореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣рд╛рд░реНрджрдореН рдмреГрд╣рддреНрддрдо: рееремредреирепредремрекрее

cittam zaTham aha*Mk*Aram viddhi hArdam bRhattama: ||6|29|64||

.

AtmA prakAza.rUpa: hi тАФ *The soul is a luminous form,*

nitya: sarva.gata: vibhu: тАФ *constant, all going everywhere,*

cittam zaTham aha*Mk*Aram viddhi hArdam bRhattama: тАФ

.

*vlm.64. But the soul is self.luminous and ever lasting, omnipresent and
supereminent, while the mind is deceptive and egoism, It is situated in the
heart with too much of its pride and vanity.

*sv.60.64 The self is indirectly regarded as the cause of all this, even as
space is indirectly responsible for the growth of plants inasmuch as it
(the space) does not prevent the plant from extending into space. Even as a
lamp is considered responsible for the vision of an object, the self is
regarded as responsible for the actions of the body, mind, etc., which
function in the light of the self. Otherwise, there is no connection
whatsoever between the inert body and the conscious self. It is only
because of the energy of the self (prANa) which is constantly vibrating,
creating agitation everywhere, that the mind is confused with the self.

##zaTh тАУ to hurt; to CHeaT; #zaTha adj.. false, deceitful, frauduIent,
malignant, wicked; zaTha.: a cheat, rogue (esp. a false husband or lover,
who pretends affection for one female while his heart is fixed on another;
one of the four classes into which husbands are divided); a, fool,
blockhead.

##bhU #vibhu, #vibhU, #vibhvI рд╡рд┐рднреБ (.рднреВ, рднреНрд╡реА f.) adj.. Mighty; supreme. тАв
Able to, capable of (with inf.); тАв firm, self.controlled; тАв (In Ny─Бya
phil.) Eternal, existing everywhere, all.pervading; рд╕рд░реНрд╡.рдореВрд░реНрдд.рджреНрд░рд╡реНрдп.
рд╕рдВрдпреЛрдЧрд┐рддреНрд╡рдВ рд╡рд┐рднреБрддреНрд╡рдореН тАв #vibhu: рднреБрдГ тАУ Ether, Space. тАв A lord, ruler. тАв
#vibhU, #vibhvI adj.. being everywhere, all.pervading; abundant, plentiful;
тАв (end.comp.) chief of or among; тАв #vibho voc. an honorific title, "O your
majesty". тАв vibhu#kratu adj.. strong. heroic; тАв #vibhutA power, supremacy;
#svayA vibhutayA vibhu: | evaMrUpA sthitA. y7213.042; тАв #vibhutva n.. being
everywhere, omnipresence; omnipotence, sovereignty.



рдЖрддреНрдорд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╡рд╕реНрддреБрддрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рди рдордиреЛ рднреГрд╢рдореН ред

AtmA_asi vastuta:_tvam hi sarvajJa:_na mana:_bhRzam |

рджреВрд░реЗ рдХреБрд░реБ рдордиреЛ.рдореЛрд╣рдореН рдХрд┐рдореН рдПрддрдиреН рди_рдЕрднрд┐рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредремрелрее

dUre kuru mano.moham kim etat_na_abhi.saMgata: ||6|29|65||

.

AtmA.asi *You are the Self, *

vastu.ta: tvam hi *because of your very reality*

sarva.jJa: *you are **the All.knower*

na manas bhRzam *and** not the busy Manas Mind*

dUre kuru mano.moham Send.away the *M*ind.delusion

kim etan_*na_*abhisaM*gata*:

*vlm.65. You are in reality the all.knowing soul, and not the ignorant and
deluded mind; therefore drive afar your delusive mind from the seat of the
soul, as they can never meet nor agree together.

*sv.65.67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin.mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.

#bhRz .#*bhRza* *adj..* (perhaps the original meaning may be "falling
heavily" cf. <bhraz>) strong, powerful, frequent, abundant; тАвтАв beg..comp.
and *#bhRzam* *ind..* strongly, excessively, very much*_*mn.; тАв harshly,
severely; тАв quickly, without hesitation*_*mbh.; тАв often, frequently*_*r.;
тАв.тАв #bh..#*kopana* *adj..* extremely passionate, very wrathful. тАв #bhRza
*daNDa* *adj..* inflicting severe punishment on (tasmin).



рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рдкрд┐ рдордиреЛ рд░рд╛рдо рд╢реВрдиреНрдп.рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╕реНрдерд┐рдд: ред

pizAca:_api mano,_rAma, zUnya.deha.gRhe sthita: |

рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдПрд╖* рджреБрд╖реНрдЯ.рдЖрддреНрдорд╛ рдореМрдирдореН, рдЙрддреНрддрдо, рд╕рдВрд╕реНрдкреГрд╢рдиреН рееремредреирепредремремрее

bhAvayati_eSa* duSTa.AtmA maunam, uttama, saMspRzan ||6|29|66||

.

pizAca: api manas*, R├вma, *тАУ The Mind, rAma, is also a PishAcha Cannibal

zUnya.deha.gRhe sthita: тАУ seated in the empty body.house.

bhAvayati *eSa**duSTa.AtmA тАУ

maunam uttama saMspRzan

.

*AB. he uttama!

*vlm.66. R├бma! the mind has also like a demon, taken possession of the
empty house of the body, and has like an evil spirit, silenced and
overpowered upon the intangible soul in it.

*sv.65.67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin.mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.

pizAcoтАЩpi mano, rAma, zUnyadehagRhe sthita: |

bhAvayatyeSa*duSTAtmA maunamuttama saMspRzan ||6|29| 66

*VA. O Rama, the demon of the mind staying in the empty house of the
body_.. (second half does not make sense)

*AS: O excellent one (uttama) this evil thing (duSTAtmA) keeps mum (maunam
bhAvayati) (even tho it is )touching (the AtmA).
The idea is that the mind ignores the soul even tho it is next to it.


рднрд╡.рдкреНрд░рджрдореН рдЕрдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╛рдореН рдзреИрд░реНрдп.рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡.рд╣рд╛рд░рд┐рдгрдореН ред

bhava.pradam a.kalpANAm dhairya.sarvasva.hAriNam |

рдорди: рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдпреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕* рддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐ ro рднрд╡ рееремредреирепредремренрее

mana: pizAcam utsRjya ya:_asi sa* tvam sthira:_bhava ||6|29|67||

.

*when*

*Mind uproots the pishAcha.Cannibal*

*that gives unsuitable and uncontrolled experience,*

*stealing your stability.in.wholeness,*

*then*

*who you are, become that "you" decidedly*

*.*

mana: pizAcam utsRjya тАУ the Mind having uprooted the Zombie тАФ

bhava.prada.m тАУ experience.bestowing тАФ

a.kalpANAm тАУ of unsuitable/uncontrolled things тАФ

dhairya.sarvasva.hAriNam тАУ firmness.whole.thief тАФ

ya: asi тАУ who you are тАФ

sa tvam sthira: bhava тАУ that "you" become firmly тАФ

*vlm.67. Whatever thou art, remain but quiet in thyself, by driving away
the demon of thy mind from thee; because it robs thee of thy best treasure
of patience, and loads all kinds of evils upon thee. (i.e. the impatient
mind is the source of all evil).

*sv.65.67 You are the self, O Rama, not the mind. What have you to do with
the mind? Abandon this delusion. The goblin.mind residing in the body has
nothing to do with the self, yet it quietly assumes 'I am the self. This is
the cause of birth and death. This assumption robs you of courage. Give up
this ghost, O Rama, and remain firm.



рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖.рджреГрдв.рдЖрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдореН рди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

citta.yakSa.dRDha.AkrAntam na zAstrANi na bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рддреБрдореН рдЧреБрд░рд╡реЛ рди рдЪ рдорд╛рдирд╡рдореН рееремредреирепредремреорее

zaknuvanti paritrAtum gurava:_na ca mAnavam ||6|29|68||

.

*one Affection.Daemon.firmly.overrun тАФ *

*not the Sh├вstra nor Good.Company тАФ *

*are able to protect/defend тАФ *

*nor the Gurus nor any human тАФ *

.

*vlm.68. The man that is seized by the voracious yaksha of his own mind,
has no change of his release from his grasp, either by the lessons of the
s├бstras or by the advice of his friends, relatives and preceptors.
(Greediness devours the greedy that desire to glut all things).

*sv.68 Neither scriptures nor relatives nor even the gurus or preceptors
can protect the man who is utterly overpowered by the ghost known as the
mind.

* citta.yakSa.dRDha.AkrAnta.m тАУ *Affection.yakSa.Guard.thoroughly.overrun тАФ
*na zAstrANi na bAndhavA: тАУ *not the zAstras nor Company тАФ *zaknuvanti
paritrAtum тАУ *are able to protect/defend тАФ *gurava: na ca mAnavam тАУ *nor
the gurus a human... *



рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЧреБрд░реБ.рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде.рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

saMzAnta=citta.vetAla.m guru.zAstra.artha.bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН рд╕реНрд╡рд▓реНрдк.рдкрдЩреНрдХрд╛рдиреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ рееремредреирепредремрепрее

zaknuvanti samuddhartum svalpa.paGkAn_mRgam yathA ||6|29|69||

.

*but*

*when it's Quieted, this Zombie "Chitta", this Affective.Mind*

*тАУ*

*a Teacher** o&r* *the import of this Sh├вstra o&r Good Company*

*are able to rescue it like a puppy from a puddle*

*.*

*vlm.69. The man who has appeased the demon of his mind, is capable of
being released from its clutches, by means of the dictates of s├бstras, and
the admonitions of his friends, as it is possible to liberate a deer from a
shallow quagmire.

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle...

* рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН *once Quieted, this Zombie "Chitta", this
Affective.MindтАУ* рдЧреБрд░реБ.рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде.рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛рдГ тАУ* a Teacher** o&r* *the import
of this Sh├вstra o&r Good Company* = рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН *are able to
rescue/extricate =* рд╕реНрд╡рд▓реНрдк.рдкрдЩреНрдХрд╛рддреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ *as* a deer from

a little mud тАУ *like a puppy from a puddle.*



рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЬрдЧрдЪреН*рдЫреВрдиреНрдп.рдкреБрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рджреВрд╖рд┐рддрдореН ред

asmin_jagat*zUnya.pure sarvam eva pradUSitam |

рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣рдореН рдкреНрд░рдорддреНрддреЗрди рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖реЗрдг рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредренрежрее

deha.geham pramattena citta.yakSeNa valgatA ||6|29|70||

.

asmin jagat =zUnya.pure тАУ In this world=empty.city тАУ

sarvam eva pradUSitam everything at.all is

deha.geham pramattena citta.yakSeNa valgatA

asmin jagat.zUnya.pure тАУ In this ghost town, The World, .

.

*vlm.70. All things that are seen to be stored in this vacant city, of the
vacuous world, are all of them polluted by the lickerishness of the mind,
licking at them from inside the house of its body.

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.

#pradUSita. corrupted, spoilt, made worse MBh. R. Var. Sus3r. 1. тАУ This
translation of YV detests the notion of "sin". Words derived from >duS are
translated with the sense of fault or imperfection rather than disobedience
(tho disobedience is of course a fault, just as This world is an empty
city, everywhere falling into ruin = praduSita pramatta yakSa valgatA =



рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓.рд╡рд▓рд┐рддрд╛ рд╕рдорд╕реНрддрд╛ рджреЗрд╣.рдЦрдгреНрдбрдЬрд╛ ред

citta.vetAla.valitA samastA deha.khaNDajA |

рдЗрдпрдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдгреА рд╢реВрдиреНрдпрд╛ рдХрд╕реНрдп рди рднреАрдпрддреЗ рееремредреирепредренрезрее

iyam jagat.araNyANI zUnyA kasya na bhIyate ||6|29|71||

.

citta*.*vetAla*.*valita*.*A *.f..*

samasta*.*A deha*.*khaNDa*.*jA*.*

iyam jagat*.*araNyaANI *тАУ this world.forest *

zUnyA *empty *

kasya na bhIyate *тАУ of whom is there no fear? *

.

*vlm.71. Say who is not afraid in this dreary wilderness of the world,
which is infested in every corner of it by the demoniac mind. (The rapacity
of the ambitious, converts the fair creation to a scene of horror).

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЬрдЧрдиреН.рдирдЧрд░реНрдпрд╛рдореН рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рддреБ рд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХрдореН ред

jagat.nagaryAm asyAm tu zAnta=citta.pizAcakam |

рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣рдореН рдХрддрд┐рдкрдпреИ: рд╕реЗрд╡реНрдпрддреЗ рд╕рджреНрднрд┐рд░реН рдПрд╡ рдпрддреН рееремредреирепредренреирее

deha.geham katipayai: sevyate sadbhi:_eva yat ||6|29|72||

.

jagat.nagaryAm asyAm tu тАУ *But here, in World City, *

zAnta=citta.pizAcakam тАУ *quieted is the affected Pish├вcha.cannibal *

deha.geham katipaya i: тАУ *the body.house by/with* *some *

sevyate sadbhir eva yat тАУ*is served by the wise, which тАж *

.

*vlm.72. There are some wise men in this city of the world, who enjoy the
abodes of their bodies in peace, having tranquilized the demon of their
minds in the*m *(A peaceful mind makes a peaceful abode).

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.

*VA. in this city of the world, it is to be served by some good

people whose demon of mind was subdued in house of the body.

*AS: Since (yat) in this world city, many good people (sat) who live in a
body house with mind demon quieted.
The verse finishes the previous. In 71, a question is raised:
How come this desolate world forest is not feared by everybody? (literally,
who would not be afraid of such a place).
The verse 72 answers that it is also a city with many good (body) houses
unaffected by mind demons.



рдЗрд╣ рд╕рдВрд╢реНрд░реВрдпрддреЗ рдпрд╛ рдпрд╛ рджрд┐рдХреНрд╕рд╛_рдПрд╡, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva, raghunandana |

рдкреНрд░рдорддреНрдд.рдореЛрд╣.рд╡реЗрддрд╛рд▓реИ: рдкреВрд░реНрдгрд╛ рджреЗрд╣.рд╢реНрдорд╢рдирдХреИ: рееремредреирепредренрейрее

pramatta.moha.vetAlai: pUrNA deha.zmazanakai: ||6|29|73||

.

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva raghunandana = pramatta.moha.vetAlai: pUrNA
deha.zmazanakai:

.

*vlm.73. R├бma! All the countries that we bear of in any part of the world,
are found to be full of senseless bodies, in which the giddy demon of
delusion are Raving (and Ranging) as the sepulchral grounds. (The bodies of
ignorant people, are as sepulchres of dead bodies, gloss).

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдиреНрдпрд╛рдореН рдореБрд╣реНрдпрдиреНрддрдореН рдореБрдЧреНрдз.рдмрд╛рд▓рд╡рддреН ред

asyAm jagat.araNyAnyAm muhyantam mugdha.bAlavat |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЖрд░рд╛рдзреНрдп рдзреИрд░реНрдп.рдЖрд╢рдореН рдЖрддреНрдордирд╛_рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЙрджреНрдзрд░реЗрддреН рееремредреирепредренрекрее

svayam ArAdhya dhairya.Azam AtmanA_AtmAnam uddharet ||6|29|74||

.

asyAm jagat.araNyAnyAm In this world.forest

muhyantam mugdha.bAlavat deluded like a foolish child

svayam ArAdhya dhairya.Azam seek your blessing, your own firm hope,

AtmanA_AtmAnam uddharet lift.up yourSelf by yourSelf.

.

*vlm.74. Let people rely on their patience, and redeem their souls by their
own exertions; which are otherwise seen to be wandering about in the forest
of this world, like lost and stray boys: (that know not how to return to
their homes).

*sv.69.74 On the other hand, if one has laid this ghost, the guru, the
scriptures and relatives can easily aid him, even as one can easily rescue
an animal from a mud.puddle. They who have laid this ghost are the good
people who render some service to this world. Hence, one should uplift
oneself from this ignorance, by laying this ghost known as egosense.



рдЬрдЧрдЬреН=рдЬрд░рджреН.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЪрд░рджреН=рднреВрдд.рдореГрдЧ.рд╡реНрд░рдЬреЗ ред

jagat=jarat.araNye_asmin_carat=bhUta.mRga.vraje |

рдзреГрддрд┐рдореН рддреГрдг.рд░рд╕реИ_рд░рд╛рдо рдорд╛ рдЧрдЪреНрдЫ рдореГрдЧ.рдкреЛрддрд╡рддреН рееремредреирепредренрелрее

dhRtim tRNa.rasai: rAma mA gaccha mRga.potavat ||6|29|75||

.

jagat=jarat.araNye asmin *In this decaying world.forest *

carat.bhUta.mRga.vraje *where the creatures wander like roving animals *

dhRtim tRNa.rasai: *x,*

*R├в**ma** = *

mA gaccha mRga.potavat

.

*vlm.75. *M*en are wandering in this world, as herds of stags are roving in
burning deserts; but take care R├бma, never to live contented with a grazing
on the sapless grass, like a young and helpless deer.

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╣реАрддрд▓.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдореГрдЧ.рдкреЛрддрдХрд╛: ред

asmin mahItala.araNye caranti mRga.potakA: |

рддреНрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рдЧрдЬрдореН рднреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реИрдВрд╣реАрдореН рд╡реГрддреНрддрд┐рдореН рдЙрдкрд╛рд╢реНрд░рдп рееремредреирепредренремрее

tvam ajJAna.gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya ||6|29|76||

.

asmin_mahItal*a.a*raNye тАУ In this Earth.forest

caranti mRga.potakA: *there wander deer and fawns *

tvam ajJAna.gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya тАУ

.

*vlm.76. Foolish men are seen to graze as young stags, in their pastures
amidst the wilderness of this world; but you R├бma must stir yourself to
kill the great Elephant of Ignorance, and pursue the leonine course of
subduing every thing in your way.

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрдиреНрдпреЗ рдирд░.рдореГрдЧрд╛* рдореБрдЧреНрдзрд╛* рдЬрдореНрдмреВрджреНрд╡реАрдкреЗ рд╕реНрд╡.рдЬрдЩреНрдЧрд▓реЗ ред

anye nara.mRgA* mugdhA* jambU.dvIpe sva.jaGgale |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛, рд░рд╛рдо, рддрдерд╛ рдорд╛ рд╡рд┐рд╣рд░,_рдЕрдирдШ рееремредреирепредренренрее

viharanti yathA, rAma, tathA mA vihara,_anagha ||6|29|77||

.

* anye nara.mRgA mugdhA тАУ *other Human/Beast follies = *jambUdvIpa. in
their native *WoodappleLand* jungles viharanti yathA тАУ *as they wander
their way, R├вma, = *tathA mA vihara тАУ *their way do.not.wander, dear boy. =
*anagha

.

*vlm. 77. Do not allow yourself, O R├бma, to ramble about like other men,
who wander like senseless beasts in their native forests of the Jambu.dwipa.

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.

* anye nara.mRgA mugdhA тАУ other Human/Beast follies = jambUdvIpa. in their
native WoodappleLand jungles viharanti yathA тАУ as they wander their way,
rAma, = tathA mA vihara тАУ their way do.not.wander, dear boy. = anagha



рдЕрддреНрдпрд▓реНрдк.рдХрд╛рд▓=рд╢рд┐рд╢рд┐рд░реЗ рдХрд░реНрджрдо.рдЖрд▓реЗрдк.рджрд╛рдпрд┐рдирд┐ ред

ati.alpa.kAla=zizire kardama.Alepa.dAyini |

рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдмрдиреНрдзреБ.рд░реВрдкреЗ рдорд╣рд┐рд╖реЗрдг_рдЗрд╡ рдкрд▓реНрд╡рд▓реЗ рееремредреирепредренреорее

na maGktavyam bandhu.rUpe mahiSeNa_iva palvale ||6|29|78||

.

*in/when *atyalpa.kAla*.*zizira*.*e

kardama*.*Alepa*.*dAyi*.*ni

na*.* maGktavya*.*m bandhu*.*rUpa*.*e

mahiSa*.*eNa iva palvala*.*e *тАУ as by a water.buffalo in a pond. = *

.

*vlm. 78. Do not plunge yourself like the foolish buffets, in the bog of
your relatives and friends; it appears to you as a cold bath for a while,
but daubs you with its mud and mire afterwards. (The circle of relatives
may appear as a limpid lake at first; but dive in it, and you will be
daubed with its dirt after wards).

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.

mahiSa

palvala

#*bandhurUpa*

"The direct identification of a thing with its bandhu, rupa, or
vibhuti_..", Belvalkar. Hist.

Now the Kshatriya when consecrated has Agni for hisтАЮ deity,

the Gayatrl for his metre, the Trivrit for his Stoma, and the

Brahmin as his inner essence {bandhu).

#zyai* *#zizira **mf(**рдЖ**)n..* cool, chilly, cold, frigid, freezing*_*R.&c
тАв *тАУM.* the cool or dewy season (comprising two months, #mAgha рдорд╛рдШ and
#phAlguNa рдлрд╛рд▓реНрдЧреБрди, or from about the middle of January to that of *M*arch; cf.
#Rtu рдЛрддреБ) AV. &c.

#majj *#maGktavya **mfn..* to be immersed or plunged _pAN. тАвтАв *n..* (impers.)
it is to be immersed or plunged by (any one)*_*KSS.



рднреЛрдЧрд╛рднреЛрдЧрд╛* рдмрд╣рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░реНрдпрд╛* рдЖрд░реНрдпрд╕реНрдп.рдЕрдиреБрд╕рд░реЗрддреН рдкрджрдореН ред

bhoga.abhogA: bahiSkAryA: Aryasya.anusaret padam |

рдкреНрд░рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдорд╣рд╛рд░реНрдердореН рд╕реНрд╡рдореН рдПрдХрдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирд╛рдореН рдЖрд╢реНрд░рдпреЗрддреН рееремредреирепредренрепрее

pravicArya mahArtham svam ekam AtmAnAm Azrayet ||6|29|79||

.

bhogAbhogA bahiSkAryA тАУ *pleasure / displeasure тАУ banish them = *

Aryasya anusaret padam тАУ *of the Noble let.follow Ur state тАУ let Ur state
be a Noble one + *pravicArya mahArtham svam тАУ *look.into your Ur.own best
good = *ekam AtmAnAm Azrayet тАУ *have Ur Repose in the One Self. *

.

*vlm.79. Drive afar your desire of bodily enjoyments from you, and follow
the steps of respectable men; and having well considered thy sole object of
the soul (from the great sayings of the s├бstras), attend to thyself or soul
only. (Consider the objective soul in thy subjective self).

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.



рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░рд╕реНрдп рддреБрдЪреНрдЫрд╕реНрдп рджреБрд░реНрднрдЧрд╕реНрдп рджреБрд░рд╛рдХреГрддреЗ: ред

apavitrasya tucchasya dur.bhagasya durAkRte: |

рджреЗрд╣рд╕реНрдп.рдЕрд░реНрдереЗ рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдЪрд┐рдиреНрддрд╛.рдЪрдгреНрдбреА рд╕реБ.рджрд╛рд░реБрдгрд╛ рееремредреирепредреорежрее

dehasya.arthe na maGktavyam cintA.caNDI su.dAruNA ||6|29|80||

.

a.pavitrasya tucchasya dur.bhagasya dur.AkRte: dehasya arthe na maGktavyam
cintAcaNDI su.dAruNA

.

*vlm.80. It is not proper that you should plunge yourself, into a sea of
intolerable cares and troubles, for the sake of your impure and frail body,
which is but a trifle in comparison with the inestimable soul.

*sv.75.80 O Rama, do not wander in this forest of worldly existence like an
animal in human garb. Do not wallow in this mud known as
family.relationship for the sake of this impermanent body.

##pU #pava #*pavitra*m in RV, a liturgical strainer, straining.cloth &c.
for clarifying the #soma тАв a means of purifying or clearing the mind, RV.
iii, 26, 8 тАв 31, 6 &c тАв purifying, averting evil, pure, holy, sacred,
sinless, beneficent mn. mbh. &c. тАвтАв #*apavitra.* impure.

##maGk #*maGktavya* рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдп n. (impers.) it is to be immersed or plunged
by (any one) KSS.

##*cintAcaNDI тАУ *the vixen Care



рдЕрдиреНрдпреЗрди рд░рдЪрд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рдпрдХреНрд╖реЗрдг_рдЕрдиреНрдпреЗрди рд╕рдВрд╢реНрд░рд┐рдд: ред

anyena racita:_deha:_yakSeNa_anyena saMzrita: |

рджреБ:рдЦрдореН рдЕрдиреНрдпрд╕реНрдп рднреЛрдХреНрддрд╛_рдЕрдиреНрдпрд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░рд╛_рдЗрдпрдореН рдореМрд░реНрдЦреНрдп.рдЪрдХреНрд░рд┐рдХрд╛ рееремредреирепредреорезрее

du:kham anyasya bhoktA_anya: citrA_iyam maurkhya.cakrikA ||6|29|81||

.

anyena racita: deha: yakSeNa anyena saMzrita: du:kham anyasya
bhoktAnyazcitreyam maurkhyacakrikA

.

*AB. ┬з*

*vlm.81. The body which is the production of one thing (i.e. the product of
past deeds), and is possessed by another (i.e. the demon of egoism); which
puts another one (i.e. the mind) to the pain of its supportance, and
affords its enjoyment to a fourth one (i.e. the living soul), as a
complicate machinery of many powers to the ignorant. (The human frame is a
mechanism of the body and mind its egoism and living principle).

*sv.81.85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non.different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non.different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.



рдпрдерд╛_рдПрдХ.рд░реВрдкрд╛ рдШрдирддрд╛ рджреГрд╖рджреЛ рд╜рд╕реНрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордирд╕реН рддрдерд╛ ред

yathA_eka.rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд░рд╕реНрдп_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рддреН рееремредреирепредреореирее

sattA.mAtra.eka.sAmAnyAt_itarasya_api_a.sambhavAt ||6|29|82||

.

yathA_eka.rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA sattA.mAtra.eka.sAmAnyAt
itarasya.api_a.sambhavAt

*.*

*vlm.82. As solidity is the only property of the stone, so the soul has the
single property of its entity alone; and its existence being common in all
objects, it is impossible for any thing else to subsist beside it. (The
soul being the only ens, it is of its nature the all in all; the minds
Ect.[ typo for Etc.] being but its attributes).

*sv.81.85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non.different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non.different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.

*VA. As solidity and stone have the same nature, so also the Self

(and the mind) have the same nature, because of them being only

existence, and absence of anything besides existence.

AS: I see the meaning differently.
As the solidity of a stone is of only one kind, so is the existence of the
soul since all souls are characterized by the existence alone and nothing
besides a soul exists.
The idea is that just as different stones don't have different solidity,
the soul is just one in nature.


рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп рдШрдирддрд╛ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рдпрдерд╛рддреНрдорди: ред

yathA_upalasya ghanatA mAnasa.Adi yathAtmana: |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирддреНрд╡рд╛рджреН рдЕрднрд╛рд╡рд╛рджреН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддреЗ: рееремредреирепредреорейрее

sattA.mAtrAt_abhinnatvAt_abhAvAt_asya saMsthite: ||6|29|83||

.

yathA_upalasya ghanatA *as the density of a rock = *

mAnasa.Adi yathA_Atmana: sattA.mAtrAd.abhinnatvAd abhAvAd.asya saMsthite:

.

*vlm.83. As thickness is the property of stone, so are the mind and others
but properties of the soul; and there being nothing which is distinct from
the common entity of the soul, it is impossible for any thing to have a
separate existence.

*sv.81.85 The body was born of someone, it is protected by the egosense and
in it happiness and sorrow are experienced by someone else: this indeed is
a great mystery. Even as the essential nature of a pot and that of a piece
of cloth are non.different, even so the essential nature of the mind and
that of the infinite consciousness are non.different. In this connection, I
shall narrate to you the teaching that was imparted to me by lord Siva
himself: the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.

*VA. as stone and solidity do not exist separately from existence,

and do not exist on their own, so also the mind etc and the self.

*AS: Similar to *u_*82, except, here the idea is explained in the
perspective of the solidity/mind etc.


рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп_рдЙрдкрд▓рддрд╛ рдШрдЯрд╕реНрдп рдШрдЯрддрд╛ рдпрдерд╛ ред

yathA_upalasya_upalatA ghaTasya ghaTatA yathA |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирд╛_рдПрд╡ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рддрдерд╛_рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредреорекрее

sattA.mAtrAt_abhinnA_eva mAnasa.Adi tathA_Atmana: ||6|29|84||

.

yathA_upalasya_upalatA *as a rock's rockiness *ghaTasya ghaTatA yathA *as a
pot's pottiness *sattA.mAtrAt *from measured reality it.is <http://it.is> *
a.bhinnA*_eva* тАУ *not at.all different тАУ *mAnasa*.Adi* tathA*_*Atmana: *thus
the mental process than the Self. *

.

*vlm.84. As density relates to the stone, and dimension bears its relation
to the pot; so the mind and other are not distinct from one common
existence of the soul: (which pervades and constitutes the whole).

*sv.Even as the essential nature of a pot and that of a piece of cloth are
non.different, even so the essential nature of the mind and that of the
infinite consciousness are non.different.

* yathA_upalasya_upalatA *as a rock's rockiness *ghaTasya ghaTatA yathA *as
a pot's pottiness *sattA.mAtrAt *from measured reality it.is <http://it.is>
*a.bhinnA*_eva* тАУ *not at.all different тАУ *mAnasa*.Adi* tathA*_*Atmana: *thus
the mental process than the Self. *



рдЕрддреНрд░_рдЗрдорд╛рдореН рдЕрдкрд░рд╛рдореН рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореН рдорд╣рд╛.рдореЛрд╣.рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рдиреАрдореН ред

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha.vinAzinIm |

рд╢реГрдгреБ рдпрд╛ рдХрдерд┐рддрд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдореН рдордо рдХреИрд▓рд╛рд╕.рдХрдиреНрджрд░реЗ рееремредреирепредреорелрее

zRNu yA kathitA pUrvam mama kailAsa.kandare ||6|29|85||

.

*here there is another view destructive of the Great Delusion*

*:*

*hear what was once told to me in a cavern on Mount kailAsa*

*.*

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha.vinAzinIm zRNu yA kathitA pUrvam mama
kailAsa.kandare

*VLM*

*sv.*_*.. the vision revealed in that teaching will destroy even the
greatest delusion.



рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рджреБ:рдЦ.рд╢рд╛рдиреНрддреНрдпреН.рдЕрд░реНрдердореН рджреЗрд╡реЗрди_рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ.рдореМрд▓рд┐рдирд╛ ред

saMsAra.du:kha.zAnti.artham devena_ardha.indu.maulinA |

рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрдиреНрджреБрдХрд░.рд╕рдореНрднрд╛рд░.рднрд╛рд╕реБрд░: рдкрд╛рд░рдЧреЛ рджрд┐рд╡: рееремредреирепредреоремрее

asti_indukara.sambhAra.bhAsura: pAraga:_diva: ||6|29|86||

.

saMsAra.du:kha.zAnt*i.a*rtham тАУ*_*.. for the sake of stilling the miseries
of samsAra тАФ

devena ardhendu.maulinA тАУ by the god with the half.moon.crown тАФ

asti indukara.sambhAra.bhAsura: pAraga: diva: тАУ

*AB.*_*.. indukarANAm sambhAra:

.

*vlm.86.87. There is a mountain peak, bright as the collected mass of
moon.beams, and penetrating the vault of heaven, where the god with the
semi.circular moon on his fore.head, delivered this doctrine to me for
appeasing the miseries of the world.

*sv.86.89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities. I was
surrounded by the perfected sages in whose company I used to discuss the
truths of the scriptures.



рдХреИрд▓рд╛рд╕реЛ рдирд╛рдо рд╢реИрд▓.рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдЧреМрд░реА.рд░рдордг.рдордиреНрджрд┐рд░рдореН ред

kailAsa:_nAma zaila.indra:_gaurI.ramaNa.mandiram |

рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рджреЗрд╡реЛ рд╣рд░рд╢реН_рдЪрдиреНрджреНрд░.рдХрд▓рд╛рдзрд░: рееремредреирепредреоренрее

tatra_Aste bhagavAn deva:_hara:_candra.kalAdhara: ||6|29|87||

.

kailAsa: nAma zailendra: тАУ *on the lordly mountain called kailAsa *тАФ

gaurI.ramaNa.mandiram тАУ the home of the beautiful Gauri тАФ

tatra Aste тАУ there was тАФ

bhagavAn deva: hara: тАУ the divine lord Hara тАФ

candra.kalAdhara: тАУ wearing the crescent moon тАФ

kailAso nAma zailendro gaurIramaNamandiram |

tatrAste bhagavAndevo hara*z.can*drakalAdhara: ||6|29|87||

kailAsa: nAma zailendra: тАУ On the lordly mountain called kailAsa тАФ

gaurI.ramaNa.mandiram тАУ the home of the beautiful Gauri тАФ

tatra Aste тАУ there was тАФ

bhagavAn deva: hara: тАУ the divine lord Hara тАФ

candra.kalAdhara: тАУ wearing the crescent moon тАФ

.

*vlm.87. This mountain peak is famed by the name of Kail├бsa, on which the
god Hara the consort of Gouri, wearing the crescent moon on his head, holds
his residence.

*sv.86.89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities. I was
surrounded by the perfected sages in whose company I used to discuss the
truths of the scriptures.



рддрдореН рдкреВрдЬрдпрдиреН рдорд╣рд╛рджреЗрд╡рдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░реМ рдкреБрд░рд╛ ред

tam pUjayan mahAdevam tasmin_eva girau purA |

рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреН рдЕрд╡рд╕рдореН рдЧрдЩреНрдЧрд╛.рддрдЯреЗ рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд.рдЖрд╢реНрд░рдо: рееремредреирепредреореорее

kadAcit_avasam gaGgA.taTe viracita.Azrama: ||6|29|88||

.

tam pUjayan_mahAdevam *worshipping that MegaGod = *tasmin.n*_eva* girau *on
that very mountain = *purA *long ago тАУ *after the Founding of pur.City
(Latin "ab urbem conditA"* = *kadAcid *whenever = *avasam *I built = on the
gangA.shore *gaGgA.taTe viracita.Azrama: *this Ashrama.Shelter = *

*worshipping that MegaGod on his own mountain*

*long ago тАУ* *whenever*

*I built on the gangA.River shore this Ashrama.Shelter*

*.*

*vlm.88. It was to worship this great god, that I had once dwelt on that
mountain long ago; and constructed my hermit.cell on the bank of the holy
stream of ganges. (Which ran down by its side).

*tam pUjayan_mahAdevam *worshipping that MegaGod = *tasmin.n*_eva* girau *on
that very mountain = *purA *long ago тАУ *after the Founding of pur.City
(Latin "ab urbem conditA"* = *kadAcid *whenever = *avasam *I built = on the
gangA.shore *gaGgA.taTe viracita.Azrama: *this Ashrama.Shelter = *



рддрдкреЛ рд╜рд░реНрдердореН рддрд╛рдкрд╕.рдЖрдЪрд╛рд░реЗ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рд░рдЪрд┐рдд.рд╕реНрдерд┐рддрд┐: ред

tapa:.artham tApasa.AcAre cirAya racita.sthiti: |

рд╕рд┐рджреНрдз.рд╕рдВрдШрд╛рдд.рд╡рд▓рд┐рдд: рдХреГрдд.рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрдз.рд╕рдВрдЧреНрд░рдо: рееремредреирепредреорепрее

siddha.saMghAta.valita: kRta.zAstra.ardha.saMgrama: ||6|29|89||

.

tapa:artham тАУ *for making *tapas *

tApasa.AcAre тАУ *in ascetic practice тАУ *

cirAya тАУ *for long *

racita.sthiti:

siddha.saMghAta.valita:

kRta.zAstr*a.a*rdha.saMgrama:

*vlm.89. I remained there in the practice of ascetic austereties, for the
performance of my holy devotion; and was beset by bodies of adepts,
discoursing on subjects of the sacred s├бstras.

*sv.86.89 There is the abode of lord Siva known as Kailasa. I lived there
for some time, worshipping lord Siva and practising austerities.



рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрд░реНрдердореН рд╕реНрдпреВрдд.рдкреБрдЯрд┐рдХ: рдкреБрд╕реНрддрдХ.рд╡реНрдпреВрд╣.рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣реА ред

puSpa.artham syUta.puTika: pustaka.vyUha.saMgrahI |

рдПрд╡рдореН.рдЧреБрдг.рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдХреИрд▓рд╛рд╕.рд╡рди.рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЗ рееремредреирепредрепрежрее

evam.guNa.viziSTasya kailAsa.vana.kuJjake ||6|29|90||

.

puSpa.artham syUta.puTika: pustaka.vyUha.saMgrahI evaMguNa.viziSTasya

kailAsa.vana.kuJjake* тАУ in the forest groves of *kailAsa*

*. *

*vlm.90b.91a. I made baskets for filling them with flowers for my worship,
and for keeping the collection of my books in them; and was employed in
such other sacred tasks, in the forest groves of the Kail├бsa mountain.

##siv #syU *#syUta. *sewn, stitched, woven RV. &c. &c. ; sewn on HParis3.
; sewn or woven together, joined, fabricated MW. ; pierced, penetrated ib.
; *m *a sack, coarse canvas bag L.

##puT #*puTa*: #puTaka: #puTikA a fold, pocket, slit тАв the vagina тАв a
vessel made of a leaf doubled over in a funnelshape, rAjat тАвтАв #*sampuTaka:*
(prob) a wrapper, envelope тАв a round case or casket тАв a kind of coitus. тАв A
hollow space, cavity, concavity тАвтАв #*puTAJjali:_*рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдГ the two hollowed
hands put together =



рддрдк: рдкреНрд░рдЪрд░рддреЛ рд░рд╛рдо рдордо рдХрд╛рд▓реЛ 'рддреНрдпрд╡рд░реНрддрдд ред

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata |

рдЕрде_рдПрдХрджрд╛ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреН рддреБ рдмрд╣реБрд▓рд╕реНрдп.рдЕрд╖реНрдЯрдореЗ рджрд┐рдиреЗ рееремредреирепредрепрезрее

atha_ekadA kadA.cit tu bahulasya.aSTame dine ||6|29|91||

.

*being done with all that tapas, R├вma, then*

*there was a time*

*somewhen*

*in the month of kArttikaтАУon the eighth dayтАУ*

...

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata atha_ekadA kadA.cit tu
bahulasya.aSTame dine

.

*sv.One evening I was engaged in the worship of lord Siva.

*vlm. While thus I had been passing my time, in discharging the austereties
of my devotion; it happened to turn out once on the eighth day of the dark
side of the moon of the month of sr├бva*na *

рдмрдВрд╣реН #baMh #bah. #*bahula.* thick, dense, wide, spacious, large тАв abundant
(bahu*la.m *ind. often, frequently) тАв accompanied by, attended with тАв (in
gram) variously applicable, comprehensive (as a rule) тАв #*bahulA* a
mythical cow тАв the twelfth *kalA of the moon тАв f. pl.= kRttikAs, the
Pleiades тАв #*bahula:* *the month kArttika* (when the moon is near the
Pleiades) тАв #*bahula.m *тАУ manifoldness.

#vRt #*ativRt* тАУ to pass beyond, surpass, cross тАв to get over, overcome тАв
to transgress, violate, offend, especially by unfaithfulness тАв to pass away
тАв to delay. тАвтАв #ativRtti *.f..* surpassing тАв hyperbolical meaning тАв (in
med.) excessive action.

#vRt #*avartata* тАУ impft. [1] md. sg. 3

*tapa: pracarata: *pursuing *tapas ., R├вma, *тАУ *R├вma**, *mama kAla:
atyavartata тАУ *my time having completed (excessive) *atha_ekadA тАУ *then at
one time *kadA.cit_tu bahulasya тАУ *somewhen in the month of *kArttika *aSTame
dine *тАУ on the eighth day *



рдЧрддреЗ рд╢реНрд░рд╡рдг.рдкрдХреНрд╖рд╕реНрдп рд░рд╛рддреНрд░реНрдпреН.рдЕрдЧреНрд░реЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред

gate zravaNa.pakSasya rAtri.agre kSayam Agate |

рджрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд.рд░реВрдкрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд╖реНрда.рдореМрди.рд╕реНрдерд┐рддрд╛рд╕реНрд╡реН_рдЗрд╡ рееремредреирепредрепреирее

dikSu saMzAnta.rUpAsu kASTha.mauna.sthitAsu_iva ||6|29|92||

.

gate zravaNa.pakSasya rAtri.agre kSayam Agate dikSu saMzAnta.rUpAsu kASTha
mauna.sthitAsu iva

.

*vlm.91b.92a. While thus I had been passing my time, in discharging the
austereties of my devotion; it happened to turn out once on the eighth day
of the dark side of the moon of the month of sr├бva*na_*

*vlm.92b.93a. And after its evening twilight was over, and the sunlight had
faded in the face of the four quarters of the sky, that all objects became
invisible to sight, and stood rapt in their saint like silence.



рдЦрдбреНрдЧ.рдЫреЗрджреНрдп.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░реЗрд╖реБ рдХреБрдЮреНрдЬреЗрд╖реБ рдЧрд╣рдиреЗрд╖реБ рдЪ ред

khaDga.chedya.andhakAreSu kuJjeSu gahaneSu ca |

рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрдиреНрддрд░реЗ рддрддреНрд░ рдпрд╛рдо.рдЕрд░реНрдзреЗ рдкреНрд░рдердореЗ рдЧрддреЗ рееремредреирепредрепрейрее

etasmin_antare tatra yAma.ardhe prathame gate ||6|29|93||

.

khaDga.chedy*a.a*ndhakAreSu *in darkness u could shatter with a sword = *

kuJjeSu gahaneSu ca *in bushes and thickets + *

etasmin.n antare tatra *in this within that = *

yAma.ardhe prathame gate

.

*vlm. It was then after half of the first watch of the night had fled away,
there spread a thick darkness over the groves and wood lands, and required
a sharp sword to sever it.



рд╕рдорд╛рдзрд┐рдореН рддрдиреБрддрд╛рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрдерд┐рддреЛ рд╜рд╣рдореН рдмрд╛рд╣реНрдпрдореН рдЕрдЧреНрд░.рджреГрдХреН ред

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk |

рдЕрдкрд╢реНрдпрдореН рдХрд╛рдирдиреЗ рддреЗрдЬ:_рдЭрдЯрд┐рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрепрекрее

apazyam kAnane teja:_jhaTiti_eva samutthitam ||6|29|94||

.

*my samAdhi grew thin*

*and** outside before my eyes I **saw in the forest*

*tejas.Fire*

*quite suddenly arisen there*

*.*

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk apazyam kAnane
teja: jhaTiti_eva
samutthitam *vlm. My intense meditation*_*.. trance*_*..

.

*VLM*



рд╢реБрднреНрд░.рдЕрднреНрд░.рд╢рдд.рд╕рдВрдХрд╛рд╢рдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдм.рдЧрдг.рдЙрдкрдордореН ред

zubhra.abhra.zata.saMkAzam candra.bimba.gaNa.upamam |

рдкреНрд░рдХрдЯреА.рдХреГрддрджреН.рджрд┐рдХреН.рдХреБрдЮреНрдЬрдореН рддрджрд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрдордпрд╛рддреН рееремредреирепредрепрелрее

prakaTI.kRtat.dik.kuJjam tadAlokya mayA smayAt ||6|29|95||

.

zubhra.abhra.zata.saMkAzam candra.bimba.gaNa.upamam
prakaTI.kRtad.dik.kuJjam

tadAlokya mayA smayAt

.

*vlm.95. It was as bright as a big white cloud, and as brilliant as the
shining orb of the moon; It illumed the groves on all sides, and struck
with amazement at the vision.

*sv.95.96 I saw that it was lord Siva himself who was walking along holding
his consort Parvati with one hand. In front of him walked his vehicle
Nandi, making way for the Lord. I made the divine presence known to the
disciples assembled around me and proceeded to where the Lord was.



рдЕрдиреНрдд:рдкреНрд░рдХрд╛рд╢.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдмрд╣рд┐рд░реН рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛_рдЕрд╡рд▓реЛрдХрд┐рддрдореН ред

anta:prakAza.zAlinyA bahi:dRSTyA_avalokitam |

рдпрд╛рд╡рддреН рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдореН рд╕рд╛рдиреБрдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛рд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдХрд▓рд╛.рдзрд░: рееремредреирепредрепремрее

yAvat pazyAmi tam sAnum prApta:_candra.kalA.dhara: ||6|29|96||

.

anta:prakAza.zAlinyA *тАУ thru the inner light *

bahir.dRSTyA avalokitam *тАУ perceiving the outer sight *

yAvat pazyAmi *тАУ as much as I see *

tam sAnum prApta: *seated on the tableland *

candra.kalA.dhara: *the crescent.mppn.bearer (ziva) *

.

*vlm.96. As I viewed it by the sight of my understanding, or the mental
vision which was glowing in my mind; I came to see the god Siva with the
crescent of the moon on his fore.head, standing on the table land and
manifest to view.



рдЧреМрд░реА.рдХрд░.рдЕрд░реНрдкрд┐рдд.рдХ rox рдирдиреНрджрд┐.рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд░рд┐рдд.рдЕрдЧреНрд░рдЧ: ред

gaurI.kara.arpita.kara:_nandi.protsArita.agraga: |

рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдиреН рд╕рдВрдмреЛрдзреНрдп рддрддреНрд░.рд╕реНрдерд╛рдиреН рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛.рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рд╕реБ.рд╕рдВрдпрдд: рееремредреирепредрепренрее

ziSyAn saMbodhya tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata: ||6|29|97||

.

gaurI.kara.arpita.kara: nandi.protsArita.agraga: ziSyAn saMbodhya
tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata:

.

*vlm.97. With his hand clasping the hand of gauri, he was led onward by his
brace attendant Nand├н walking before him; when I after informing my pupils
about it, proceeded forward with the due honorarium in my hand.

*sv.97.105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"

*AS: ... taking (carrying) the arghya (ceremonial water offering);... with
attention. This second line is the description of the actions of Vasishtha
(narrated in the first person). He is approaching Shiva attentively with
offerings. The narration started in v.



рдЕрдЧрдордореН рд╕реБрдордирд╛рд╕реН рддрд╕реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд┐.рдкреВрддрдореН рдЕрд╣рдореН рдкреБрд░: ред

agamam sumanA:_tasya dRSTi.pUtam aham pura: |

рддрддреНрд░ рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдореН рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рджреВрд░рд╛рджреН рдПрд╡ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрепреорее

tatra puSpa.aJjalim dattvA dUrAt_eva trilocana: ||6|29|98||

.

agamam sumanA: tasya dRSTi.pUtam aham pura: tatra puSpa.aJjalim dattvA
dUrAt_eva trilocana:

.

*vlm.98. Led by the sight, I came to the presence of the god with a
gladsome mind; and then I offered handfuls of flowers to the three eyed.god
from a distance, in token of my reverence to him



рджрддреНрдд.рдЕрд░реНрдШреНрдпреЗрдг рдордпрд╛ рджреЗрд╡: рд╕рдореНрдкреНрд░рдгрдореНрдп_рдЕрднрд┐рд╡рдиреНрджрд┐рдд: ред

datta.arghyeNa mayA deva: sampraNamya_abhivandita: |

рддрддрд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдкреНрд░рднрд╛.рд╕рдЦреНрдпрд╛ рдЛрдЬреНрд╡рд╛* рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рддрдпрд╛ рееремредреирепредрепрепрее

tata:_candra.prabhA.sakhyA* RjvA zItalayA tayA ||6|29|99||

.

*I gave the god my offerings,*

*I bowed before him, sang his praise,*

*and then by him, my moon.bright friend, coolly, honestly*

*тАж*

datta.arghyeNa mayA deva: *тАУ when the god had been worshiped by me = *

sampraNamya abhi_vandita: *with prostration and respectful address *

tata: *after that *

candra.prabhA.sakhyA

RjvA zItalayA tayA

*vlm.99. After giving the honor (Arghya), which was worthy of him, I bowed
down before the god, and accosted him; when he cast his kind look upon me,
from his moon.bright and clear sighted eyes.

*sv.97.105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"

рдЕрд░реНрдЬреН #arj #Rju рдЛрдЬреБ *#RjvA **.ind..* properly, correctly.



рджреГрд╢рд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдЖрд░реНрддрд┐.рд╣рд░рд┐рдгреНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рдореН рдЕрд╕реНрдореНрдпреН_рдЖрд╕реНрдкрджреА.рдХреГрдд: ред

dRzA sarva.Arti.hariNyA ciram asmi_AspadI.kRta: |

рдкреБрд╖реНрдк.рд╕рд╛рдиреБ.рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдп рддрд╕реНрдореИ рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдп.рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдгреЗ рееремредреирепредрезрежрежрее

puSpa.sAnu.upaviSTAya tasmai trailokya.sAkSiNe ||6|29|100||

.

dRzA sarv*a.A*rti.hariNyA *тАУ w/ the all.pain.healing sight *

ciram asmi*_*AspadI.kRta: *for.long I.am seated *

puSpa.sAnu.upaviSTAya tasmai тАУ *to that flower.ridge entered.*

trailokya.sAkSiNe *тАУ when witnessing the triple world. *

*vlm.100. Being blest by his benign look, which took away all my pain and
sin from me; I did my homage to the god that was seated on the flowery
level land, and viewed the three worlds lying open before him



рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рдкреБрд╕реНрдкрдореН рддрдерд╛ рдкрд╛рджреНрдпрдореН рдЕрднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдп_рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдореН рдордпрд╛ ред

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya_arpitam mayA |

рдордиреНрджрд╛рд░.рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рдпреЛ рд╡рд┐рдХреАрд░реНрдгрд╛* рдмрд╣рд╡: рдкреБрд░: рееремредреирепредрезрежрезрее

mandAra.puSpa.aJjalaya:_vikIrNA* bahava: pura: ||6|29|101||

.

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya.arpitam mayA mandAra.puSp*a.a*Jjalaya:
vikIrNA bahava: pura:

.

*vlm.101. Then advancing forward, I offered unto him the honorarium,
flowers and water that I had with me, and scattered before him heaps of
mand├бra flowers, that grew thereabouts.

*sv.97.105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"



рдирд╛рдирд╛.рд╡рд┐рдзреИрд░реН рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░реИрдГ рд╕реНрддреЛрддреНрд░реИрд╢реН рдЪ_рдЕрднреНрдпрд░реНрдЪрд┐рддрдГ рд╢рд┐рд╡: ред

nAnA.vidhai:_namaskArai: stotrai:_ca_abhyarcita: ziva: |

рддрддреЛ рднрдЧрд╡рддреА рдЧреМрд░реА рддрд╛рджреГрд╢реНрдпрд╛_рдПрд╡ рд╕.рдкрд░реНрдпрдпрд╛ рееремредреирепредрезрежреирее

tata:_bhagavatI gaurI tAdRzyA_eva sa.paryayA ||6|29|102||

.

nAnA.vidhai: namas.kArai: *with many sorts of praise = *

stotraiz ca abhyarcita: ziva: *and song shiva is worshipped. *

tato bhagavatI gaurI *and then his Lady gaurI = *

tAdRzyaiva sa.paryayA *in a like manner... *

*vlm.p.102 Then I worshipped the god with repeated obeisance and praise,
then adored goddess Gauri with the same kind of homage, then her attendant
goddesses and demigods.



рд╕рдореНрдкреВрдЬрд┐рддрд╛ рд╕рдЦреА.рдпреБрдХреНрддрд╛ рдЧрдг.рдордгреНрдбрд▓рд┐рдХрд╛ рддрдерд╛ ред

sampUjitA sakhI.yuktA gaNa.maNDalikA tathA |

рдкреВрдЬрд╛рдиреНрддреЗ рдкреВрд░реНрдг.рд╢реАрдд.рдЕрдВрд╢реБ.рд░рд╢реНрдорд┐.рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредреирепредрезрежрейрее

pUjAnte pUrNa.zIta.aMzu.razmi.zItalayA girA ||6|29|103||

.

sampUjitAsakhI.yuktA .*_*.. *was worshipped with her friends = *

gaNa.maNDalikA tathA *and thus also their company. *

pUjAnte *then, all this worship done, = *

pUrNa.zIt*a.a*Mzu.razmi.zItalayA girA

*w full.cool.ray.radiant.cool voice_.. *

*vlm.p.103 After my adoration was over, the god having the crescent moon on
his head spoke to me, who was seated by him, with speech as mild as the
cooling beams of the full moon.



рддрддреНрд░_рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдореН рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдореН рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ.рдХрд▓рд╛рдзрд░: ред

tatra_upaviSTam provAca mAm ardha.indu.kalAdhara: |

рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН рдкреНрд░рд╢рдо.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд.рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдп: рдкрд░реЗ рееремредреирепредрезрежрекрее

brahman_prazama.zAlinya: prApta.vizrAntaya: pare ||6|29|104||

.

tatra upaviSTam *there took a seat = *

provAca mAm ardha.indu.kalAdhara: *the bearer of the crescent moon, = *

*brAhmaNa, =*

prazama.zAlinya:

prApta.vizrAntaya: pare

.

*vlm.104. Say O Brahman, whether thy affections are at peace within
thyself, and have found their rest in supreme spirit, and whether your
felicitous fellings[ typo for feelings] are settled in the true object of
divine essence.



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдХрд▓реНрдпрд╛рдг.рдХрд╛рд░рд┐рдгреНрдп: рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рд╕реН рддреЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рдкрджреЗ ред

kaccit kalyANa.kAriNya: saMvida:_te sthitA: pade |

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рддрдкрд╛рд╕реН рддреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдШреНрдирдореН рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдореН рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддрддреЗ рееремредреирепредрезрежрелрее

kaccit tapa:_te nirvighnam kalyANam anuvartate ||6|29|105||

.

kaccit kalyANa.kAriNya: saMvidas te sthitA: pade kaccit tapas te nirvighnam
kalyANam anuvartate

.

*vlm.105. Whether your devotion is spading unobstructed by the demons of
your passions, and whether felicity attends on you.

*sv.97.105 I saluted the Lord and offered him due worship. I remained for a
considerable time feasting my eyes on the divine vision. Lord Siva then
said to me: "Is your austerity proceeding satisfactorily, without any
obstacles? Have you attained that which is worthy of attainment and have
your internal fears ceased?"



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрдореН рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдХреНрд╡рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд╛рдореНрдпрдиреНрддрд┐ рднреАрддрдп: ред

kaccit prApyam anuprAptam kvacit*zAmyanti bhItaya: |

рдПрд╡рдореН.рд╡рд╛рджрд┐рдирд┐ рджреЗрд╡реЗрд╢реЗ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХ.рдПрдХ.рдХрд╛рд░рд┐рдгрд┐ рееремредреирепредрезрежремрее

evam.vAdini deveze sarvaloka.eka.kAriNi ||6|29|106||

.

kac.cit prApyam anuprAptam

kvacit zAmyanti bhItaya: *wherever are quieted the fears + *

evaMvAdini, deveze *as has been said, GodLord, = *

sarvaloka.ekakAriNi

*. *

*vlm.106. Have you obtained the obtainable one, that is alone to be
obtained, and are you set above the fears, that incessantly hunt after all
mankind?

*sv.106.108 In response, I said to the Lord: "Supreme Lord, they who are
fortunate to be devoted to thee find nothing difficult of attainment and
they do not experience fear at all. Everyone in the world salutes and
prostrates to those who are devoted to you and who constantly remember you.



рдЧрд┐рд░рд╛_рдЕрдиреБрдирдп.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдордпрд╛_рдЙрдХреНрддрдореН, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

girA_anunaya.zAlinyA mayA_uktam, raghunandana |

рддреНрд░реНрдпрдХреНрд╖.рдЕрдиреБрд╕реНрдореГрддрд┐.рдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╡рддрд╛рдореН рдЗрд╣ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░ рееремредреирепредрезрежренрее

tryakSa.anusmRti.kalpANavatAm iha mahezvara ||6|29|107||

.

girA_anunaya.zAlinyA mayA_uktam raghunandana tryakSa.anusmRti.kalpANavatAm
iha mahezvara

.

*vwv. 107. After the Lord of gods and the sole cause of all created beings,
had spoken in this manner; I replied to him submissively in the following
words.

*sv.106.108 In response, I said to the Lord: "Supreme Lord, they who are
fortunate to be devoted to thee find nothing difficult of attainment and
they do not experience fear at all. Everyone in the world salutes and
prostrates to those who are devoted to you and who constantly remember you.



рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЕрдкрд┐ рджреБрд╖реНрдкреНрд░рд╛рдкрдореН рди_рдЪ рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рднреАрддрдп: ред

na kimcit_api duS.prApam na_ca kAzcana bhItaya: |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЖрдирдиреНрдж.рдкрд░рд┐рдШреВрд░реНрдгрд┐рдд.рдЪреЗрддрд╕рд╛рдореН рееремредреирепредрезрежреорее

tvat.anusmaraNa.Ananda.parighUrNita.cetasAm ||6|29|108||

.

*nothing whatever is hard.to.get*

*nor is there any sort of fear to be Affected from*

*the happy whirl of feeling, knowing you*

*.*

na kimcit api duS.prApam *тАУ nothing whatever is hard.to.get na_*ca kA*z.can*a
bhItaya: *nor are there any sort of fears
*tvad.anusmaraNa.Ananda.parighUrNita.cetasAm
*to be Affected from the happy whirl of feeling knowing you. = *

*vwv. 108. O Lord! there is nothing unattainable, nor is there anything to
be feared by any one, who remembers the three eyed god at all times in his
mind; and whose hearts are filled with rapture by their constant
remembrance of thee.

* na kimcit api duS.prApam *тАУ nothing whatever is hard.to.get na_*ca kA
*z.can*a bhItaya: *nor are there any sort of fears
*tvad.anusmaraNa.Ananda.parighUrNita.cetasAm
*to be Affected from the happy whirl of feeling knowing you. = *



рди рддреЗ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рдХреЛрд╢реЗ рдкреНрд░рдгрдордиреНрддрд┐ рди рдпреЗ рдкреБрди: ред

na te santi jagat.koze praNamanti na ye puna: |

рддреЗ рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддреЗ рдЬрдирдкрджрд╛рд╕реН рддрд╛* рджрд┐рд╢рд╕реН рддреЗ рдЪ рдкрд░реНрд╡рддрд╛: рееремредреирепредрезрежрепрее

te deza.ante janapadA:_tA: diza:_te ca parvatA: ||6|29|109||

.

na te santi jagat.koze тАУ *they are not to be found in this world тАФ *

praNamanti na ye puna: тАУ *who do not honor you тАФ *

te dezAnte janapadAs тАУ *those people in any country тАФ*

tA dizas te ca parvatA: тАФ *or quarter of the compass or mountain.*

*vlm.109. There is no one in the womb of this world, in any country or
quarter, or in the mountains or forests, that does not bow down his head
before thee.

*sv.109 Only they are countries, they are cities, they are directions and
mountains, where people who are solely and wholeheartedly devoted to you
dwell. (Only they deserve to be taken notice of as countries, cities, etc.,
where the Lord's devotees dwell.)



рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рдзрд┐рдпреЛ рдпрддреНрд░ рд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЬрдирд╛рдГ ред

tvat.anusmaraNa.ekAnta.dhiya:_yatra sthitA* janA: |

рдлрд▓рдореН рднреВрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╕реЗрд╡рдирдореН рееремредреирепредрезрезрежрее

phala.m bhUtasya puNyasya vartamAnasya sevanam ||6|29|110||

.

tvad.anusmaraN*a.e*kAnta.dhi.ya: тАУ Of one.pointed thot recollecting you тАФ

yatra sthitA: janA: тАУ where there are people тАФ

pha*la.m *тАУ the fruit тАФ

bhUtasya puNyasya vartamAnasya тАУof holy present beings тАФ

sevana.m тАУ the service

*vlm.110. Those whose minds are entirely devoted to their remembrance of
thee, get the rewards of the meritorious acts of there past lives; and
water the trees of their present lives, in order to produce their manifold
fruit in future births and lives.

*sv.110.113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever.open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

of one.pointed thot recollecting you тАФ

where there are people тАФ

the fruit тАФ

of holy present beings тАФ

the service



рддрдиреЛрддрд┐ рдЪ_рдЗрд╖реНрдпрддреЛ рдмреАрдЬрдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН рдкреНрд░рднреЛ ред

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдореГрдд.рдПрдХ.рдХрд▓рд╢реЛ рдзреГрддрд┐.рдЬреНрдпреЛрддреНрд╕реНрдирд╛.рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрезрее

jJAna.amRta.eka.kalaza:_dhRti.jyotsnA.nizAkAra: ||6|29|111||

.

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |
jJAna.amRta.eka.kalaza:_dhRti.jyotsnA.nizAkAra:

.

and it expands/ripens to.be.sought seed тАФ

the recollection of you, lord тАФ

Wisdom.nectar=one.receptacle тАФ

the moon that holds radiance тАФ

*vlm.111. Lord! thy remembrance expands the seed of our desire, thou art
the jar of the nectar of our knowledge, and them art the reservoir of
patience, as the moon is the receptacle of cooling beams.

*sv.110.113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever.open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

*AB. eSyata: kariSyamAnasya vRddh*i.a*rtham bIjam tanoti ||6|29|



рдЕрдкрд╡рд░реНрдЧ.рдкреБрд░.рджреНрд╡рд╛рд░рдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

apavarga.pura.dvAram tvat.anusmaraNam, prabho |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЙрджрд╛рд░.рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдордгрд┐.рдорддрд╛ рдордпрд╛ рееремредреирепредрезрезреирее

tvat.anusmaraNa.udAra.cintAmaNi.matA mayA ||6|29|112||

.

apavarga.pura.dvAram *the gate of Fulfilment.City is = *

tvad.anusmaraNam prabho *your Recollection, Sir, = *

tvad.anusmaraNa.udAra.cintAmaNi.matA mayA *your constant Recollection is, I
say, the Noble Wishing.stone. = *

*vlm.112. Thy remembrance, Lord; is the gate way to the city of salvation,
and it is thy remembrance which I deem as the invaluable gem of my thots.

*sv.110.113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever.open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.



рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕рд╛рдореН рдЖрдкрджрд╛рдореН рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджрддреНрддрдореН рднреВрдд.рдкрддреЗ рдкрджрдореН ред

sarvAsAm ApadAm mUrdhni dattam bhUta.pate padam |

рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реБ.рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдореН рддрдореН рднрдЧрд╡рдиреНрддрдореН рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рдореН рееремредреирепредрезрезрейрее

iti_uktvA su.prasannam tam bhagavantam mahezvaram ||6|29|113||

.

sarvAsAm ApadAm mUrdhni

dattam bhUtapate padam тАУ *given, Lifelord, your foot*

ity uktvA su.prasannam

tam bhagavantam mahezvaram тАУ *that Lord Mahezvara*

*vlm.113. O Lord of creation! thy remembrance sets its foot on the head of
all our calamities (i.e. tramples over them). (Because Siva is called
sankara for his doing good to all, by removal of their misfortunes).

*sv.110.113 Your remembrance is the fruit of merits acquired in the past
births and it is also the guarantee of still more blessedness in the
future. Your constant remembrance, O Lord, is like the pot of nectar and is
the ever.open door to liberation. Lord, wearing the precious and radiant
jewel of your remembrance I have trampled under foot all the calamities
that might otherwise torment me in the future.

*AB. sarvAsa Apada prasanna*_*.. ||6|29|



рдЕрд╡реЛрдЪрдореН рдкреНрд░рдгрддреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпрджреН рд░рд╛рдо рддрджреН_рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред

avocam praNata:_bhUtvA yat,_rAma, tat_idam zRNu |

рднрдЧрд╡рдиреНрдиреН рддреНрд╡рддреН.рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рдкреВрд░реНрдгрд╛* рдореЗ рд╕рдХрд▓рд╛* рджрд┐рд╢: рееремредреирепредрезрезрекрее

bhagavan*_tvat.prasAdena pUrNA: me sakalA* diza: ||6|29|114||

.

what *I said, after paying due honor, is just this *

*(pay attention,now) *

*: *

bhavan_tvat.prasAdena pUrNA: me *Being filled for me by Your Grace *

sakalA: diza: *all the directions. *114тАФ

*vlm.114. I said thus far, and then bowing down lowly before the complacent
deity, I addressed him, O R├бma, in the manner as you shall hear from me.

*sv.114.116 "Lord, tho by your grace I have reached the state of
self.fulfilment, I am eager to know more about one thing. Pray enlighten
me. What is the method of worshipping the Lord which destroys all sins and
promotes all

And then, after making the proper

prostration, I saidтАФlisten now,

RamaтАФ: "By your grace, I'm full of

Fullness in every direction. 114



рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезрелрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam anAmayam ||6|29|115||

.

kim.tu pRcchAmi *however I ask,** = *

deva.Iza тАУ *God.Lord,** = *

saMdehe tatra nirNayam *in doubt there certainty + *

brUhi *say = *

prasannayA buddhyA тАУ *with clear Intellect = *

tyakta.udvega.m anAmaya.m

kim.tu pRcchAmi deva.Iza

saMdehe tatra nirNayam

brUhi prasannayA buddhyA

tyakta.udvegam an.Amayam

*vlm.115. Lord! it is by thy favour that I have the fulness of my heart's
content on every side; yet as there is one doubt lurking in my mind, I will
request thee to explain it fully to me.



рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезремрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam an.Amayam ||6|29|116||

.

sarva.pApa=kSaya.karam тАУ *all wickedness destructive.of = *

sarva.kalyANa=vardhanam devArcana.vidhAnam tat kIdRzam bhavati prabho

.

*vlm.116. Say with your clear understanding, and without hesitation and
weariness, regarding the manner of the adoration of gods, which removes all
our sins and confers all good unto us.

*sv.114.116 "Lord, tho by your grace I have reached the state of
self.fulfilment, I am eager to know more about one thing. Pray enlighten
me. What is the method of worshipping the Lord which destroys all sins and
promotes all auspiciousness?"



*├ОSHVARA saidтАФ*



рд╢реГрдгреБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджрд╛рдореН, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрдиреБрддреНрддрдордореН ред

zRNu brahmavidAm, zreSTha, deva.arcanam anuttamam |

рд╡рджрд╛рдорд┐ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рдпреЗрди рдХреГрддреЗрди рд╕рдХреГрджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрезрезренрее

vadAmi mucyate yena kRtena sakRt_eva hi ||6|29|117||

.

zRNu тАУ *hear *

brahma.vidAm zreSTha *тАУ o best of brahman.knowers *

devArcanam an.uttamam *тАУ God.worship not.high = *

vadAmi mucyate yena kRtena sakRd eva hi

*vlm.117. The god replied:.Hear me, O Brahman, that art best acquainted
with the knowledge of Brahma; tell you about the best mode of worshipping
the gods, and the performance of which is sure to set the worshipper free.
(From the bonds of the world all at once).



рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН_рд╡реЗрддреНрд╕рд┐, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рджреЗрд╡: рдХ: рд╕реНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд┐, рджреНрд╡рд┐рдЬ ред

kaccit_vetsi, mahAbAho, deva: ka: syAt_iti, dvija |

рди рджреЗрд╡: рдкреБрдгреНрдбрд░реАрдХрд╛рдХреНрд╖реЛ рди рдЪ рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрезрезреорее

na deva: puNDarIkAkSa:_na ca deva:_trilocana: ||6|29|118||

.

kac.ci*t_*vetsi *тАУ whatever do you know, = *mahAbAho *тАУ Master Archer, = *

deva: ka: syA*t_*iti *тАУ what god is it = *dvija *тАУ o twiceborn =* na deva:
puNDarIkAkSa: *not the lotus.eyed god = *na ca deva: trilocana: *and not
the three.eyed deity = *

*vlm.118. Tell me first, O great armed Brahman, if you know at all who is
that god, whom yoa make the object of your worship, if it be not the
lotus.eyed Vishnu or the three.eyed Siva neither.

*sv.117.121 THE LORD said: Do you know what *a*god' is? God is not Visnu,
Siva or Brahma; not the wind, the sun or the moon; not the brahmana or the
king; not I nor you; not Laksmi nor the mind (intellect).

* kac.ci*t_*vetsi *тАУ whatever do you know, = *mahAbAho *тАУ Master
Archer, = *deva:
ka: syA*t_*iti *тАУ what god is it = *dvija *тАУ o twiceborn =* na deva:
puNDarIkAkSa: *not the lotus.eyed god = *na ca deva: trilocana: *and not
the three.eyed deity *



рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓.рдЙрджреНрднрддреЛ рди рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рджрд╢.рдИрд╢реНрд╡рд░: ред

na deva: kamala.udbhata:_na deva:_tridaza.Izvara: |

рди рджреЗрд╡: рдкрд╡рдиреЛ рди_рдЕрд░реНрдХреЛ рди_рдЕрдирд▓реЛ рди рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрепрее

na deva: pavana:_na_arka:_na_anala:_na nizAkAra: ||6|29|119||

.

*not the lotus.born God*

*not the God indra, Lord of the Thirteen*

*not pavana, God of the wind*

*not the Sun nor its Fire*

*nor the nightly Moon*

*...*

na deva: kamala.udbhata: na deva:_tridaza.Izvara: na deva: pavana:_na_arka:
na_anala:_na nizAkAra:

.

...

*vlm.p.119 It is not the god born of the lotus brahma, or he who is the
lord of the thirteen classes of gods, the great indra himself. It is not
the god of winds, Pavana, or the god of fire, Agni, or the rulers of the
Sun and Moon.



рди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ рди_рдЕрд╡рдирд┐рдкреЛ рди_рдЕрд╣рдореН рди рддреНрд╡рдореН рджреНрд╡рд┐рдЬ.рдЙрддреНрддрдо ред

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama |

рди рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╣.рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рди рджреЗрд╡рд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд.рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирежрее

na deva:_deha.rUpa:_hi na deva:_citta.rUpa.dhRk ||6|29|120||

.

...

*not a brAhmaNa*

*not an EarthLord*

*not I*

*nor you, most high twice.born,*

*not any God with a bodily shape*

*nor a God who supports affective form*

*...*

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama na
deva:_deha.rUpa:_hi na deva:_citta.rUpa.dhRk

.

*vlm.p.120 The brAhmaNa (the earth god, Bhudeva) is no god at all, nor is
the king called the shadow of God any god. Neither I, the ego or you are
gods, nor is the body or any embodied being, or the mind or any conception
or creation of the mind is the true god.



рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓рд╛.рд░реВрдкреА рди_рдЕрдкрд┐ рджреЗрд╡реЛ рднрд╡реЗрдиреН рдорддрд┐: ред

na deva: kamalA.rUpI na_api deva:_bhavet_mati: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕ рдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рджреЗрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирезрее

a.kRtrimam an.Adyantam devanam deva* ucyate ||6|29|121||

.

na deva: kamalA.rUpI тАУ *A God is not some form on a lotus* na api deva:
bhaven mati: тАУ *nor does Ur mind (mati) become a god* akRtrimam anAdyantam
devanam тАУ *natural/spontaneous unbounded play/godding *deva.: ucyate тАУ *is
called "God"*

.

*vlm.121. Neither Laxmi the goddess of fortune, nor sarasvat├н the goddess
of intelligence are true goddesses, nor is there any one that may be called
a god, except the one unfictitious god, who is without beginning and end,
that is the true god.

*vlm. (The visvasaratantra of Siva treats of the one infinite and eternal
god).

*jd. But the text here is speaking of "a God"

*sv.117.121 THE LORD said: Do you know what *'*God' is? God is not Visnu,
Siva or Brahma; not the wind, the sun or the moon; not the brahmana or the
king; not I nor you; not Laksmi nor the mind (intellect) {No, mati is the
thinking process. jd.}

This god is not some form seated

upon a lotus; nor does mind

become a god. Spontaneous

and endless play is to be called "god".

* na deva: kamalA.rUpI тАУ *God is not some form on a lotus* na api deva:
bhaven mati: тАУ *nor does Ur mind (mati) become a god* akRtrimam anAdyantam
devanam тАУ *natural/spontaneous unbounded play/godding *deva.: ucyate тАУ *is
called "God"*



рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдиреЗ рдорд┐рддреЗ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ рддрддреН рдХреБрдд: ред

AkAra.Adi.paricchinne mite vastuni tat kuta: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд┐рд╡рдореН рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиреирее

a.kRtrimam an.Adyantam devanam cit*zivam vidu: ||6|29|122||

.

AkAra*.Adi*.paricchinne тАУ when it is determined by forms and the like тАФ

mit*a.e* vastu.ni тАФ measured substance тАФ

tat kuta: тАУ whence is that тАФ

akRtrimam тАУ natural тАФ

an.Adyanta.m тАУ unlimited/boundless тАФ

devana.m тАУ play/godding тАФ

cit тАУ Consciousness тАФ

zivam vidu: тАУ know that as Auspicious Shiva тАФ

*sv.122 God is without form and undivided (not in the objects); that
splendour (devanam) which is not made and which has neither beginning nor
end is known as god (deva) or lord Siva which is pure consciousness. [Or
Yahweh and Christos. jd]

*vlm.122. How can a body measured by a form and its dimensions, or having a
definite measure be the immeasurable deity! it is the inartificial and
unlimited Intellect, that is known as the Siva or the felicitous one.



рддрджреН рдПрд╡ рджреЗрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рддрддреН рдкреНрд░рдкреВрдЬрдпреЗрддреН ред

tat_eva deva.zabdena kathyate tat prapUjayet |

рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдпрдд: рд╕рд░реНрд╡рдореН рд╕рддреНрддрд╛.рдЕрд╕рддреНрддрд╛.рдЖрддреНрдо.рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирейрее

tat_eva_asti yata: sarvam sattA.asattA.Atma.rUpa.dhRk ||6|29|123||

.

tad eva deva.zabdena kathyate тАУ *by that very word "god" it is known* тАФ

tat prapUjayet тАУ *let That be worshipped* тАФ

tad eva asti yata: sarvam тАУ *it is just That which is everything* тАФ

sattA.asattA.Atma.rUpadhRk тАУ *taking the form of reality and unreality* тАФ

.

*vlm.123. It is that which is meant by the word god.Deva.Deus, and that is
the object of adoration; that is the only ens or on, est or Esteor Esten,
out of which all other beings have proceeded, and in which they have their
existence, and wherein they subsist with their frotnal parts,

*sv.123 That alone is to be worshipped; and that alone is all.



рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд.рд╢рд┐рд╡.рддрддреНрддреНрд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдХреГрддрдореН ред

a.jJAta.ziva.tattvAnAm AkAra.Adi.arcanam kRtam |

рдпреЛрдЬрди.рдЕрдзреНрд╡рддреНрдпреН_рдЕрд╢рдХреНрддрд╕реНрдп рдХреНрд░реЛрд╢.рдЕрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд▓реНрдкреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирекрее

yojana.adhvani_a.zaktasya kroza.adhvA pari.kalpyate ||6|29|124||

.

ajJAta.ziva.tattvAnAm тАУ*_.. for those who have not known the truths of
shiva, that divine Thatness = *AkAr*a.A*d*i.a*rcanam kRtam *having made
offering to formations, images = *

yojan*a.a*dhvany a.zaktasya тАУ *for those unable to travel a league = *

kroz*a.a*dhvA pari.kalpyate

.

*vlm.124. Those unacquainted with the true nature of the felitous siva,
worship the formal idols and images; as a weary traveller thinks the
distance of a mile, to be as long as the length of a league.

*sv.124.126 If one is unable to worship this Siva then he is encouraged to
worship the form. The latter yields finite results but the former bestows
infinite bliss. He who ignores the infinite and is devoted to the finite
abandons a pleasure.garden and seeks the thorny bush.

#krozAdhvA #parikalpyate

.RKhare тАУ fm6029.124.126 тАЬOnly for those who cannot grasp this auspicious
nature of That, the worship of form is devised and enjoined. For those who
cannot cross a yojana (about eight miles) it is divided into bits of Krod─Бs
(. two miles). What is obtained by the worship of gods, like Rudra, is only
a part and is limited. The reward of bliss obtained by the worship of the
measureless and undifferentiated Self of God is permanent eternal and pure.
One who leaves the pure fruit and desires the limited impure fruit is like
one who prefers the forest of Indian birch trees to the garden of hibiscus
plants."



рдЗрдпрддреНрддрд╛.рдЖрджрд┐.рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдореН рд░реБрджреНрд░.рдЖрджреЗ: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН ред

iyattA.Adi.paricchinnam rudra.Ade: prApyate phala.m |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рдлрд▓рдореН рдЖрдирдиреНрдж* рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрезреирелрее

akRtrimam anAdyantam phala.m Ananda* Atmana: ||6|29|125||

.

iyattAdi.paricchinnam rudra.Ade: prApyate pha*la.m *akRtrimam
anAdyantam pha*la.m
*Ananda Atmana:

.

*vlm.125. It is possible to have the reward of one's adoration of the
Rudras and other gods; but the reward of the meditation of the true god, is
the unbounded felicity of the soul.

*sv.124.126 If one is unable to worship this Siva then he is encouraged to
worship the form. The latter yields finite results but the former bestows
infinite bliss. He who ignores the infinite and is devoted to the finite
abandons a pleasure.garden and seeks the thorny bush.



рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдлрд▓рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдп: рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдлрд▓рдореН рд╡реНрд░рдЬреЗрддреН ред

akRtrima.phala.m tyaktvA ya: kRtrima.phala.m vrajet |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕* рдордиреНрджрд░рд╛.рд╡рдирдореН рдХрд╛рд░рдЮреНрдЬрдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд╛рдирдирдореН рееремредреирепредрезреиремрее

tyaktvA sa* mandarA.vanam kAraJjam yAti kAnanam ||6|29|126||

.

*he who forsakes natural fruit, pursuing the unnatural,*

*would leave a pleasure grove and go into a thicket of brambles*

*.*

akRtrima.phala.m tyaktvA

ya: kRtrima.phala.m vrajet

tyaktvA sa_mandarA.vanam

kAraJjam yAti kAnanam

.

*VLM*



рдмреЛрдз: рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рд╢рдо* рдЗрддрд┐ рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгреНрдпреН_рдЕрдЧреНрд░рд╛рдгрд┐ рддрддреНрд░ рдЪ ред

bodha: sAmyam zama* iti puSpANi_agrANi tatra ca |

рд╢рд┐рд╡рдореН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрдорд▓рдореН рдкреВрдЬреНрдпрдореН рдкреВрдЬреНрдп.рд╡рд┐рджреЛ рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиренрее

zivam cit.mAtram a.mala.m pUjyam pUjya.vida:_vidu: ||6|29|127||

.

bodha: sAmyam zama: *Realization, Equality, Peace, = *

iti puSpANy.agrANi tatra ca

zivam cin.mAtram a.ma*la.m *

pUjyam pUjya.vida: vidu: *so say the Worshipologists. *

*vwv. 1688/128. Know that as the worship of the Deity, in which the
Self.god is worshipped by flowers in the form of tranquillity and
awareness. The worship of a form is not worship.

*vlm.127. The true worshippers know the purely intellectual and felicitous
siva, to be the the only adorable god; to whom the understanding and
tranquility and equanimity of the soul are, the most acceptable offerings
than wreaths of flowers.



рд╢рдо.рдмреЛрдз.рдЖрджрд┐рднрд┐: рдкреБрд╖реНрдкреИрд░реН рджреЗрд╡* рдЖрддреНрдорд╛ рдпрджреН рдЕрд░реНрдЪреНрдпрддреЗ ред

zama.bodha.Adibhi: puSpai:_deva* AtmA yat_arcyate |

рддрддреН рддреБ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди_рдЖрдХрд╛рд░.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рееремредреирепредрезреиреорее

tat tu deva.arcanam viddhi na_AkAra.arcanam arcanam ||6|29|128||

.

zama.bodha.Adibhi: puSpai: deva: AtmA yat arcyate tat tu deva.arcanam
viddhi тАУ

na AkAr*a.a*rcanam arcanam *worship of a bodily form is not worship*

*. *

*vlm.128. Know that to be the true worship of god, when the Deity of the
spirit (or spiritual Divinity), is worshipped with the flowers of the
understanding and tranquility of the spirit. (Worship god in spirit and
with, the con triteness of thy spirit).

*sv.128.132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self.control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM



рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рд░реВрдкрдореН рддреБ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЬрдирд╛: ред

Atma.saMvitti.rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: |

рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдЕрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рдпреЗ рд╕рдХреНрддрд╛рд╢реН рдЪрд┐рд░рдореН рдХреНрд▓реЗрд╢рдореН рднрдЬрдиреНрддрд┐ рддреЗ рееремредреирепредрезреирепрее

kRtrima.arcAsu ye saktA:_ciram klezam bhajanti te ||6|29|129||

.

*as for those people*

*who avoid divine worship in the form of Self.awareness,*

*who worship constructed idols,*

*they only enjoy long misery*

*.*

Atma.saMvitti.rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: = kRtrima.arcAsu ye
saktA:_ciram klezam bhajanti te

.

*vlm.129. The soul is of the form of consciousness, (and is to be
worshipped as such), by forsaking the adoration of idols; Those that are
devoted to any form of fictitious cult, are subject to endless misery.



рдЬреНрдЮрд╛рдд.рдЬреНрдЮреЗрдпрд╛* рд╣рд┐ рдпреЗ рд╕рдиреНрддреЛ рдмрд╛рд▓.рдХреНрд░реАрдб.рдЙрдкрдордореН рдЪ рддреЗ ред

jJAta.jJeyA* hi ye santa:_bAla.krIDa.upamam ca te |

рдЖрддреНрдо.рдзреНрдпрд╛рдирд╛рджреН рдЛрддреЗ, рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН, рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреЛ рджреЗрд╡.рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейрежрее

Atma.dhyAnAt_Rte, brahman, kurvanta:_deva.pUjanam ||6|29|130||

.

jJAta.jJeyA: hi ye santa: bAla.krIDa.upamam ca te Atma.dhyAnAt Rte *brAhmaNa
*

kurvanta: deva.pUjanam *offering divine worship. *

.

*vlm.130. Those knowing the knowable one are called as saints; but those
who slighting the meditation of the soul, betake themselves to the
adoration of idols, are said to liken little boys piaying with their dolls.

*sv.128.132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self.control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM



рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╡ рджреЗрд╡реЛ рднрдЧрд╡рдиреН рд╢рд┐рд╡: рдкрд░рдо.рдХрд╛рд░рдгрдореН ред

AtmA_eva deva:_bhagavan ziva: parama.kAraNam |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрд░реНрдЪрдиреЗрди_рдЕрд╡рд┐рд░рддрдореН рдкреВрдЬрдиреАрдп: рд╕* рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рееремредреирепредрезрейрезрее

jJAna.arcanena_aviratam pUjanIya: sa* sarvadA ||6|29|131||

.

AtmA eva deva: bhagavan ziva: *Self alone is a God the Lord Shiva is = *

parama.kAraNam *the supreme cause = *jJAn*a.a*rcanena *worshipped with
Wisdom = *aviratam*.constantly.* pUjanIya*.to.be.worshipped.*: sa:.*that.he*.
sarvadA.*everywhen/always* *his constant rite should always be = *

.

*vlm.131. The Lord siva is the spiritual god, and the supreme cause of all;
He is to be worshipped always and without fail, with the understanding
only. (So the sruti. The vipras adore him in their knowledge, but others
worship him with sacrifices &c.)

*sv.128.132 Now for the articles used in the worship: wisdom, self.control
and the perception of the self in all beings are the foremost among those
articles. The self alone is lord Siva who is fit to be worshipped at all
times with the flowers of wisdoM

* AtmA eva deva: bhagavan ziva: *Self alone is a God the Lord Shiva is
= *parama.kAraNam
*the supreme cause = *jJAn*a.a*rcanena *worshipped with Wisdom = *aviratam
*.constantly.* pUjanIya*.*: sa:.*that.he*. sarvadA.*everywhen/always* *his
constant rite should always be = *



рддреНрд╡рдореН рдПрддрдЪреН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЬреАрд╡рдореН рдЕрд╡реНрдпрдпрдореН ред

tvam etat cetana.AkAzam AtmAnam jIvam avyayam |

рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди рддреНрд╡реН_рдЕрдиреНрдпрдГ рдкреВрдЬреНрдпрдГ рдкреВрдЬ.рдЖрддреНрдо.рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейреирее

svabhAvam viddhi na tu_anya: pUjya: pUja.Atma.pUjanam ||6|29|132||

.

tvam etat *you are this = *cetana.AkAzam *affective Space = *AtmAnam jIvam *the
Self alive = *avyayam svabhAvam *changeless in nature = *viddhi na tu anya:
pUjya: *know no other to.be.worshipped = *pUja.Atma.pUjanam *only
Self.worship is the right rite. *

*vlm.132. You should know the soul as the intellectual and living spirit,
undecaying as the very nature herself; there is no other that is to be
worshipped, the true puja is the worship of the spirit.

*** tvam etat *you are this = *cetana.AkAzam *affective Space = *AtmAnam
jIvam *the Self alive = *avyayam svabhAvam *changeless in nature = *viddhi
na tu anya: pUjya: *know no other to.be.worshipped = *pUja.Atma.pUjanam *only
Self.worship is the right rite. *



*VASISHTHA saidтАФ*



рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рдпрдерд╛ рдЬрдЧрджреН рдЗрджрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

cetana.AkAza.mAtra.Atma yathA jagat_idam, prabho |

рдпрдерд╛ рддрдЪреН_рдЪреЗрддрдирд╕реНрдп_рдПрд╡ рдЬреАрд╡.рдЖрджрд┐рддреНрд╡рдореН рддрджреН_рдЙрдЪреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрейрейрее

yathA tat_cetanasya_eva jIva.Aditvam tat_ucyatAm ||6|29|133||

.

cetana.*Sentience**/feeling.*AkAza.*Space.*mAtra.*measure/mode.* Atma
*.self.* yathA jagat idam тАУ *as the world is this, *prabho*.Sir.* yathA tat
тАУ *as that is of *cetana.*Sentience**/feeling.*sya eva.*very/only thm *
jIvAditva*.condition.*m tat.*that*.one. ucyatAm*.let.it.be.said.*

.

*vlm.133. Vasishtha said:.The soul being of the nature of intellectual
void, as this world is an empty void also; please tell me, my lord, how the
Intellect could be come the living soul etc., as you have declared.

*sv.133 (I asked the Lord: "Pray tell me how this world is transmuted into
pure consciousness and also how that pure consciousness appears as the jiva
and other things". The LORD continued:)

*** cetana.*Sentience**/feeling.*AkAza.*Space.*mAtra.*measure/mode.* Atma
*.self.* yathA jagat idam тАУ *as the world is this, *prabho*.Sir.* yathA tat
тАУ *as that is of *cetana.*Sentience**/feeling.*sya eva.*very/only thm *
jIvAditva*.condition.*m tat.*that*.one. ucyatAm*.let.it.be.said.*



*├ОSHVARA saidтАФ*



рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо_рдПрд╡ рдХрд┐рд▓_рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрд╣ рдкрд░рд╛рд╡рд░.рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН ред

cit.vyoma_eva kila_asti_iha parAvara.vivarjitam |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдпрддреН рдХрд▓реНрдкрд╛рдиреНрддреЗ рд╜рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезрейрекрее

sarvatra_a.sambhavat_cetyam yat kalpAnte_avaziSyate ||6|29|134||

.

cit.vyoma eva kila asti iha parAvara.vivarjitam sarvatra asambhavac cetyam
yat kalpAnte avaziSyate

.

*vlm.134. The god replied:.There being an only vacuous Intellect in
existence, which is beyond all limit; it is impossible for an intelligible
object to exist anywhere which may continue to all eternity. (The
subjective only is self.existent, and the objective is a nullity; it being
impossible for two self.existent

things to co.exist together).

*sv.134.138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.

#*cidvyoma *тАУ def. тАУ na*_*idam na*_*idam ta*t_*iti*_*evam sarvam nirNIya
sarvathA | yan_na kiJcit sadA sarvam tac_*cit.*vyoma*_*iti kathyate ||6|29|
y7106.019.



рдпрджреН.рдпрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдкреНрд░рдХрдЪрддрд┐ рддрд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рдХрдЪрдирд╕реНрдп рддреБ ред

yat.yat svayam prakacati tasya sva.kacanasya tu |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдпрддреН рд╕реНрдкрдиреНрджрд┐рддрдореН рдирд╛рдо рддреЗрди_рдЗрджрдореН рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐_рдЕрд▓рдореН рееремредреирепредрезрейрелрее

svayam yat spanditam nAma tena_idam jagat_iti_ala.m ||6|29|135||

.

yat.yat svayam prakacati *whatever projects itself = *

tasya svakacanasya tu *but of that self.projection = *

svayam yat spanditam nAma *which is namely its own activity = *

tena idam jagat ity alam

l

*vlm.135. That which shines of itself, is the self.shining Being; and it is
the self or spontaneous agitation of that Being, which has stretched out
the universe.

*sv.134.138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░рд╡рдЬреН_рдЬрдЧрджреН_рднрд╛рддрд┐ рдЪрд┐рджреН.рдЖрддреНрдордХрдореН ред

iti evam svapna.puravat_jagat_bhAti cit.Atmakam |

рдПрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдо рдЬрдЧрджреН.рдЕрдЪреНрдЫрдореН рди рднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН рееремредреирепредрезрейремрее

evam cit.vyoma.mAtra=Atma jagat.accham na bhittimat ||6|29|136||

.

iti_evam *just so *

svapna.puravat *like Dream City *

jagat_bhAti *the world appears *

cit.Atmakam тАУ *as a Conscious selfling = *

evam cit.vyoma.mAtra=Atma тАУ *so a Conscious.sky.mode of self = *

jagat.accham na bhittimat

*vlm.136. Thus the world appears as a city in dream before the intellectual
soul, and this soul is only a form of the inane intellect, and this world
is but a baseless fabric.



рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред

atyanta.a.sambhavAt_cetyam dRzyam cit.vyoma.mAtrakam |

рдЪрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛рддреН рдХрдЪрддрд┐ рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рдпрддреН рддрдЬреН.рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрдореН рееремредреирепредрезрейренрее

cittvAt kacati sarga.Adau yat tat.jagat_iti smRtam ||6|29|137||

.

atyant*a.a*.sambhavAt *тАУ thru boundless unBecoming = *

cetyam dRzyam *a conceptual percept* =

*cit.*vyoma.mAtrakam *тАУ a measurement of Conscious.sky + *

cittvAt *тАУ thru effective Consciousness = *

kacati sarg*a.A*dau yat *тАУ projects in the process of creation which *is* =
*

tat_jagat*_*iti smRtam *тАУ that world so remembered. *

*vlm.137. It is altogether impossible for aught of the thinkables and
visibles, to exist anywhere except in the empty sphere of the intellect,
and whatever shone forth in the beginning in the plenitude of the Divine
intellect, the same is called its creation or the world from the first.

*sv.134.138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкрд░рд╛рдХрд╛рд░рдореН рдпрджреН_рдЗрджрдореН рднрд╛рд╕рддреЗ рдЬрдЧрддреН ред

tasmAt svapna.parAkAram yat_idam bhAsate jagat |

рддрддреНрд░ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрддрд╛ рдирд╛рдо рдХрд╛ рдХреБрдд: рееремредреирепредрезрейреорее

tatra cit.vyoma.mAtra=Atmani_anyatA nAma kA kuta: ||6|29|138||

.

tasmAt *from that* =

svapna.parAkAram тАУ *the process of a dream = *

yat тАУ *what = *

idam bhAsate jagat *shines as this world = *

tatra *there = *

*cit.*vyoma.mAtra=Atmani *in self measured as Conscious spacious.sky = *

anyatA nAma kA kuta: *what otherness is there? from where*

*? *

*vlm.138. Therefore this world which shows itself in the form of a fairy
land in dream, is only an appearance in the empty sphere of the intellect;
and canot be any other in reality.

*sv.134.138 (The LORD continued:) Indeed only that cidAkAza (the infinite
consciousness), which alone exists even after the cosmic dissolution,
exists even now, utterly devoid of objectivity. The concepts and notions
that are illumined by the consciousness within itself shine as this
creation, on account of the movement of energy within consciousness,
precisely as dreams arise during sleep. Otherwise, it is totally impossible
for an object of perception to exist outside of the omnipresent infinite
consciousness.



рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░рдпрд╢реН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

cinmAtram eva giraya:_cinmAtram jagat.ambaram |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреАрд╡рд╢реН рдЪ рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рднреВрдд.рд╕рдореНрддрддрд┐: рееремредреирепредрезрейрепрее

cinmAtram AtmA jIva:_ca cinmAtram bhUta.samtati: ||6|29|139||

.

...

*measured.Consciousness are these mountains*

*measured.Consciousness is this world.sky*

*measured.Consciousness are self and the **Living.jIva*

*measured.Consciousness are the whole array of beings*

*...*

cinmAtram eva giraya: cinmAtram jagat.ambaram cinmAtram AtmA jIva:_ca
cinmAtram bhUta.samtati:

*.*

* cinmAtra = cit.mAtra is generally translated as "pure Consciousness" or
"Consciousness.only" or the like. "mAtra" is a measure, like a "foot" of
verse.

such measured Consciousness is "cinmaya", generally translated

at the whim of the translator. I read it as a Mode of Consciousness.

*sv.All these mountains, the whole world, the firmament, the self, the jiva
or the individuality and all the elements of which this world is
constituted тАФ all these are naught but pure consciousness.



рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН_рдЗрддрд░рддреН рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рд╕рд░реНрд╡.рд╡реЗрджрдиреЗ ред

cit.vyoma.mAtrAt_itarat sarga.Adau sarva.vedane |

рднрд┐рдиреНрдирд╕реНрд╡реН_рдЕрдЧреНрд░реЗ рдкреБрд░реЗ рд╡рд╛_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рдореН рд╕рдореНрднрд╡рддрд┐ рдХрдереНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрекрежрее

bhinnasu_agre pure vA_api kim sambhavati kathyatAm ||6|29|140||

.

*cit.*vyoma.mAtra.At*_*itarat *тАУ different than formative
Consciousness.space** = *sarga.Adau sarva.vedane *тАУ in the creative process
thru which everything is known** =*

bhinnasu agre pure vA api

kim sambhavati kathyatAm

.

*vlm.140. Tell me, what other thing is there that could know all things in
the beginning and before creation of the universe, except it were the
Intellect which saw and exhibited everything, in heaven and earth as
contained in itself.

*sv.140 Before the so.called creation when only this pure consciousness
existed, where were all these (heaven, etc. )?

*#cidvyoma #vedana *

*VA. say, how can be something different from the space of Cit in all/any
perception since beginning of creation in (your) city or in heaven (or in
netherworld)? AS: I agree.


рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬрдЧ рдЪреН.рдЪрд┐рддрд┐: ред

AkAzam paramAkAzam brahmAkAzam jagat.citi: |

рдЗрддрд┐ рдкрд░реНрдпрд╛рдп.рдирд╛рдорд╛рдирд┐ рддрддреНрд░ рдкрд╛рджрдк.рд╡реГрдХреНрд╖.рд╡рддреН рееремредреирепредрезрекрезрее

iti paryAya.nAmAni tatra pAdapa.vRkSa.vat ||6|29|141||

.

AkAzam тАУ *AkAsha.Space = *parama.AkAzam тАУ *Supreme.Space *= brahma.AkAzam тАУ
*brahmic.Space* = jagat.citi: *the world.Affectation = *iti paryAya.nAmAni
тАУ *these are similar terms = *tatra pAdapa.vRkSa.vat тАУ *like "Root.drinker"
and "tree"*

*.*

*vlm.141. The words sky, fermament, and the vacUm of Brahma and the world,
are all applicable to the Intellect, as the words arbour and tree are bat
synonymous expressions for the same thing.

*sv.141 Space (AkAza), supreme or infinite space (paramAkAzam), absolute
space (brahmAkAzam), creation, consciousness тАФ are mere words and they
indicate the same truth even as synonyms do.

##e* A>i #parye #*paryAya:* рдкрд░реНрдпрд╛рдпрдГ A synonym, convertible term,
alternate. **M*W. тАвтАв I read this rather as "cognate", of similar meaning
*jd.



рдПрд╡рдореН рджреНрд╡реМ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рдпрд╛рднрд┐: рд╕реНрд╡рдиреБрднреВрдпрддреЗ ред

evam dvau svapna.saMkalpa.mAyAbhi: svanubhUyate |

рддрджрд╛ рдХрд┐рд▓ рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдПрд╡ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрддреНрддрдпрд╛ рееремредреирепредрезрекреирее

tadA kila cit.AkAzam eva bhAti jagattayA ||6|29|142||

.

evam dvau тАУ these two .

svapna.saMkalpa.mAyAbhi: su?anubhUyate tadA kila cit.AkAzam

.

eva bhAti jagattayA тАУ and so shines forth this worldliness .

*vlm.142. And as both our dreams and desires arise in us by our delusion,
so it it our illusion only which makes us perceive the existence of the
outer world; in the empty space of the intellect.

*sv.142.146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*EEp.60. (7.43.12) The appearance [in the form of] this world is pure [and
of the character of] the awareness of consciousness only. In here, what is
singularity or duality? Abiide in the state of enlightenment {nirvANa}.
This is all (alam). cf. <cid.AkAzam eva bhAti jagattayA> 6.29.142.



рдпрдерд╛_рдПрддрддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрджреН.рд╡рдкреБ: ред

yathA_etat saMvit.AkAzam svapne bhAti jagat*vapu: |

рддрдерд╛_рдЗрджрдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рджреН.рдЖрдЦреНрдпреЗ рд╜рдкрд┐ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рддрджреН рдПрд╡ рди: рееремредреирепредрезрекрейрее

tathA_idam jAgrat.Akhye_api svapne bhAti tat_eva na: ||6|29|143||

.

yathA etat saMvid.AkAzam *as this Awareness.Space = *svapne bhAti
jagat.vapu: *in dream projects the substance of the jagat.World = *

tathA idam jAgrad.Akhye api *thus This when it's called jAgrat.Waking = *

svapne bhAti tad eva na: *appearing in a dream it's not even that. = *

*vlm.143. And as it is our empty consciousness, that shows the sight of the
external world in our dream; so it is that very thing that shows us the
same, in the waking dream of ourselves.

*sv.142.146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.



рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░реЗ рдЪрд┐рддреН рдЦрдореН рд╡рд░реНрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛_рдЗрддрд░рддреН рдХреНрд╡.рдЪрд┐рддреН ред

yathA svapna.pure cit kham varjayitvA_itarat kva.cit |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдорд╣рд╛рдЪрд┐рдд: рееремредреирепредрезрекрекрее

na kimcit sambhavati_evam jAgrati_evam mahAcita: ||6|29|144||

.

yathA svap*na_*pure тАУ *as in Dream City *

ci*t k*ham varjayitvA*_*itara*t k*va.cit тАУ *Consciousness without any other
kha.space <http://kha.space> whatever тАУ *

na kimcit_sambhavati evam *тАУ nothing whatever is produced thus *

jAgrati*_*evam mahAcita: *so in waking.state the Great Consciousness *

*vlm.144. As it is not possible for the city in a dream, to be represented
any where except in the hollow space of our intellect; so it is impossible
for the waking dream of the world, to be shown elsewhere except in the
emptiness of the same.

*sv.142.146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.



рдпрддреЛ рди рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓рдореН ред

yata:_na sambhavati_anyat_cetyam kimcit tata:_akhila.m |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╕рдВрдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЕрдкреНрдпреН_рдПрддрджреН рдЕрдЪреЗрддреНрдпрдореН рд╕рдЬреН.рдЬрдЧрддреН=рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекрелрее

cittam saMcetyam api_etat_acetyam sat.jagat=sthitam ||6|29|145||

.

*since there does not become another conceivable whatever *

*thence is only totality + *

*Affective.mind* = saMcetyam api *tho quite conceivable = *

e*tat_*acetya*m is this inconceivable = *

saj.jagat=sthitam *situation of the existent world*

*: *

*vlm.145. [not a translation] As it is not possible for any thing that is
thinkable to exist any where except in the thinking mind, so it is
impossible for this thinkable world to exist any other place beside the
divine mind.

*sv.142.146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*VA. As nothing exists other than the perceivable (in this world),
everything being perceivable, the world without mindтАЩs perceptions is
reality.

*AS: Since nothing else is capable of being perceived (as real) other than
the global citta (cit), the world stays as imperceptible (not visible as
real).



рдкрд░рдо.рдЖрдХрд╛рд╢.рдХрд▓рдирдореН рддреНрд░рд┐.рдЬрдЧрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред

parama.AkAza.kalanam tri.jagat svayam utthitam |

рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рджреН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рди рддреНрд╡реН_рдПрддрджреН рджреНрд╡реИрддрд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекремрее

svapnavat_viddhi cit.vyomni na tu_etat dvaita.vat sthitam ||6|29|146||

.

*an impulse in absolute Space*

*the Triple.World is itself.arisen*

*:*

*know it as a dream in your Conscious spacious.sky*

*but not as this existent duality*

*.*

parama.AkAza.kalanam tri.jagat svayam utthitam svapna_vat_viddhi cit.vyomni
na tu_etat dvaita.vat sthitam

*.*

*vlm.146. The triple world rose of itself at the will and in the empty
space of the supreme Intellect, as it was a dream rising and setting in the
self same mind, and not as any thing other than it, or a duality beside
itself.

*sv.142.146 Even as the duality experienced in dream is illusory, the
duality implied in the creation of the world is illusory.

*param*a.A*kAza.kalanam тАУ *an impulse in absolute Space = *tri.jagat svayam
utthitam *the Triple.World is itself.arisen + *svap*na_*vat viddhi *like a
dream know it = *cit.vyomni *in Conscious spacious.sky = *na tu_etat *but
not as this = *dvaita.vat sthitam *existent as duality. *



рдпрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рдШрдЯ.рдкрдЯ.рдЖрджрд┐рдХрдореН ред

yathA cit.vyoma.mAtra.Atma svapne ghaTa.paTa.Adikam |

рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджрд╛рд╡реН_рдПрд╡ рд╕рд░реНрдЧреЛ рд╜рдпрдореН рддрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекренрее

sarga.Adau_eva sarga:_ayam tathA cit.vyoma.mAtrakam ||6|29|147||

.

yathA *as.in.such.way* = cit.vyoma.mAtra.Atma *тАУ
Conscious.sky.mode=self* = svapne
*in dream* = ghaTa.paTa.Adikam *тАУ as pot or painting or the like =
*sarga.Adau_eva
*in the beginning of Creation too* = sarga:_ayam *тАУ Creation is this* = tathA
cit.vyoma.mAtrakam *thus a Conscious.sky.modulation *

*.*

*vlm.147. As one sees the diverse appearances of ghatas and patas pots and
painting in his dream, and all lying within the hollowness of his mind; so
the world appears of itself, in the vacuity of the Divine Intellect, at the
beginning of creation.



рд╢реБрджреНрдз.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рддреНрд╡рд╛рджреН_рдЛрддреЗ рд╜рдиреНрдпрддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкрддреНрддрдиреЗ ред

zuddha.saMvitti.mAtratvAt_Rte_anyat svapna.pattane |

рдпрдерд╛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрдерд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рднреБрд╡рди.рддреНрд░рдпреЗ рееремредреирепредрезрекреорее

yathA na vidyate kimcit tathA_asmin bhuvana.traye ||6|29|148||

.

*except.for *zuddha*.*saMvitti.mAtra*.measure/mode*. tva.*condition/.ity*.At
Rte тАУ anyat.*other* svapna.*dream.*pattana.e yathA na vidyate kimcit *as
nothing anyhow is known.to.be.= *

tathA_asmin_bhuvana.traye *thus in this triple world*

*. *

*vlm.148. As there is no substantiality of anything in the fairy land of
one's dream, except his pure consciousness of the objects; so there is no
substantiality of the things which are seen in this triple world, except
our conciousness of theM

*sv.147.152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рдпрд╛: рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рджреГрд╢реЛ рдпреЗ рдпреЗ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡рд╛рд╕реН рддреНрд░рд┐.рдХрд╛рд▓.рдЧрд╛: ред

yA: kA:cana dRza:_ye ye bhAva.abhAvA:_tri.kAla.gA: |

рд╕=рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдЪрд┐рддреНрддрд╛рд╕реН рддрддреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекрепрее

sa=deza.kAla.cittA:_tat sarvam cit.vyoma.mAtrakam ||6|29|149||

.

yA: kAz.cana dRza:

ye ye bhAv*a.a*bhAvA: tri.kAla.gA: *whether or not becoming in the course
of the three times = *sa=deza.kAla.cittA: *with affected time and *place = *

tat_sarvam *cit.*vyoma.mAtrakam

.

*jd. the compound #dezakAla indicates time and place

with the limitations of place*тАУ*not Space, which is unlimited.

*vlm.148. What ever is visible to sight, and all that is existent and
inexistent, in the three times of the present, past and future; and all
space, time and mind, are no other than appearances of vacuous intellect
(of Brahma).

*sv.147.152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рд╕* рдПрд╖* рджреЗрд╡: рдХрдерд┐рддреЛ рдп: рдкрд░: рдкрд░рдорд╛рд░реНрдердд: ред

sa* eSa* deva: kathita:_ya: para: paramArthata: |

рдпрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╕реЛ рд╜рд╣рдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдореН рд╡рд╛ рдЬрдЧрджреН рдПрд╡ рдЪ рдпреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓: рееремредреирепредрезрелрежрее

ya:_tvam sa:_aham azeSam vA jagat_eva ca ya:_akhila: ||6|29|150||

.

sa *eSa**deva: *that this God *kathita: *is said.to.be <http://said.to.be>*
ya: para: paramArthata: *one who is beyond the paramArtha.Higher.Sense.* yas
tvam тАУ *who is you тАУ *

s*a:_*aham azeSam vA тАУ *or he is I entirely *jagat eva ca y*a:_*akhila: *and
who is the whole world*

*. *

*vlm.149. He is verily the god of whom I have told you, who is

supreme in the highest degree; (lit in its transcendental sense).

Who is all and unbounded and includes me, thee and the endless

world in Himself.

*sv.147.152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.

The god I speak of is Supreme in the very highest sense. He

is you, and he is I, and the entire world, leaving no.one out.



рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд╕реНрддреБ.рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рдЬрдЧрддреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рддреЗ рдордо ред

sarvasya vastu.jAtasya jagata:_anyasya te mama |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛_рдПрд╡ рди_рдЗрддрд░рддреН рееремредреирепредрезрелрезрее

deha:_hi cetana.AkAzam paramAtmA_eva na_itarat ||6|29|151||

.

sarvasya vastu.jAtasya тАУ *of everything born to substantiality *

jagat*.world*.a:.anyasya.*of.another* te.*they.**you* mama.*my* deha: hi
*.for/indeed* cetana*.Effected.Sentience*.AkAza.*sky.Space*.m paramAtma.
*SuperSelf* eva na.*not* itarat.*different/other*

.

*vlm.150. The bodies of all created beings, of thine mine, and others, and
of all in this world, are all full with the intellectuality of the supreme
soul and no other.

*sv.147.152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдореН

saMkalpane svapna.pure zarIram

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо рддреЛ рд╜рдиреНрдпрддреНрд░ рдпрдерд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН ред

cit.vyomata:_anyatra yathA_asti kimcit |

рддрдерд╛_рдЗрд╣ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЗ рдкреНрд░рдердо.рдПрдХ.рд╕рд░реНрдЧрд╛рджреН

tathA_iha svarge prathama.eka.sargAt_

рдореБрдиреЗ рдкреНрд░рднреГрддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд░реВрдкрдореН рдЕрдиреНрдпрддреН рееремредреирепредрезрелреирее

mune prabhRti_asti na rUpam anyat ||6|29|152||

.

saMkalpane svapnapure *in a conceptual Dream City = *

zarIram *the body = *

*cit.*vyomata: *than Conscious spacious.sky = *

anyatra *elsewhere/otherwise = *

yathA asti kimcit *as it is something/how = *

tathA iha *thus here = *

svarge *in heaven = *

pratham*a.e*ka.sargAt *than the primal one Creation, = *

*muni, =*

prabhRti asti na rUpam anyat *at.first there is no form other **(than)** = *

*vlm.151. As there is nothing, O sage, except the bodies that are produced
from the vacuous intellect or intellectual vacuity of Brahma, and
resembling the images produced in the fairy land of one's dream; so there
is no form or figure in this world, other than what was made in the
beginning of creation.

*sv.147.152 Even as the objects seem to exist and function in the inner
world of consciousness in a dream, objects seem to exist and function in
the outer world of consciousness during the wakeful state. Nothing really
happens in both these states. Even as consciousness alone is the reality in
the dream state, consciousness alone is the substance in the wakeful state
too. That is the Lord, that is the supreme truth, that you are, that I am
and that is all.



*FM6030*


DN6029 A SESQUI.CENTURYтАФVASISHTHA MEETS SHIVA 2.AG10.13

рд╕рд░реНрдЧ рем.реиреп

рд╡рд╛рд▓реНрдореАрдХрд┐рд░реН рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vAlmIki:_uvAca |

рдЗрддреНрдпреН_рдЖрдХрд░реНрдгрд╛рдпрддрд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде.рд╕рдо.рдЪреЗрддрд╕рд┐ рд░рд╛рдШрд╡реЗ ред

iti_AkarNAyati svastha.sama.cetasi rAghave |

рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордирд┐ рд╕реНрд╡реИрд░рдореН рдкрд░рдорд╛рдирдиреНрджрдореН рдЖрдЧрддреЗ рееремредреирепредрезрее

vizrAnte svAtmani svairam paramAnandam Agate ||6|29|01||

рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрд╖реБ рдЪ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рддреЗрд╖реБ_рдЙрдкрд╢рдо.рд╢рд╛рд▓рд┐рд╖реБ ред

tatra.stheSu ca sarveSu teSu_upazama.zAliSu |

рд░рд╛рдШрд╡рд╕реНрдп_рдЖрддреНрдо.рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЗ: рд╕реНрдерд┐рддреНрдпреН рд╜рд░реНрдердореН рд╡рдЪрди.рдЕрдореГрддрдореН рееремредреирепредрежреирее

rAghavasya_Atma.vizrAnte: sthiti.artham vacana.amRtam ||6|29|02||

рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рдореБрдиреЗрд░реН рд╡рд╛рд░рд┐ рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрд╡реН_рдЕрдореНрдмреБ.рдзрд░рд╛рджреН рдЗрд╡ ред

virarAma mune:_vAri sasyeSu_ambu.dharAt_iva |

рдЕрде рдпрд╛рддреЗ рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдЕрд░реНрдзреЗ рд░рд╛рдШрд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмреЛрдзрд┐рддреЗ рееремредреирепредрежрейрее

atha yAte muhUrta.ardhe rAghave pratibodhite ||6|29|03||

рдкреБрдирд░реН рдЖрд╣ рддрдореН рдПрд╡_рдЕрд░реНрдердореН рд╡рд╕рд┐рд╖реНрдареЛ рд╡рджрддрд╛рдореН рд╡рд░: ред

punar Aha tam evArtham vasiSTha:_vadatAm vara: |

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha* uvAca |

рд░рд╛рдо, рд╕рдореНрдпрдХреН.рдкреНрд░рдмреБрджреНрдзреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛рдирдореН рдЕрд╕рд┐ рд▓рдмреНрдзрд╡рд╛рдиреН рееремредреирепредрежрекрее

rAma, samyak.prabuddha:_asi svAtmAnam asi labdhavAn ||6|29|04||

рдПрд╡рдореН рдПрд╡_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдп.рдЕрд░реНрдердореН рддрд┐рд╖реНрда рди_рдЗрд╣ рдкрджрдореН рдХреГрдерд╛: ред

evam eva_avalambya.artham tiSTha na_iha padam kRthA: |

рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдореН рд╣рд┐ рдирд╛рднреМ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░рдХреЗ рееремредреирепредрежрелрее

idam saMsAra.cakram hi nAbhau saMkalpa.mAtrake ||6|29|05||

рд╕рдВрд░реЛрдзрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рд╡рд╣рдирд╛рджреН,_рд░рдШреБ.рдирдиреНрджрди, рд░реБрджреНрдзреНрдпрддреЗ ред

saMrodhitAyAm vahanAt,_raghu.nandana, ruddhyate |

рдХреНрд╖реЛрднрд┐рддрд╛рдпрд╛рдореН рдордиреЛ.рдирд╛рднреНрдпрд╛рдореН рдЗрджрдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрежремрее

kSobhitAyAm mana:.nAbhyAm idam saMsAra.cakrakam ||6|29|06||

рдкреНрд░рдпрддреНрдирд╛рджреН_рд░реЛрдзрд┐рддрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рд╡рд╣рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╡реЗрдЧрдд: ред

prayatnAt_rodhitam api pravahati_eva vegata: |

рдкрд░рдореН рдкреМрд░реБрд╖рдореН рдЖрд╕реНрдерд╛рдп рдмрд▓рдореН рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рдореН рдЪ рдпреБрдХреНрддрд┐рдд: рееремредреирепредрежренрее

param pauruSam AsthAya ba*la.m *prajJAm ca yuktita: ||6|29|07||

рдирд╛рднрд┐рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдПрд╡ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nAbhim saMsAra.cakrasya cittam eva nirodhayet |

рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдпреБрдХреНрддреЗрди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рд╕рдВрд╡рд▓рд┐рддреЗрди рдЪ рееремредреирепредрежреорее

prajJA.saujanya.yuktena zAstra.saMvalitena ca ||6|29|08||

рдкреМрд░реБрд╖реЗрдг рди рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рди рддрддреН рдХреНрд╡рдЪрди рд▓рднреНрдпрддреЗ ред

pauruSeNa na yat prAptam na tat kvacana labhyate |

рджреИрд╡.рдПрдХ.рдкрд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд▓.рдмреЛрдз.рдЙрдкрдХрд▓реНрдкрд┐рддрд╛рдореН рееремредреирепредрепрее

daiva.eka.paratAm tyaktvA bAla.bodha.upakalpitAm ||6|29|9||

рдирд┐рдЬрдореН рдкреНрд░рдпрддреНрдирдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрджреМ рдирд┐рд░реЛрдзрдпреЗрддреН ред

nijam prayatnam Azritya cittam Adau nirodhayet |

рдЖрд╡рд┐рд░рд┐рдЮреНрдЪрд╛рддреН рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддреЗрди рднреНрд░рдореЗрди_рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рд░реВрдкрд┐рдгрд╛ рееремредреирепредрезрежрее

A.viriJcAt pravRttena bhramena_ajJAna.rUpiNA ||6|29|10||

рдЕрд╕рджреН рдПрд╡ рд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рдЗрджрдореН рдЖрд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рд╜рдирдШ ред

asat_eva sadAbhAsam idam AlakSyate_anagha |

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рднреНрд░рдо.рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░.рдорд╛рддреНрд░рдХ.рдЖрдХреГрддрдпреЛ рд╜ рдирдШ рееремредреирепредрезрезрее

a.jJAna.bhrama.vistAra.mAtraka.AkRtaya:,_anagha ||6|29|11||

рдЗрдореЗ рджреЗрд╣рд╛* рднреНрд░рдордиреНрддрд┐_рдЗрд╣ рд╕рд░реНрд╡.рдзрд░реНрдорд╛рддреН рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрд╛: ред

ime dehA: bhramanti_iha sarva.dharmAt samutthitA: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк: рдкреБрдирд░реН рдЕрддреНрд╡реН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд╕реНрдп_рдЕрд░реНрдереЗ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрезреирее

saMkalpa: punar_astu_eva dehasya_arthe kadAcana ||6|29|12||

рд╕реБ.рдЦ.рджреБ:рдЦ=рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рддреНрд╡рдореН рди рдХрд╛рд░реНрдпрдореН, рд░рд╛рдо, рдзреАрдорддрд╛ ред

su.kha.du:kha=vicAritvam na kAryam, rAma, dhImatA |

рджреБ:рдЦ.рдореНрд▓рд╛рди=рдореБрдЦ: рдХреНрд▓реЗрджреА рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирд╛рддреН рдХреНрд▓реЗрдж.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рддреН рееремредреирепредрезрейрее

du:kha.mlAna=mukha: kledI prasannAt kleda.varjitAt ||6|29|13||

рдЕрдкрд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рдирд░рд╛рджреН рджреЗрд╣.рдирд░рд╕реН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рд╕реНрдореГрдд: ред

api citra.narAt_deha.nara:_tucchatara: smRta: |

рдЖрдзрд┐.рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐=рдкрд░рд┐рдореНрд▓рд╛рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрджрд┐рдирд┐ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредрезрекрее

Adhi.vyAdhi=parimlAne svayam kledini nAzini ||6|29|14||

рди рддрдерд╛ рд╕реНрдерд┐рд░рддрд╛ рджреЗрд╣реЗ рдЪрд┐рддреНрд░.рдкреБрдВрд╕реЛ рдпрдерд╛ рдХрд┐рд▓ ред

na tathA sthiratA dehe citra.puMsa:_yathA kila |

рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рддреЛ рд╣рд┐ рдЪрд┐рддреНрд░.рд╕реНрдереЛ рджреЗрд╣реЛ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди_рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рееремредреирепредрезрелрее

vinAzita:_hi citra.stha:_deha:_nazyati na_anyathA ||6|29|15||

рдЕрд╡рд╢реНрдп.рдирд╛рд╢реЛ рдорд╛рдВрд╕.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреЗрд╣реЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

avazya.nAza:_mAMsa.AtmA svayam deha:_vinazyati |

рдкрд╛рд▓рд┐рдд: рд╕реБрд╕реНрдерд┐рд░рд╛рдореН рд╢реЛрднрд╛рдореН рдЖрджрддреНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрд░.рдорд╛рдирд╡: рееремредреирепредрезремрее

pAlita: susthirAm zobhAm Adatte citra.mAnava: ||6|29|16||

рджреЗрд╣рд╛рд╕реН рддреБ рдкрд╛рд▓рд┐рддреЛ рд╜рдкреНрдпреН_рдЙрдЪреНрдЪреИрд░реН рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдПрд╡ рди рд╡рд░реНрдзрддреЗ ред

deha:_tu pAlita:_api_uccai:_nazyati_eva na vardhate |

рддреЗрди рд╢реНрд░реЗрд╖реНрдард╢реН рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣реЛ рди_рдЕрдпрдореН рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣рдХ: рееремредреирепредрезренрее

tena zreSTha:_citra.deha:_na_ayam saMkalpa.dehaka: ||6|29|17||

рдпреЗ рдЧреБрдгрд╛рд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣реЗ рд╣рд┐ рди рддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣рдХреЗ ред

ye guNA:_citra.dehe hi na te saMkalpa.dehake |

рдЪрд┐рддреНрд░.рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рдЬрдбрд╛рджреН рдпреЛ рд╜рдпрдореН рддреБрдЪреНрдЫрддрд░: рдХрд┐рд▓ рееремредреирепредрезреорее

citra.dehAt_api jaDAt_ya:_ayam tucchatara: kila ||6|29|18||

рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╛рдВрд╕.рдордпреЗ рджреЗрд╣реЗ рдХрд╛_рдПрд╡_рдЖрд╕реНрдерд╛ рднрд╡рддреЛ, рдЕрдирдШ ред

tasmin mAMsa.maye dehe kA_eva_AsthA bhavata:, anagha |

рджреАрд░реНрдШ.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рджреЗрд╣реЛ рд╜рдпрдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдерд╛ рдорд╣рд╛рдорддреЗ рееремредреирепредрезрепрее

dIrgha.saMkalpa.deha:_ayam tasmin na_AsthA mahAmate ||6|29|19||

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╛рджреН рджреЗрд╣рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рддреБрдЪреНрдЫрддрд░реЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрдпрдореН ред

svapna.saMkalpa.jAt_dehAt_api tucchatara:_hi_ayam |

рдЕрд▓реНрдк.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬреЛ рджреАрд░реНрдШ: рд╕реБ.рдЦ.рджреБрдГрдЦреИрд░реН рди рдЧреГрд╣реНрдпрддреЗ рееремредреирепредреирежрее

alpa.saMkalpa.ja:_dIrgha: su.kha.du:khai:_na gRhyate ||6|29|20||

рджреАрд░реНрдШ.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдЬрд╢реН рдЪ_рдЕрдпрдореН рджреАрд░реНрдШ.рджреБ:рдЦреЗрди рджреБ:рдЦрд┐рдд: ред

dIrgha.saMkalpa.ja:_ca_ayam dIrgha.du:khena du:khita: |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдордпреЛ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд╡рд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди: рееремредреирепредреирезрее

deha:_hi saMkalpa.maya:_na_ayam asti na vA_asti na: ||6|29|21||

рдХрд┐рдореН рд╡реНрдпрд░реНрдердореН рдПрддрджреН рдЕрд░реНрдердореН рд╣рд┐ рдореВрдвреЛ рд╜рдпрдореН рдХреНрд▓реЗрд╢.рднрд╛рдЬрдирдореН ред

kim vyartham etat_artham hi mUDha:_ayam kleza.bhAjanam |

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рддреНрд░рдордпреЗ рдкреБрдВрд╕рд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреиреирее

yathA citramaye puMsi kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|22||

рддрдерд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░реБрд╖реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA saMkalpa.puruSe kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдп.рдордпреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирейрее

yathA manorAjya.maye kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|23||

рдпрдерд╛ рджреНрд╡рд┐рддреАрдпреЗ рд╢рд╢рд┐рдирд┐ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA dvitIye zazini kSate kSINe na tat kSati: |

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдорд╛рд░рдореНрднреЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: рееремредреирепредреирекрее

yathA svapna.samArambhe kSate kSINe na tat kSati: ||6|29|24||

рдпрдерд╛ рдирджреНрдпреН.рдЖрддрдк.рдЬрд▓реЗ рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН.рдХреНрд╖рддрд┐: ред

yathA nadi.Atapa.jale kSate kSINe na tat.kSati: |

рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рддреНрд░.рд░рдЪрд┐рддреЗ рдкреНрд░рдХреГрддреНрдпрд╛_рдПрд╡ рдЪ рдирд╛рд╢рд┐рдирд┐ рееремредреирепредреирелрее

saMkalpa.mAtra.racite prakRtyA_eva ca nAzini ||6|29|25||

рддрдерд╛ рд╢рд░реАрд░.рдпрдиреНрддреНрд░реЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рди рддрддреН рдХреНрд╖рддрд┐: ред

tathA zarIra.yantre_asmin kSate kSINe na tat kSati: |

рджреАрд░реНрдШ.рд╕реНрд╡рдкреНрдирдордпреЗ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ рдЪрд┐рддреНрдд.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХрд▓реНрдкрд┐рддреЗ рееремредреирепредреиремрее

dIrgha.svapnamaye hi_asmin*_citta.saMkalpa.kalpite ||6|29|26||

рднреВрд╖рд┐рддреЗ рджреВрд╖рд┐рддреЗ рджреЗрд╣реЗ рди рд╣рд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рдЪреН рдЪрд┐рдд: рдХреНрд╖рддрдореН ред

bhUSite dUSite dehe na hi kimcit_cita: kSatam |

рди рдЪрд┐рджреН_рдЕрдиреНрддрдореН рдЙрдкрд╛рдпрд╛рддрд┐ рди_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд▓рддрд┐, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредреиренрее

na cit_antam upAyAti na_AtmA calati, rAghava ||6|29|27||

рди рдмреНрд░рд╣реНрдо рд╡рд┐рдХреГрддрд┐рдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рд╛ рджреЗрд╣.рдХреНрд╖рдпреЗ рдХреНрд╖рддрдореН ред

na brahma vikRtim yAti kim vA deha.kSaye kSatam |

рднреНрд░рдордЪреН рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрд░рд┐рд╖реНрдЯреЛ рд╣рд┐ рдкреВрд░реНрд╡.рдЪрдХреНрд░.рдЙрдкрдЪрдХреНрд░рд╡рддреН рееремредреирепредреиреорее

bhramat cakra.upariSTa:_hi pUrva.cakra.upacakravat ||6|29|28||

рдпрдерд╛ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рджрд┐рдХреН.рдЪрдХреНрд░рдореН рднреНрд░рдорджреН_рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдореЛрд╣рд┐рдд: ред

yathA pazyati dik.cakram bhramat_atyanta.mohita: |

рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдПрд╡ рд░реВрдвреЗрди рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредреирепрее

akasmAt_eva rUDhena mithyAjJAnena valgatA ||6|29|29||

рддрддреНрд░.рд╕реНрдереЗрди рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЗрджрдореН рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

tatra.sthena tathA_eva_idam dRzyate deha.cakrakam |

рднреНрд░рдорд┐рддрдореН рдЪ рднреНрд░рдорджреН.рд░реВрдкрдореН рдкрддрджреН.рд░реВрдкрдореН рдкреНрд░рдкрддрд┐рддрдореН рееремредреирепредрейрежрее

bhramitam ca bhramat.rUpam patat.rUpam prapatitam ||6|29|30||

рд╣рддрдореН рдЪ рд╣рдиреНрдпрдорд╛рдирдореН рдЪ рджреГрд╢реНрдпрддреЗ рджреЗрд╣.рдЪрдХреНрд░рдХрдореН ред

hatam ca hanyamAnam ca dRzyate deha.cakrakam |

рдзреАрд░рддрд╛_рдЕрдорд▓рдореН рдЖрд▓рдореНрдмреНрдп рдШрди.рднреНрд░рдордореН рдЗрдордореН рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредреирепредрейрезрее

dhIratA_ama*la.m *Alambya ghana.bhramam imam tyajet ||6|29|31||

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдХреГрддреЛ рджреЗрд╣реЛ_рдорд┐рдереНрдпрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╕рдиреН.рдиреН рдЕрд╕рддреН ред

saMkalpena kRta:_deha:_mithyAjJAnena san*asat |

рдЕрд╕рддреНрдпреЗрди рдХреГрддрдореН рдпрд╕реНрдорд╛рдиреН рди рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрейреирее

asatyena kRtam yasmAt_na tat satyam kadAcana ||6|29|32||

рдЕрд╕рджреН рдЕрднреНрдпреБрддреНрдерд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЗрд╡ рднреБрдЬрдВрдЧ.рдзреА: ред

a.sat_abhyutthita:_deha:_rajjvAm iva bhujaMga.dhI: |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдПрд╡ рд╕рддреНрдпрд╛рдореН рдЪ рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдЕрдкрд┐ рдЬрдЧрддреН.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдореН рееремредреирепредрейрейрее

a.satyAm eva satyAm ca karoti_api jagat.kriyAm ||6|29|33||

рдЬрдбреЗрди, рд░рд╛рдо, рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдпрдиреН рди рддрддреН.рдХреГрддрдореН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

jaDena, rAma, kriyate yat_na tat.kRtam ucyate |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдиреН_рдЕрдкрд┐ рддрджрд╛ рджреЗрд╣реЛ рди рдХрд░реНрддрд╛ рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрейрекрее

kurvan_api tadA deha:_na kartA kvacit_eva hi ||6|29|34||

рдирд┐рд░реАрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЬрдбреЛ рджреЗрд╣реЛ рди_рдЖрддреНрдордиреЛ рд╜рд╕реНрдп.рдЕрднрд┐рд╡рд╛рдЮреНрдЪрд┐рддрдореН ред

nirIha:_hi jaDa:_deha:_na_Atmana:_asya.abhivAJcitam |

рдХрд░реНрддрд╛ рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡_рдЕрддреЛ рджреНрд░рд╖реНрдЯрд╛ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдЕрд╕реНрдп рд╕: рееремредреирепредрейрелрее

kartA na ka:cit_eva_ata:_draSTA keva*la.m *asya sa: ||6|29|35||

рдпрдерд╛ рджреАрдкреЛ_рдирд┐рд╡рд╛рдд.рд╕реНрде: рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдордиреНрдпреН_рдПрд╡_рдЕрд╡рддрд┐рд╖реНрдарддреЗ ред

yathA dIpa:_nivAta.stha: svAtmani_eva_avatiSThate |

рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рд╡рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡реЗрд╖реБ рддрдерд╛ рддрд┐рд╖реНрдареЗрдЬреН_рдЬрдЧрддреН.рд╕реНрдерд┐рддреМ рееремредреирепредрейремрее

sAkSivat sarva.bhAveSu tathA tiSThet_jagat.sthitau ||6|29|36||

рдпрдерд╛ рджрд┐рд╡рд╕.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╕реНрдХрд░: рдЦ.рд╕реНрдерд╛_рдПрд╡ рд╕рдиреН ред

yathA divasa.karmANi bhAskara: kha.sthA_eva san |

рдХрд░реЛрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЗрдорд╛рдореН, рд░рд╛рдо, рдХреБрд░реБ рдкрд╛рд░реНрдерд┐рд╡.рд╕рдореНрд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредреирепредрейренрее

karoti_evam imAm, rAma, kuru pArthiva.samsthitim ||6|29|37||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрд╕рдиреНрдордпреЗ рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддреЗ ред

asmin_asat.maye deha.gRhe zUnye samutthite |

рд╕рддреНрддрд╛рдореН рдЙрдкрдЧрддреЗ рдорд┐рдереНрдпрд╛.рдмрд╛рд▓.рдХрд▓реНрдкрд┐рдд.рдпрдХреНрд╖=рд╡рддреН рееремредреирепредрейреорее

sattAm upagate mithyA.bAla.kalpita.yakSa=vat ||6|29|38||

рдХреБрддреЛ рд╜рдкрд┐_рдЖрдЧрддреНрдп рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдГ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдЬреНрдЬрди.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

kuta:_api_Agatya ni:sAra: sarva.sajjana.varjita: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдГ рдХреБ.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд.рдирд╛рдордХ: рееремредреирепредрейрепрее

aha*Mk*Ara: ku.vetAla: praviSTa:_citta.nAmaka: ||6|29|39||

рдЕрд╕реНрдп рдорд╛ рднреГрддреНрдпрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рддреНрд╡рдореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рджреБрд░реНрдорддреЗ ред

asya mA bhRtyatAm gaccha tvam aha*Mk*Ara.durmate |

рдЕрд╕реНрдп рднреГрддреНрдпрддрдпрд╛, рд░рд╛рдо, рдирд┐рд░рдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН рееремредреирепредрекрежрее

asya bhRtyatayA, rAma, niraya: prApyate pha*la.m *||6|29|40||

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣реЗ рджреБрд░рд╛рдХреГрддрд┐: ред

sva.saMkalpa.vilAsena deha.gehe durAkRti: |

рдЙрдиреНрдорддреНрдд.рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓: рдкрд░рд┐рд╡рд▓реНрдЧрддрд┐ рд▓реАрд▓рдпрд╛ рееремредреирепредрекрезрее

unmatta.citta.vetAla: parivalgati lIlayA ||6|29|41||

рд╢реВрдиреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖реЗрдг рддрддреН рдХреГрддрдореН ред

zUnyam deha.gRham prApya citta.yakSeNa tat kRtam |

рднреАрддрд╛* рдпреЗрди рдорд╣рд╛рдиреНрддреЛ рд╜рдкрд┐ рд╕рдорд╛рдзрд┐.рдирд┐рдпрддрд╛: рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рееремредреирепредрекреирее

bhItA* yena mahAnta:_api samAdhi.niyatA: sthitA: ||6|29|42||

рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЙрджреНрд╡рд╛рд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рд╢рд░реАрд░рдХ.рдордиреНрджрд┐рд░рд╛рддреН ред

citta.vetA*la.m *udvAsya sva.zarIraka.mandirAt |

рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рд╢реВрдиреНрдп.рдирдЧрд░реЗ рди рдмрд┐рднреЗрддрд┐ рдХрджрд╛рдЪрди рееремредреирепредрекрейрее

saMsAra.zUnya.nagare na bibheti kadAcana ||6|29|43||

рдЪрд┐рддреНрдд.рднреВрдд.рдЕрднрд┐рднреВрддреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рдпреЗ рд╢рд░реАрд░.рдЧреГрд╣реЗ рд░рддрд╛рдГ ред

citta.bhUta.abhibhUte_asmin ye zarIra.gRhe ratA: |

рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рддреЗ рдХрд╕реНрдорд╛рджреН рдШрдЯрд┐рддрд╛* рдЖрддреНрдорд╡рддреН.рд╕реНрдерд┐рддрд╛рдГ рееремредреирепредрекрекрее

citram adya_api te kasmAt_ghaTitA* Atmavat.sthitA: ||6|29|44||

рдЧреНрд░рд╕реНрддреЗ рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рджреЗрд╣.рд╕рджреНрдордирд┐ рдпреЗ рдореГрддрд╛: ред

graste citta.pizAcena deha.sadmani ye mRtA: |

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп_рдЗрд╡ рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзрд┐рд░реН рди_рдЕрдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп, рд░рд╛рдШрд╡ рееремредреирепредрекрелрее

pizAcasya_iva yA buddhi:_na_a.pizAcasya, rAghava ||6|29|45||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░=рдмреГрд╣рджреН.рдпрдХреНрд╖.рдЧреГрд╣реЗ рджрдЧреНрдз.рд╢рд░реАрд░рдХреЗ ред

aha*Mk*Ara=bRhat.yakSa.gRhe dagdha.zarIrake |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреН рди_рдЖрд╕реНрдердпрд╛, рд╕рд╛рдзреЛ, рди рддреБ рд╡реИ рддрддреН рдХрд┐рд▓ рд╕реНрдерд┐рд░рдореН рееремредреирепредрекремрее

viharan na_AsthayA, sAdho, na tu vai tat kila sthiram ||6|29|46||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрддрдпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред

aha*Mk*Ara.anucAratAm tyaktvA vitatayA dhiyA |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрд╕реНрдореГрддрд┐рдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдп рд╕реНрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдПрд╡_рдЖрд╢реНрд╡реН_рдЕрд╡рд▓рдореНрдмреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрекренрее

aha*Mk*Ara.asmRtim prApya sva.AtmA_eva_Azu_avalambyatAm ||6|29|47||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рдЧреНрд░рд╕реНрддрд╛* рдпреЗ рдирд┐рд░рдп.рдПрд╖рд┐рдг: ред

aha*Mk*Ara.pizAcena grastA* ye niraya.eSiNa: |

рддреЗрд╖рд╛рдореН рдореЛрд╣.рдордж.рдЕрдиреНрдзрд╛рдирд╛рдореН рди рдорд┐рддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: рееремредреирепредрекреорее

teSAm moha.mada.andhAnAm na mitrANi na bAndhavA: ||6|29|48||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЙрдкрд╣рддрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рдпрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред

aha*Mk*Ara.upahatayA buddhyA yA kriyate kriyA |

рд╡рд┐рд╖.рд╡рд▓реНрд▓рдпрд╛_рдЗрд╡ рдлрд▓рдореН рддрд╕реНрдпрд╛: рд╕реНрдпрд╛рдиреН рдорд░рдг.рдЖрддреНрдордХрдореН рееремредреирепредрекрепрее

viSa.vallayA_iva pha*la.m *tasyA: syAt_maraNa.Atmakam ||6|29|49||

рд╡рд┐рд╡реЗрдХ.рдзреИрд░реНрдп.рд╣реАрдиреЗрди рд╕реНрд╡.рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░.рдорд╣реЛрддреНрд╕рд╡: ред

viveka.dhairya.hInena sva.ahaMkAra.mahotsava: |

рдореВрд░реНрдЦреЗрдг_рдЖрд▓рдореНрдмрд┐рддреЛ рдпреЗрди рдирд╖реНрдЯрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрдореН рееремредреирепредрелрежрее

mUrkheNa_Alambita:_yena naSTam eva_Azu viddhi tam ||6|29|50||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЗрди рд╡рд░рд╛рдХрд╛* рдпреЗ рд╡рд╢реА.рдХреГрддрд╛: ред

aha*Mk*Ara.pizAcena varAkA* ye vazI.kRtA: |

рдд* рдПрддреЗ рдирд░рдХ.рдЕрдЧреНрдиреАрдирд╛рдореН, рд░рд╛рдШрд╡,_рдЗрдиреНрдзрдирддрд╛рдореН рдЧрддрд╛: рееремредреирепредрелрезрее

ta* ete naraka.agnInAm, rAghava,_indhanatAm gatA: ||6|29|51||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рд░реЛрдЧреЛ рдпрд╕реНрдп рдкрд░рд┐рд╕реНрдлреБрд░реНрдЬрддрд┐ рдХреЛрдЯрд░реЗ ред

aha*Mk*Ara.roga:_yasya pari.sphurjati koTare |

рд╕реНрд╡рджреЗрд╣.рдкрд╛рджрдкреЛ рд╜рдзреАрд░реИрд░реН рдЕрдЪрд┐рд░реЗрдг рдирд┐рдкрд╛рддреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрелреирее

svadeha.pAdapa:_adhIrai:_a.cireNa ni.pAtyate ||6|29|52||

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐рдиреН рджреЗрд╣реЗ рддрд┐рд╖реНрдарддреБ рдпрд╛рддреБ рд╡рд╛ ред

aha*Mk*Ara.pizAca:_asmin dehe tiSThatu yAtu vA |

рддреНрд╡рдореН рдПрдирдореН рдЖрд▓реЛрдХрдп рдорд╛ рдордирд╕рд╛ рдорд╣рддрд╛рдореН рд╡рд░ рееремредреирепредрелрейрее

tvam enam Alokaya mA manasA mahatAm vara ||6|29|53||

рдЕрд╡рдзреВрддреЛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╡рдЬреНрдЮрд╛рддрд╢реН рдЪреЗрддрд╕рд╛_рдПрд╡ рддрд┐рд░рд╕реНрдХреГрдд: ред

avadhUta:_hi_avajJAta:_cetasA_eva tiras.kRta: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реН_рддреЗ рди_рдЗрд╣ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рееремредреирепредрелрекрее

aha*Mk*Ara.pizAca:_te na_iha kimcit kariSyati ||6|29|54||

рджреЗрд╣.рдЖрд▓рдпреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН, рд░рд╛рдо, рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХреЗ ред

deha.Alaye sphurati_asmin, rAma, citta.pizAcake |

рдЕрд╕реНрдп_рдЕрдирдиреНрдд.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд╕реНрдп рдХрд┐рдореН рдЗрд╡_рдЖрдЧрддрдореН рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрелрелрее

asya_ananta.vilAsasya kim iva_Agatam Atmana: ||6|29|55||

рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖.рдЕрднрд┐рднреВрддрд╛рдирд╛рдореН рдпрд╛: рдкреБрдВрд╕рд╛рдореН рд╡рд┐рддрддрд╛рдкрдж: ред

citta.yakSa.abhibhUtAnAm yA: puMsAm vitatApada: |

рд╢рдХреНрдпрдиреНрддреЗ рдкрд░рд┐рд╕рдВрдЦреНрдпрд╛рддреБрдореН рди рддрд╛* рд╡рд░реНрд╖.рд╢рддреИрд░реН_рдЕрдкрд┐ рееремредреирепредрелремрее

zakyante pari.saMkhyAtum na tA* varSa.zatai:_api ||6|29|56||

рд╣рд╛ рд╣рд╛ рдореГ рддреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐ рджрдЧреНрдзреЛ рд╜рд╕реНрдорд┐_рдЗрддреНрдпреН_рдПрддрд╛* рд╡реИ рджреБ:рдЦ.рд╡реГрддреНрддрдп: ред

hA hA mRta:_asmi dagdha:_asmi_iti etA* vai du:kha.vRttaya: |

рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╕реНрдп рд╢рдХреНрддрдпреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рди_рдЕрдирдШ рееремредреирепредрелренрее

aha*Mk*Ara.pizAcasya zaktaya:_anyasya na_anagha ||6|29|57||

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рдпрдерд╛_рдЖрдХрд╛рд╢: рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреЛ рди_рдЗрд╣ рдХреЗрдирдЪрд┐рддреН ред

sarvaga:_api yathAkAza: sambandha:_na_iha kenacit |

рд╕рд░реНрд╡рдЧреЛ рд╜рдкрд┐ рддрдереИрд╡_рдЖрддреНрдорд╛ рди_рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредрелреорее

sarvaga:_api tathaiva_AtmA na_aha*Mk*AreNa saMgata: ||6|29|58||

рдпрддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рдпрджреН_рдЖрджрддреНрддреЗ рджреЗрд╣.рдпрдиреНрддреНрд░рдореН рдЗрджрдореН рдЪрд▓рдореН ред

yat karoti yat_Adatte deha.yantram idam ca*la.m *|

рд╡рд╛рдд.рд░рдЬреНрдЬреБ.рдпреБрддрдореН рд░рд╛рдо рддрджреН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрдореН рееремредреирепредрелрепрее

vAta.rajju.yutam, rAma, tat_aha*Mk*Ara.ceSTitam ||6|29|59||

рд╡реГрдХреНрд╖.рдЙрддреНрдкрддреНрддреМ рдпрдерд╛ рд╣реЗрддреБрд░реН рдЕрдХрд░реНрддреГ_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рд▓_рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

vRkSa.utpattau yathA hetu:_a.kartR_api kila_ambaram |

рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрд╕реНрдерд╕реН рддрдерд╛_рдЗрд╣_рдЖрддреНрдорд╛ рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееремредреирепредремрежрее

Atma.saMstha:_tathA_iha_AtmA citta.ceSTAsu kAraNam ||6|29|60||

рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐.рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН_рдЖрддреНрдд.рд╡рдкреБрд░реН рдорди: ред

Atma.saMnidhi.mAtreNa sphurati_Atta.vapu:_mana: |

рджреАрдк.рд╕рдВрдирд┐рдзрд┐.рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рдХреБрдбреНрдп.рд░реВрдкрдореН рдЗрд╡_рдЕрдорд▓рдореН рееремредреирепредремрезрее

dIpa.saMnidhi.mAtreNa kuDya.rUpam iva_ama*la.m *||6|29|61||

рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрдпреЛ* рд░рд╛рдо рдирд┐рддреНрдпрдореН рдПрд╡_рдЖрддреНрдо.рдЪрд┐рддреНрддрдпреЛ: ред

api vizliSTaya:_rAma nityam eva_Atma.cittayo: |

рджреНрдпрд╛рд╡реН_рдЖрдкреГрдерд┐рд╡реНрдпреЛрд░реН рдЗрд╡ рдХ: рд╕рдореНрдмрдиреНрдз: рдкреНрд░рдХрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдпреЛ: рееремредреирепредремреирее

dyau_A.pRthivyo:_iva ka: sambandha: prakaTa.andhayo: ||6|29|62||

рдЪрдкрд▓.рд╕реНрдкрдиреНрджрди.рдЗрд░рд╛рднрд┐рд░реН рдЖрддреНрдо.рд╢рдХреНрддрд┐рднрд┐рд░реН рдЖрд╡реГрддрдореН ред

capala.spandana.irAbhi:_Atma.zaktibhi:_AvRtam |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдЖрддреНрдорд╛_рдЗрддрд┐ рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗрдг рджреГрд╢реНрдпрддреЗ, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди рееремредреирепредремрейрее

cittam AtmA_iti maurkhyeNa dRzyate, raghunandana ||6|29|63||

рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢.рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдп: рд╕рд░реНрд╡.рдЧрддреЛ рд╡рд┐рднреБ: ред

AtmA prakAza.rUpa:_hi nitya: sarva.gata:_vibhu: |

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╢рдардореН рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╣рд╛рд░реНрджрдореН рдмреГрд╣рддреНрддрдо: рееремредреирепредремрекрее

cittam zaTham aha*Mk*Aram viddhi hArdam bRhattama: ||6|29|64||

рдЖрддреНрдорд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╡рд╕реНрддреБрддрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЬреНрдЮреЛ рди рдордиреЛ рднреГрд╢рдореН ред

AtmA_asi vastuta:_tvam hi sarvajJa:_na mana:_bhRzam |

рджреВрд░реЗ рдХреБрд░реБ рдордиреЛ.рдореЛрд╣рдореН рдХрд┐рдореН рдПрддрдиреН рди_рдЕрднрд┐рд╕рдВрдЧрдд: рееремредреирепредремрелрее

dUre kuru mano.moham kim etat_na_abhi.saMgata: ||6|29|65||

рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреЛ рд╜рдкрд┐ рдордиреЛ рд░рд╛рдо рд╢реВрдиреНрдп.рджреЗрд╣.рдЧреГрд╣реЗ рд╕реНрдерд┐рдд: ред

pizAca:_api mano,_rAma, zUnya.deha.gRhe sthita: |

рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдПрд╖* рджреБрд╖реНрдЯ.рдЖрддреНрдорд╛ рдореМрдирдореН, рдЙрддреНрддрдо, рд╕рдВрд╕реНрдкреГрд╢рдиреН рееремредреирепредремремрее

bhAvayati_eSa* duSTa.AtmA maunam, uttama, saMspRzan ||6|29|66||

рднрд╡.рдкреНрд░рджрдореН рдЕрдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╛рдореН рдзреИрд░реНрдп.рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡.рд╣рд╛рд░рд┐рдгрдореН ред

bhava.pradam a.kalpANAm dhairya.sarvasva.hAriNam |

рдорди: рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдпреЛ рд╜рд╕рд┐ рд╕* рддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐ ro рднрд╡ рееремредреирепредремренрее

mana: pizAcam utsRjya ya:_asi sa* tvam sthira:_bhava ||6|29|67||

рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖.рджреГрдв.рдЖрдХреНрд░рд╛рдиреНрддрдореН рди рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдгрд┐ рди рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

citta.yakSa.dRDha.AkrAntam na zAstrANi na bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рдкрд░рд┐рддреНрд░рд╛рддреБрдореН рдЧреБрд░рд╡реЛ рди рдЪ рдорд╛рдирд╡рдореН рееремредреирепредремреорее

zaknuvanti paritrAtum gurava:_na ca mAnavam ||6|29|68||

рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓рдореН рдЧреБрд░реБ.рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрде.рдмрд╛рдиреНрдзрд╡рд╛: ред

saMzAnta=citta.vetA*la.m *guru.zAstra.artha.bAndhavA: |

рд╢рдХреНрдиреБрд╡рдиреНрддрд┐ рд╕рдореБрджреНрдзрд░реНрддреБрдореН рд╕реНрд╡рд▓реНрдк.рдкрдЩреНрдХрд╛рдиреН рдореГрдЧрдореН рдпрдерд╛ рееремредреирепредремрепрее

zaknuvanti samuddhartum svalpa.paGkAn_mRgam yathA ||6|29|69||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЬрдЧрдЪреН*рдЫреВрдиреНрдп.рдкреБрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рджреВрд╖рд┐рддрдореН ред

asmin_jagat*zUnya.pure sarvam eva pradUSitam |

рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣рдореН рдкреНрд░рдорддреНрддреЗрди рдЪрд┐рддреНрдд.рдпрдХреНрд╖реЗрдг рд╡рд▓реНрдЧрддрд╛ рееремредреирепредренрежрее

deha.geham pramattena citta.yakSeNa valgatA ||6|29|70||

рдЪрд┐рддреНрдд.рд╡реЗрддрд╛рд▓.рд╡рд▓рд┐рддрд╛ рд╕рдорд╕реНрддрд╛ рджреЗрд╣.рдЦрдгреНрдбрдЬрд╛ ред

citta.vetAla.valitA samastA deha.khaNDajA |

рдЗрдпрдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдгреА рд╢реВрдиреНрдпрд╛ рдХрд╕реНрдп рди рднреАрдпрддреЗ рееремредреирепредренрезрее

iyam jagat.araNyANI zUnyA kasya na bhIyate ||6|29|71||

рдЬрдЧрдиреН.рдирдЧрд░реНрдпрд╛рдореН рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рддреБ рд╢рд╛рдиреНрдд=рдЪрд┐рддреНрдд.рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрдХрдореН ред

jagat.nagaryAm asyAm tu zAnta=citta.pizAcakam |

рджреЗрд╣.рдЧреЗрд╣рдореН рдХрддрд┐рдкрдпреИ: рд╕реЗрд╡реНрдпрддреЗ рд╕рджреНрднрд┐рд░реН рдПрд╡ рдпрддреН рееремредреирепредренреирее

deha.geham katipayai: sevyate sadbhi:_eva yat ||6|29|72||

рдЗрд╣ рд╕рдВрд╢реНрд░реВрдпрддреЗ рдпрд╛ рдпрд╛ рджрд┐рдХреНрд╕рд╛_рдПрд╡, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

iha saMzrUyate yA yA diksA_eva, raghunandana |

рдкреНрд░рдорддреНрдд.рдореЛрд╣.рд╡реЗрддрд╛рд▓реИ: рдкреВрд░реНрдгрд╛ рджреЗрд╣.рд╢реНрдорд╢рдирдХреИ: рееремредреирепредренрейрее

pramatta.moha.vetAlai: pUrNA deha.zmazanakai: ||6|29|73||

рдЕрд╕реНрдпрд╛рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрд░рдгреНрдпрд╛рдиреНрдпрд╛рдореН рдореБрд╣реНрдпрдиреНрддрдореН рдореБрдЧреНрдз.рдмрд╛рд▓рд╡рддреН ред

asyAm jagat.araNyAnyAm muhyantam mugdha.bAlavat |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЖрд░рд╛рдзреНрдп рдзреИрд░реНрдп.рдЖрд╢рдореН рдЖрддреНрдордирд╛_рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЙрджреНрдзрд░реЗрддреН рееремредреирепредренрекрее

svayam ArAdhya dhairya.Azam AtmanA_AtmAnam uddharet ||6|29|74||

рдЬрдЧрдЬреН=рдЬрд░рджреН.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рд╜рд╕реНрдорд┐рдЮ_рдЪрд░рджреН=рднреВрдд.рдореГрдЧ.рд╡реНрд░рдЬреЗ ред

jagat=jarat.araNye_asmin_carat=bhUta.mRga.vraje |

рдзреГрддрд┐рдореН рддреГрдг.рд░рд╕реИ_рд░рд╛рдо рдорд╛ рдЧрдЪреНрдЫ рдореГрдЧ.рдкреЛрддрд╡рддреН рееремредреирепредренрелрее

dhRtim tRNa.rasai: rAma mA gaccha mRga.potavat ||6|29|75||

рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рдорд╣реАрддрд▓.рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рдЪрд░рдиреНрддрд┐ рдореГрдЧ.рдкреЛрддрдХрд╛: ред

asmin mahItala.araNye caranti mRga.potakA: |

рддреНрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рди.рдЧрдЬрдореН рднреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реИрдВрд╣реАрдореН рд╡реГрддреНрддрд┐рдореН рдЙрдкрд╛рд╢реНрд░рдп рееремредреирепредренремрее

tvam ajJAna.gajam bhuktvA saimhIm vRttim upAzraya ||6|29|76||

рдЕрдиреНрдпреЗ рдирд░.рдореГрдЧрд╛* рдореБрдЧреНрдзрд╛* рдЬрдореНрдмреВрджреНрд╡реАрдкреЗ рд╕реНрд╡.рдЬрдЩреНрдЧрд▓реЗ ред

anye nara.mRgA* mugdhA* jambU.dvIpe sva.jaGgale |

рд╡рд┐рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдпрдерд╛, рд░рд╛рдо, рддрдерд╛ рдорд╛ рд╡рд┐рд╣рд░,_рдЕрдирдШ рееремредреирепредренренрее

viharanti yathA, rAma, tathA mA vihara,_anagha ||6|29|77||

рдЕрддреНрдпрд▓реНрдк.рдХрд╛рд▓=рд╢рд┐рд╢рд┐рд░реЗ рдХрд░реНрджрдо.рдЖрд▓реЗрдк.рджрд╛рдпрд┐рдирд┐ ред

ati.alpa.kAla=zizire kardama.Alepa.dAyini |

рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдмрдиреНрдзреБ.рд░реВрдкреЗ рдорд╣рд┐рд╖реЗрдг_рдЗрд╡ рдкрд▓реНрд╡рд▓реЗ рееремредреирепредренреорее

na maGktavyam bandhu.rUpe mahiSeNa_iva palvale ||6|29|78||

рднреЛрдЧрд╛рднреЛрдЧрд╛* рдмрд╣рд┐рд╖реНрдХрд╛рд░реНрдпрд╛* рдЖрд░реНрдпрд╕реНрдп.рдЕрдиреБрд╕рд░реЗрддреН рдкрджрдореН ред

bhoga.abhogA: bahiSkAryA: Aryasya.anusaret padam |

рдкреНрд░рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рдорд╣рд╛рд░реНрдердореН рд╕реНрд╡рдореН рдПрдХрдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирд╛рдореН рдЖрд╢реНрд░рдпреЗрддреН рееремредреирепредренрепрее

pravicArya mahArtham svam ekam AtmAnAm Azrayet ||6|29|79||

рдЕрдкрд╡рд┐рддреНрд░рд╕реНрдп рддреБрдЪреНрдЫрд╕реНрдп рджреБрд░реНрднрдЧрд╕реНрдп рджреБрд░рд╛рдХреГрддреЗ: ред

apavitrasya tucchasya dur.bhagasya durAkRte: |

рджреЗрд╣рд╕реНрдп.рдЕрд░реНрдереЗ рди рдордЩреНрдХреНрддрд╡реНрдпрдореН рдЪрд┐рдиреНрддрд╛.рдЪрдгреНрдбреА рд╕реБ.рджрд╛рд░реБрдгрд╛ рееремредреирепредреорежрее

dehasya.arthe na maGktavyam cintA.caNDI su.dAruNA ||6|29|80||

рдЕрдиреНрдпреЗрди рд░рдЪрд┐рддреЛ рджреЗрд╣реЛ рдпрдХреНрд╖реЗрдг_рдЕрдиреНрдпреЗрди рд╕рдВрд╢реНрд░рд┐рдд: ред

anyena racita:_deha:_yakSeNa_anyena saMzrita: |

рджреБ:рдЦрдореН рдЕрдиреНрдпрд╕реНрдп рднреЛрдХреНрддрд╛_рдЕрдиреНрдпрд╢реН рдЪрд┐рддреНрд░рд╛_рдЗрдпрдореН рдореМрд░реНрдЦреНрдп.рдЪрдХреНрд░рд┐рдХрд╛ рееремредреирепредреорезрее

du:kham anyasya bhoktA_anya: citrA_iyam maurkhya.cakrikA ||6|29|81||

рдпрдерд╛_рдПрдХ.рд░реВрдкрд╛ рдШрдирддрд╛ рджреГрд╖рджреЛ рд╜рд╕реНрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордирд╕реН рддрдерд╛ ред

yathA_eka.rUpA ghanatA dRSada:_asti_Atmana:_tathA |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд░рд╕реНрдп_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рддреН рееремредреирепредреореирее

sattA.mAtra.eka.sAmAnyAt_itarasya_api_a.sambhavAt ||6|29|82||

рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп рдШрдирддрд╛ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рдпрдерд╛рддреНрдорди: ред

yathA_upalasya ghanatA mAnasa.Adi yathAtmana: |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирддреНрд╡рд╛рджреН рдЕрднрд╛рд╡рд╛рджреН рдЕрд╕реНрдп рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддреЗ: рееремредреирепредреорейрее

sattA.mAtrAt_abhinnatvAt_abhAvAt_asya saMsthite: ||6|29|83||

рдпрдерд╛_рдЙрдкрд▓рд╕реНрдп_рдЙрдкрд▓рддрд╛ рдШрдЯрд╕реНрдп рдШрдЯрддрд╛ рдпрдерд╛ ред

yathA_upalasya_upalatA ghaTasya ghaTatA yathA |

рд╕рддреНрддрд╛.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН рдЕрднрд┐рдиреНрдирд╛_рдПрд╡ рдорд╛рдирд╕.рдЖрджрд┐ рддрдерд╛_рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредреорекрее

sattA.mAtrAt_abhinnA_eva mAnasa.Adi tathA_Atmana: ||6|29|84||

рдЕрддреНрд░_рдЗрдорд╛рдореН рдЕрдкрд░рд╛рдореН рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореН рдорд╣рд╛.рдореЛрд╣.рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рдиреАрдореН ред

atra_imAm aparAm dRSTim mahA.moha.vinAzinIm |

рд╢реГрдгреБ рдпрд╛ рдХрдерд┐рддрд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдореН рдордо рдХреИрд▓рд╛рд╕.рдХрдиреНрджрд░реЗ рееремредреирепредреорелрее

zRNu yA kathitA pUrvam mama kailAsa.kandare ||6|29|85||

рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рджреБ:рдЦ.рд╢рд╛рдиреНрддреНрдпреН.рдЕрд░реНрдердореН рджреЗрд╡реЗрди_рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ.рдореМрд▓рд┐рдирд╛ ред

saMsAra.du:kha.zAnti.artham devena_ardha.indu.maulinA |

рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрдиреНрджреБрдХрд░.рд╕рдореНрднрд╛рд░.рднрд╛рд╕реБрд░: рдкрд╛рд░рдЧреЛ рджрд┐рд╡: рееремредреирепредреоремрее

asti_indukara.sambhAra.bhAsura: pAraga:_diva: ||6|29|86||

рдХреИрд▓рд╛рд╕реЛ рдирд╛рдо рд╢реИрд▓.рдЗрдиреНрджреНрд░реЛ рдЧреМрд░реА.рд░рдордг.рдордиреНрджрд┐рд░рдореН ред

kailAsa:_nAma zaila.indra:_gaurI.ramaNa.mandiram |

рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рджреЗрд╡реЛ рд╣рд░рд╢реН_рдЪрдиреНрджреНрд░.рдХрд▓рд╛рдзрд░: рееремредреирепредреоренрее

tatra_Aste bhagavAn deva:_hara:_candra.kalAdhara: ||6|29|87||

рддрдореН рдкреВрдЬрдпрдиреН рдорд╣рд╛рджреЗрд╡рдореН рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░реМ рдкреБрд░рд╛ ред

tam pUjayan mahAdevam tasmin_eva girau purA |

рдХрджрд╛рдЪрд┐рджреН рдЕрд╡рд╕рдореН рдЧрдЩреНрдЧрд╛.рддрдЯреЗ рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд.рдЖрд╢реНрд░рдо: рееремредреирепредреореорее

kadAcit_avasam gaGgA.taTe viracita.Azrama: ||6|29|88||

рддрдкреЛ рд╜рд░реНрдердореН рддрд╛рдкрд╕.рдЖрдЪрд╛рд░реЗ рдЪрд┐рд░рд╛рдп рд░рдЪрд┐рдд.рд╕реНрдерд┐рддрд┐: ред

tapa:.artham tApasa.AcAre cirAya racita.sthiti: |

рд╕рд┐рджреНрдз.рд╕рдВрдШрд╛рдд.рд╡рд▓рд┐рдд: рдХреГрдд.рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░.рдЕрд░реНрдз.рд╕рдВрдЧреНрд░рдо: рееремредреирепредреорепрее

siddha.saMghAta.valita: kRta.zAstra.ardha.saMgrama: ||6|29|89||

рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрд░реНрдердореН рд╕реНрдпреВрдд.рдкреБрдЯрд┐рдХ: рдкреБрд╕реНрддрдХ.рд╡реНрдпреВрд╣.рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣реА ред

puSpa.artham syUta.puTika: pustaka.vyUha.saMgrahI |

рдПрд╡рдореН.рдЧреБрдг.рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╕реНрдп рдХреИрд▓рд╛рд╕.рд╡рди.рдХреБрдЮреНрдЬрдХреЗ рееремредреирепредрепрежрее

evam.guNa.viziSTasya kailAsa.vana.kuJjake ||6|29|90||

рддрдк: рдкреНрд░рдЪрд░рддреЛ рд░рд╛рдо рдордо рдХрд╛рд▓реЛ 'рддреНрдпрд╡рд░реНрддрдд ред

tapa: pracarata:_rAma mama kAla:_ati.avartata |

рдЕрде_рдПрдХрджрд╛ рдХрджрд╛рдЪрд┐рддреН рддреБ рдмрд╣реБрд▓рд╕реНрдп.рдЕрд╖реНрдЯрдореЗ рджрд┐рдиреЗ рееремредреирепредрепрезрее

atha_ekadA kadA.cit tu bahulasya.aSTame dine ||6|29|91||

рдЧрддреЗ рд╢реНрд░рд╡рдг.рдкрдХреНрд╖рд╕реНрдп рд░рд╛рддреНрд░реНрдпреН.рдЕрдЧреНрд░реЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред

gate zravaNa.pakSasya rAtri.agre kSayam Agate |

рджрд┐рдХреНрд╖реБ рд╕рдВрд╢рд╛рдиреНрдд.рд░реВрдкрд╛рд╕реБ рдХрд╛рд╖реНрда.рдореМрди.рд╕реНрдерд┐рддрд╛рд╕реНрд╡реН_рдЗрд╡ рееремредреирепредрепреирее

dikSu saMzAnta.rUpAsu kASTha.mauna.sthitAsu_iva ||6|29|92||

рдЦрдбреНрдЧ.рдЫреЗрджреНрдп.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░реЗрд╖реБ рдХреБрдЮреНрдЬреЗрд╖реБ рдЧрд╣рдиреЗрд╖реБ рдЪ ред

khaDga.chedya.andhakAreSu kuJjeSu gahaneSu ca |

рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдиреН_рдЕрдиреНрддрд░реЗ рддрддреНрд░ рдпрд╛рдо.рдЕрд░реНрдзреЗ рдкреНрд░рдердореЗ рдЧрддреЗ рееремредреирепредрепрейрее

etasmin_antare tatra yAma.ardhe prathame gate ||6|29|93||

рд╕рдорд╛рдзрд┐рдореН рддрдиреБрддрд╛рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрдерд┐рддреЛ рд╜рд╣рдореН рдмрд╛рд╣реНрдпрдореН рдЕрдЧреНрд░.рджреГрдХреН ред

samAdhim tanutAm nItvA sthita:_aham bAhyam agra.dRk |

рдЕрдкрд╢реНрдпрдореН рдХрд╛рдирдиреЗ рддреЗрдЬ:_рдЭрдЯрд┐рддреНрдпреН_рдПрд╡ рд╕рдореБрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрепрекрее

apazyam kAnane teja:_jhaTiti_eva samutthitam ||6|29|94||

рд╢реБрднреНрд░.рдЕрднреНрд░.рд╢рдд.рд╕рдВрдХрд╛рд╢рдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдм.рдЧрдг.рдЙрдкрдордореН ред

zubhra.abhra.zata.saMkAzam candra.bimba.gaNa.upamam |

рдкреНрд░рдХрдЯреА.рдХреГрддрджреН.рджрд┐рдХреН.рдХреБрдЮреНрдЬрдореН рддрджрд╛рд▓реЛрдХреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрдордпрд╛рддреН рееремредреирепредрепрелрее

prakaTI.kRtat.dik.kuJjam tadAlokya mayA smayAt ||6|29|95||

рдЕрдиреНрдд:рдкреНрд░рдХрд╛рд╢.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдмрд╣рд┐рд░реН рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛_рдЕрд╡рд▓реЛрдХрд┐рддрдореН ред

anta:prakAza.zAlinyA bahi:dRSTyA_avalokitam |

рдпрд╛рд╡рддреН рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рддрдореН рд╕рд╛рдиреБрдореН рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛рд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдХрд▓рд╛.рдзрд░: рееремредреирепредрепремрее

yAvat pazyAmi tam sAnum prApta:_candra.kalA.dhara: ||6|29|96||

рдЧреМрд░реА.рдХрд░.рдЕрд░реНрдкрд┐рдд.рдХ rox рдирдиреНрджрд┐.рдкреНрд░реЛрддреНрд╕рд╛рд░рд┐рдд.рдЕрдЧреНрд░рдЧ: ред

gaurI.kara.arpita.kara:_nandi.protsArita.agraga: |

рд╢рд┐рд╖реНрдпрд╛рдиреН рд╕рдВрдмреЛрдзреНрдп рддрддреНрд░.рд╕реНрдерд╛рдиреН рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛.рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рд╕реБ.рд╕рдВрдпрдд: рееремредреирепредрепренрее

ziSyAn saMbodhya tatra.sthAn gRhItvA.arghyam su.saMyata: ||6|29|97||

рдЕрдЧрдордореН рд╕реБрдордирд╛рд╕реН рддрд╕реНрдп рджреГрд╖реНрдЯрд┐.рдкреВрддрдореН рдЕрд╣рдореН рдкреБрд░: ред

agamam sumanA:_tasya dRSTi.pUtam aham pura: |

рддрддреНрд░ рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рд┐рдореН рджрддреНрддреНрд╡рд╛ рджреВрд░рд╛рджреН рдПрд╡ рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрепреорее

tatra puSpa.aJjalim dattvA dUrAt_eva trilocana: ||6|29|98||

рджрддреНрдд.рдЕрд░реНрдШреНрдпреЗрдг рдордпрд╛ рджреЗрд╡: рд╕рдореНрдкреНрд░рдгрдореНрдп_рдЕрднрд┐рд╡рдиреНрджрд┐рдд: ред

datta.arghyeNa mayA deva: sampraNamya_abhivandita: |

рддрддрд╢реН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдкреНрд░рднрд╛.рд╕рдЦреНрдпрд╛ рдЛрдЬреНрд╡рд╛* рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рддрдпрд╛ рееремредреирепредрепрепрее

tata:_candra.prabhA.sakhyA* RjvA zItalayA tayA ||6|29|99||

рджреГрд╢рд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдЖрд░реНрддрд┐.рд╣рд░рд┐рдгреНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рдореН рдЕрд╕реНрдореНрдпреН_рдЖрд╕реНрдкрджреА.рдХреГрдд: ред

dRzA sarva.Arti.hariNyA ciram asmi_AspadI.kRta: |

рдкреБрд╖реНрдк.рд╕рд╛рдиреБ.рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдп рддрд╕реНрдореИ рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдп.рд╕рд╛рдХреНрд╖рд┐рдгреЗ рееремредреирепредрезрежрежрее

puSpa.sAnu.upaviSTAya tasmai trailokya.sAkSiNe ||6|29|100||

рдЕрд░реНрдШреНрдпрдореН рдкреБрд╕реНрдкрдореН рддрдерд╛ рдкрд╛рджреНрдпрдореН рдЕрднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдп_рдЕрд░реНрдкрд┐рддрдореН рдордпрд╛ ред

arghyam puspam tathA pAdyam abhyupetya_arpitam mayA |

рдордиреНрджрд╛рд░.рдкреБрд╖реНрдк.рдЕрдЮреНрдЬрд▓рдпреЛ рд╡рд┐рдХреАрд░реНрдгрд╛* рдмрд╣рд╡: рдкреБрд░: рееремредреирепредрезрежрезрее

mandAra.puSpa.aJjalaya:_vikIrNA* bahava: pura: ||6|29|101||

рдирд╛рдирд╛.рд╡рд┐рдзреИрд░реН рдирдорд╕реНрдХрд╛рд░реИрдГ рд╕реНрддреЛрддреНрд░реИрд╢реН рдЪ_рдЕрднреНрдпрд░реНрдЪрд┐рддрдГ рд╢рд┐рд╡: ред

nAnA.vidhai:_namaskArai: stotrai:_ca_abhyarcita: ziva: |

рддрддреЛ рднрдЧрд╡рддреА рдЧреМрд░реА рддрд╛рджреГрд╢реНрдпрд╛_рдПрд╡ рд╕.рдкрд░реНрдпрдпрд╛ рееремредреирепредрезрежреирее

tata:_bhagavatI gaurI tAdRzyA_eva sa.paryayA ||6|29|102||

рд╕рдореНрдкреВрдЬрд┐рддрд╛ рд╕рдЦреА.рдпреБрдХреНрддрд╛ рдЧрдг.рдордгреНрдбрд▓рд┐рдХрд╛ рддрдерд╛ ред

sampUjitA sakhI.yuktA gaNa.maNDalikA tathA |

рдкреВрдЬрд╛рдиреНрддреЗ рдкреВрд░реНрдг.рд╢реАрдд.рдЕрдВрд╢реБ.рд░рд╢реНрдорд┐.рд╢реАрддрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредреирепредрезрежрейрее

pUjAnte pUrNa.zIta.aMzu.razmi.zItalayA girA ||6|29|103||

рддрддреНрд░_рдЙрдкрд╡рд┐рд╖реНрдЯрдореН рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдорд╛рдореН рдЕрд░реНрдз.рдЗрдиреНрджреБ.рдХрд▓рд╛рдзрд░: ред

tatra_upaviSTam provAca mAm ardha.indu.kalAdhara: |

рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН рдкреНрд░рд╢рдо.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдп: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд.рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрдп: рдкрд░реЗ рееремредреирепредрезрежрекрее

brahman_prazama.zAlinya: prApta.vizrAntaya: pare ||6|29|104||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдХрд▓реНрдпрд╛рдг.рдХрд╛рд░рд┐рдгреНрдп: рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рд╕реН рддреЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛: рдкрджреЗ ред

kaccit kalyANa.kAriNya: saMvida:_te sthitA: pade |

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рддрдкрд╛рд╕реН рддреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдШреНрдирдореН рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдореН рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддрддреЗ рееремредреирепредрезрежрелрее

kaccit tapa:_te nirvighnam kalyANam anuvartate ||6|29|105||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрдореН рдЕрдиреБрдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдХреНрд╡рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд╛рдореНрдпрдиреНрддрд┐ рднреАрддрдп: ред

kaccit prApyam anuprAptam kvacit*zAmyanti bhItaya: |

рдПрд╡рдореН.рд╡рд╛рджрд┐рдирд┐ рджреЗрд╡реЗрд╢реЗ рд╕рд░реНрд╡рд▓реЛрдХ.рдПрдХ.рдХрд╛рд░рд┐рдгрд┐ рееремредреирепредрезрежремрее

evam.vAdini deveze sarvaloka.eka.kAriNi ||6|29|106||

рдЧрд┐рд░рд╛_рдЕрдиреБрдирдп.рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдпрд╛ рдордпрд╛_рдЙрдХреНрддрдореН, рд░рдШреБрдирдиреНрджрди ред

girA_anunaya.zAlinyA mayA_uktam, raghunandana |

рддреНрд░реНрдпрдХреНрд╖.рдЕрдиреБрд╕реНрдореГрддрд┐.рдХрд▓реНрдкрд╛рдгрд╡рддрд╛рдореН рдЗрд╣ рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░ рееремредреирепредрезрежренрее

tryakSa.anusmRti.kalpANavatAm iha mahezvara ||6|29|107||

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЕрдкрд┐ рджреБрд╖реНрдкреНрд░рд╛рдкрдореН рди_рдЪ рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рднреАрддрдп: ред

na kimcit_api duS.prApam na_ca kAzcana bhItaya: |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЖрдирдиреНрдж.рдкрд░рд┐рдШреВрд░реНрдгрд┐рдд.рдЪреЗрддрд╕рд╛рдореН рееремредреирепредрезрежреорее

tvat.anusmaraNa.Ananda.parighUrNita.cetasAm ||6|29|108||

рди рддреЗ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рдХреЛрд╢реЗ рдкреНрд░рдгрдордиреНрддрд┐ рди рдпреЗ рдкреБрди: ред

na te santi jagat.koze praNamanti na ye puna: |

рддреЗ рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддреЗ рдЬрдирдкрджрд╛рд╕реН рддрд╛* рджрд┐рд╢рд╕реН рддреЗ рдЪ рдкрд░реНрд╡рддрд╛: рееремредреирепредрезрежрепрее

te deza.ante janapadA:_tA: diza:_te ca parvatA: ||6|29|109||

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рдзрд┐рдпреЛ рдпрддреНрд░ рд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЬрдирд╛рдГ ред

tvat.anusmaraNa.ekAnta.dhiya:_yatra sthitA* janA: |

рдлрд▓рдореН рднреВрддрд╕реНрдп рдкреБрдгреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рд╕реЗрд╡рдирдореН рееремредреирепредрезрезрежрее

pha*la.m *bhUtasya puNyasya vartamAnasya sevanam ||6|29|110||

рддрдиреЛрддрд┐ рдЪ_рдЗрд╖реНрдпрддреЛ рдмреАрдЬрдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН рдкреНрд░рднреЛ ред

tanoti ca_iSyata:_bIjam tvat.anusmaraNam prabho |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдореГрдд.рдПрдХ.рдХрд▓рд╢реЛ рдзреГрддрд┐.рдЬреНрдпреЛрддреНрд╕реНрдирд╛.рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрезрее

jJAna.amRta.eka.kalaza:_dhRti.jyotsnA.nizAkAra: ||6|29|111||

рдЕрдкрд╡рд░реНрдЧ.рдкреБрд░.рджреНрд╡рд╛рд░рдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдгрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

apavarga.pura.dvAram tvat.anusmaraNam, prabho |

рддреНрд╡рджреН.рдЕрдиреБрд╕реНрдорд░рдг.рдЙрджрд╛рд░.рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдордгрд┐.рдорддрд╛ рдордпрд╛ рееремредреирепредрезрезреирее

tvat.anusmaraNa.udAra.cintAmaNi.matA mayA ||6|29|112||

рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕рд╛рдореН рдЖрдкрджрд╛рдореН рдореВрд░реНрдзреНрдирд┐ рджрддреНрддрдореН рднреВрдд.рдкрддреЗ рдкрджрдореН ред

sarvAsAm ApadAm mUrdhni dattam bhUta.pate padam |

рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реБ.рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдореН рддрдореН рднрдЧрд╡рдиреНрддрдореН рдорд╣реЗрд╢реНрд╡рд░рдореН рееремредреирепредрезрезрейрее

iti_uktvA su.prasannam tam bhagavantam mahezvaram ||6|29|113||

рдЕрд╡реЛрдЪрдореН рдкреНрд░рдгрддреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдпрджреН рд░рд╛рдо рддрджреН_рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред

avocam praNata:_bhUtvA yat,_rAma, tat_idam zRNu |

рднрдЧрд╡рдиреНрдиреН рддреНрд╡рддреН.рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рдкреВрд░реНрдгрд╛* рдореЗ рд╕рдХрд▓рд╛* рджрд┐рд╢: рееремредреирепредрезрезрекрее

bhagavan*_tvat.prasAdena pUrNA: me sakalA* diza: ||6|29|114||

рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезрелрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam anAmayam ||6|29|115||

рдХрд┐рдореН.рддреБ рдкреГрдЪреНрдЫрд╛рдорд┐, рджреЗрд╡.рдИрд╢, рд╕рдВрджреЗрд╣реЗ рддрддреНрд░ рдирд┐рд░реНрдгрдпрдореН ред

kim.tu pRcchAmi, deva.Iza, saMdehe tatra nirNayam |

рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рдкреНрд░рд╕рдиреНрдирдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рддреНрдпрдХреНрдд.рдЙрджреНрд╡реЗрдЧрдореН рдЕрдирд╛рдордпрдореН рееремредреирепредрезрезремрее

brUhi prasannayA buddhyA tyakta.udvegam an.Amayam ||6|29|116||

рдИрд╢реНрд╡рд░* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

Izvara uvAca |

рд╢реГрдгреБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рджрд╛рдореН, рд╢реНрд░реЗрд╖реНрда, рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрдиреБрддреНрддрдордореН ред

zRNu brahmavidAm, zreSTha, deva.arcanam anuttamam |

рд╡рджрд╛рдорд┐ рдореБрдЪреНрдпрддреЗ рдпреЗрди рдХреГрддреЗрди рд╕рдХреГрджреН рдПрд╡ рд╣рд┐ рееремредреирепредрезрезренрее

vadAmi mucyate yena kRtena sakRt_eva hi ||6|29|117||

рдХрдЪреНрдЪрд┐рддреН_рд╡реЗрддреНрд╕рд┐, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рджреЗрд╡: рдХ: рд╕реНрдпрд╛рджреН рдЗрддрд┐, рджреНрд╡рд┐рдЬ ред

kaccit_vetsi, mahAbAho, deva: ka: syAt_iti, dvija |

рди рджреЗрд╡: рдкреБрдгреНрдбрд░реАрдХрд╛рдХреНрд╖реЛ рди рдЪ рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рд▓реЛрдЪрди: рееремредреирепредрезрезреорее

na deva: puNDarIkAkSa:_na ca deva:_trilocana: ||6|29|118||

рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓.рдЙрджреНрднрддреЛ рди рджреЗрд╡рд╕реН рддреНрд░рд┐рджрд╢.рдИрд╢реНрд╡рд░: ред

na deva: kamala.udbhata:_na deva:_tridaza.Izvara: |

рди рджреЗрд╡: рдкрд╡рдиреЛ рди_рдЕрд░реНрдХреЛ рди_рдЕрдирд▓реЛ рди рдирд┐рд╢рд╛рдХрд╛рд░: рееремредреирепредрезрезрепрее

na deva: pavana:_na_arka:_na_anala:_na nizAkAra: ||6|29|119||

рди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгреЛ рди_рдЕрд╡рдирд┐рдкреЛ рди_рдЕрд╣рдореН рди рддреНрд╡рдореН рджреНрд╡рд┐рдЬ.рдЙрддреНрддрдо ред

na brAhmaNa:_na_avanipa:_na_aham na tvam dvija.uttama |

рди рджреЗрд╡реЛ рджреЗрд╣.рд░реВрдкреЛ рд╣рд┐ рди рджреЗрд╡рд╢реН рдЪрд┐рддреНрдд.рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирежрее

na deva:_deha.rUpa:_hi na deva:_citta.rUpa.dhRk ||6|29|120||

рди рджреЗрд╡: рдХрдорд▓рд╛.рд░реВрдкреА рди_рдЕрдкрд┐ рджреЗрд╡реЛ рднрд╡реЗрдиреН рдорддрд┐: ред

na deva: kamalA.rUpI na_api deva:_bhavet_mati: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕ рдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рджреЗрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирезрее

a.kRtrimam an.Adyantam devanam deva* ucyate ||6|29|121||

рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдиреЗ рдорд┐рддреЗ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ рддрддреН рдХреБрдд: ред

AkAra.Adi.paricchinne mite vastuni tat kuta: |

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рджреЗрд╡рдирдореН рдЪрд┐рдЪреН*рдЫрд┐рд╡рдореН рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиреирее

a.kRtrimam an.Adyantam devanam cit*zivam vidu: ||6|29|122||

рддрджреН рдПрд╡ рджреЗрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рддрддреН рдкреНрд░рдкреВрдЬрдпреЗрддреН ред

tat_eva deva.zabdena kathyate tat prapUjayet |

рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдпрдд: рд╕рд░реНрд╡рдореН рд╕рддреНрддрд╛.рдЕрд╕рддреНрддрд╛.рдЖрддреНрдо.рд░реВрдк.рдзреГрдХреН рееремредреирепредрезреирейрее

tat_eva_asti yata: sarvam sattA.asattA.Atma.rUpa.dhRk ||6|29|123||

рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдд.рд╢рд┐рд╡.рддрддреНрддреНрд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЖрдХрд╛рд░.рдЖрджрд┐.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдХреГрддрдореН ред

a.jJAta.ziva.tattvAnAm AkAra.Adi.arcanam kRtam |

рдпреЛрдЬрди.рдЕрдзреНрд╡рддреНрдпреН_рдЕрд╢рдХреНрддрд╕реНрдп рдХреНрд░реЛрд╢.рдЕрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд▓реНрдкреНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезреирекрее

yojana.adhvani_a.zaktasya kroza.adhvA pari.kalpyate ||6|29|124||

рдЗрдпрддреНрддрд╛.рдЖрджрд┐.рдкрд░рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдореН рд░реБрджреНрд░.рдЖрджреЗ: рдкреНрд░рд╛рдкреНрдпрддреЗ рдлрд▓рдореН ред

iyattA.Adi.paricchinnam rudra.Ade: prApyate pha*la.m *|

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдордореН рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддрдореН рдлрд▓рдореН рдЖрдирдиреНрдж* рдЖрддреНрдорди: рееремредреирепредрезреирелрее

akRtrimam anAdyantam pha*la.m *Ananda* Atmana: ||6|29|125||

рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдлрд▓рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдп: рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдлрд▓рдореН рд╡реНрд░рдЬреЗрддреН ред

akRtrima.pha*la.m *tyaktvA ya: kRtrima.pha*la.m *vrajet |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕* рдордиреНрджрд░рд╛.рд╡рдирдореН рдХрд╛рд░рдЮреНрдЬрдореН рдпрд╛рддрд┐ рдХрд╛рдирдирдореН рееремредреирепредрезреиремрее

tyaktvA sa* mandarA.vanam kAraJjam yAti kAnanam ||6|29|126||

рдмреЛрдз: рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рд╢рдо* рдЗрддрд┐ рдкреБрд╖реНрдкрд╛рдгреНрдпреН_рдЕрдЧреНрд░рд╛рдгрд┐ рддрддреНрд░ рдЪ ред

bodha: sAmyam zama* iti puSpANi_agrANi tatra ca |

рд╢рд┐рд╡рдореН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрдорд▓рдореН рдкреВрдЬреНрдпрдореН рдкреВрдЬреНрдп.рд╡рд┐рджреЛ рд╡рд┐рджреБ: рееремредреирепредрезреиренрее

zivam cit.mAtram a.ma*la.m *pUjyam pUjya.vida:_vidu: ||6|29|127||

рд╢рдо.рдмреЛрдз.рдЖрджрд┐рднрд┐: рдкреБрд╖реНрдкреИрд░реН рджреЗрд╡* рдЖрддреНрдорд╛ рдпрджреН рдЕрд░реНрдЪреНрдпрддреЗ ред

zama.bodha.Adibhi: puSpai:_deva* AtmA yat_arcyate |

рддрддреН рддреБ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди_рдЖрдХрд╛рд░.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рееремредреирепредрезреиреорее

tat tu deva.arcanam viddhi na_AkAra.arcanam arcanam ||6|29|128||

рдЖрддреНрдо.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рд░реВрдкрдореН рддреБ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рджреЗрд╡.рдЕрд░реНрдЪрдирдореН рдЬрдирд╛: ред

Atma.saMvitti.rUpam tu tyaktvA deva.arcanam janA: |

рдХреГрддреНрд░рд┐рдо.рдЕрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рдпреЗ рд╕рдХреНрддрд╛рд╢реН рдЪрд┐рд░рдореН рдХреНрд▓реЗрд╢рдореН рднрдЬрдиреНрддрд┐ рддреЗ рееремредреирепредрезреирепрее

kRtrima.arcAsu ye saktA:_ciram klezam bhajanti te ||6|29|129||

рдЬреНрдЮрд╛рдд.рдЬреНрдЮреЗрдпрд╛* рд╣рд┐ рдпреЗ рд╕рдиреНрддреЛ рдмрд╛рд▓.рдХреНрд░реАрдб.рдЙрдкрдордореН рдЪ рддреЗ ред

jJAta.jJeyA* hi ye santa:_bAla.krIDa.upamam ca te |

рдЖрддреНрдо.рдзреНрдпрд╛рдирд╛рджреН рдЛрддреЗ, рдмреНрд░рд╣реНрдордиреН, рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрддреЛ рджреЗрд╡.рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейрежрее

Atma.dhyAnAt_Rte, brahman, kurvanta:_deva.pUjanam ||6|29|130||

рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╡ рджреЗрд╡реЛ рднрдЧрд╡рдиреН рд╢рд┐рд╡: рдкрд░рдо.рдХрд╛рд░рдгрдореН ред

AtmA_eva deva:_bhagavan ziva: parama.kAraNam |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрд░реНрдЪрдиреЗрди_рдЕрд╡рд┐рд░рддрдореН рдкреВрдЬрдиреАрдп: рд╕* рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рееремредреирепредрезрейрезрее

jJAna.arcanena_aviratam pUjanIya: sa* sarvadA ||6|29|131||

рддреНрд╡рдореН рдПрддcx рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЬреАрд╡рдореН рдЕрд╡реНрдпрдпрдореН ред

tvam etat cetana.AkAzam AtmAnam jIvam avyayam |

рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рди рддреНрд╡реН_рдЕрдиреНрдп: рдкреВрдЬреНрдп: рдкреВрдЬ.рдЖрддреНрдо.рдкреВрдЬрдирдореН рееремредреирепредрезрейреирее

svabhAvam viddhi na tu_anya: pUjya: pUja.Atma.pUjanam ||6|29|132||

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha* uvAca |

рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рдпрдерд╛ рдЬрдЧрджреН рдЗрджрдореН, рдкреНрд░рднреЛ ред

cetana.AkAza.mAtra.Atma yathA jagat_idam, prabho |

рдпрдерд╛ рддрдЪреН_рдЪреЗрддрдирд╕реНрдп_рдПрд╡ рдЬреАрд╡.рдЖрджрд┐рддреНрд╡рдореН рддрджреН_рдЙрдЪреНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрейрейрее

yathA tat_cetanasya_eva jIva.Aditvam tat_ucyatAm ||6|29|133||

рдИрд╢реНрд╡рд░* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

Izvara uvAca |

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо_рдПрд╡ рдХрд┐рд▓_рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрд╣ рдкрд░рд╛рд╡рд░.рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН ред

cit.vyoma_eva kila_asti_iha parAvara.vivarjitam |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░_рдЕрд╕рдореНрднрд╡рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдпрддреН рдХрд▓реНрдкрд╛рдиреНрддреЗ рд╜рд╡рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредреирепредрезрейрекрее

sarvatra_a.sambhavat_cetyam yat kalpAnte_avaziSyate ||6|29|134||

рдпрджреН.рдпрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдкреНрд░рдХрдЪрддрд┐ рддрд╕реНрдп рд╕реНрд╡.рдХрдЪрдирд╕реНрдп рддреБ ред

yat.yat svayam prakacati tasya sva.kacanasya tu |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдпрддреН рд╕реНрдкрдиреНрджрд┐рддрдореН рдирд╛рдо рддреЗрди_рдЗрджрдореН рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐_рдЕрд▓рдореН рееремредреирепредрезрейрелрее

svayam yat spanditam nAma tena_idam jagat_iti_a*la.m *||6|29|135||

рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░рд╡рдЬреН_рдЬрдЧрджреН_рднрд╛рддрд┐ рдЪрд┐рджреН.рдЖрддреНрдордХрдореН ред

iti evam svapna.puravat_jagat_bhAti cit.Atmakam |

рдПрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдо рдЬрдЧрджреН.рдЕрдЪреНрдЫрдореН рди рднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН рееремредреирепредрезрейремрее

evam cit.vyoma.mAtra=Atma jagat.accham na bhittimat ||6|29|136||

рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдЕрд╕рдореНрднрд╡рд╛рдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред

atyanta.a.sambhavAt_cetyam dRzyam cit.vyoma.mAtrakam |

рдЪрд┐рддреНрддреНрд╡рд╛рддреН рдХрдЪрддрд┐ рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рдпрддреН рддрдЬреН.рдЬрдЧрджреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдореГрддрдореН рееремредреирепредрезрейренрее

cittvAt kacati sarga.Adau yat tat.jagat_iti smRtam ||6|29|137||

рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкрд░рд╛рдХрд╛рд░рдореН рдпрджреН_рдЗрджрдореН рднрд╛рд╕рддреЗ рдЬрдЧрддреН ред

tasmAt svapna.parAkAram yat_idam bhAsate jagat |

рддрддреНрд░ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░=рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрддрд╛ рдирд╛рдо рдХрд╛ рдХреБрдд: рееремредреирепредрезрейреорее

tatra cit.vyoma.mAtra=Atmani_anyatA nAma kA kuta: ||6|29|138||

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдПрд╡ рдЧрд┐рд░рдпрд╢реН рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЬрдЧрджреН.рдЕрдореНрдмрд░рдореН ред

cinmAtram eva giraya:_cinmAtram jagat.ambaram |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреАрд╡рд╢реН рдЪ рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рднреВрдд.рд╕рдореНрддрддрд┐: рееремредреирепредрезрейрепрее

cinmAtram AtmA jIva:_ca cinmAtram bhUta.samtati: ||6|29|139||

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рд╛рджреН_рдЗрддрд░рддреН рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджреМ рд╕рд░реНрд╡.рд╡реЗрджрдиреЗ ред

cit.vyoma.mAtrAt_itarat sarga.Adau sarva.vedane |

рднрд┐рдиреНрдирд╕реНрд╡реН_рдЕрдЧреНрд░реЗ рдкреБрд░реЗ рд╡рд╛_рдЕрдкрд┐ рдХрд┐рдореН рд╕рдореНрднрд╡рддрд┐ рдХрдереНрдпрддрд╛рдореН рееремредреирепредрезрекрежрее

bhinnasu_agre pure vA_api kim sambhavati kathyatAm ||6|29|140||

рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬрдЧ рдЪреН.рдЪрд┐рддрд┐: ред

AkAzam paramAkAzam brahmAkAzam jagat.citi: |

рдЗрддрд┐ рдкрд░реНрдпрд╛рдп.рдирд╛рдорд╛рдирд┐ рддрддреНрд░ рдкрд╛рджрдк.рд╡реГрдХреНрд╖.рд╡рддреН рееремредреирепредрезрекрезрее

iti paryAya.nAmAni tatra pAdapa.vRkSa.vat ||6|29|141||

рдПрд╡рдореН рджреНрд╡реМ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдорд╛рдпрд╛рднрд┐: рд╕реНрд╡рдиреБрднреВрдпрддреЗ ред

evam dvau svapna.saMkalpa.mAyAbhi: svanubhUyate |

рддрджрд╛ рдХрд┐рд▓ рдЪрд┐рджрд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдПрд╡ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрддреНрддрдпрд╛ рееремредреирепредрезрекреирее

tadA kila cit.AkAzam eva bhAti jagattayA ||6|29|142||

рдпрдерд╛_рдПрддрддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рдЬрдЧрджреН.рд╡рдкреБ: ред

yathA_etat saMvit.AkAzam svapne bhAti jagat*vapu: |

рддрдерд╛_рдЗрджрдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рджреН.рдЖрдЦреНрдпреЗ рд╜рдкрд┐ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рднрд╛рддрд┐ рддрджреН рдПрд╡ рди: рееремредреирепредрезрекрейрее

tathA_idam jAgrat.Akhye_api svapne bhAti tat_eva na: ||6|29|143||

рдпрдерд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░реЗ рдЪрд┐рддреН рдЦрдореН рд╡рд░реНрдЬрдпрд┐рддреНрд╡рд╛_рдЗрддрд░рддреН рдХреНрд╡.рдЪрд┐рддреН ред

yathA svapna.pure cit kham varjayitvA_itarat kva.cit |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдЬрд╛рдЧреНрд░рддреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рдорд╣рд╛рдЪрд┐рдд: рееремредреирепредрезрекрекрее

na kimcit sambhavati_evam jAgrati_evam mahAcita: ||6|29|144||

рдпрддреЛ рди рд╕рдореНрднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреНрдпрдЪреН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓рдореН ред

yata:_na sambhavati_anyat_cetyam kimcit tata:_akhi*la.m *|

рдЪрд┐рддреНрддрдореН рд╕рдВрдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЕрдкреНрдпреН_рдПрддрджреН рдЕрдЪреЗрддреНрдпрдореН рд╕рдЬреН.рдЬрдЧрддреН=рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекрелрее

cittam saMcetyam api_etat_acetyam sat.jagat=sthitam ||6|29|145||

рдкрд░рдо.рдЖрдХрд╛рд╢.рдХрд▓рдирдореН рддреНрд░рд┐.рдЬрдЧрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред

parama.AkAza.kalanam tri.jagat svayam utthitam |

рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рджреН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рди рддреНрд╡реН_рдПрддрджреН рджреНрд╡реИрддрд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредреирепредрезрекремрее

svapnavat_viddhi cit.vyomni na tu_etat dvaita.vat sthitam ||6|29|146||

рдпрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрддреНрдо рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рдШрдЯ.рдкрдЯ.рдЖрджрд┐рдХрдореН ред

yathA cit.vyoma.mAtra.Atma svapne ghaTa.paTa.Adikam |

рд╕рд░реНрдЧ.рдЖрджрд╛рд╡реН_рдПрд╡ рд╕рд░реНрдЧреЛ рд╜рдпрдореН рддрдерд╛ рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекренрее

sarga.Adau_eva sarga:_ayam tathA cit.vyoma.mAtrakam ||6|29|147||

рд╢реБрджреНрдз.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рддреНрд╡рд╛ dx рдЛрддреЗ_' рдиреНрдпрддреН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкрддреНрддрдиреЗ ред

zuddha.saMvitti.mAtratvAt_Rte_anyat svapna.pattane |

рдпрдерд╛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрдерд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐рдиреН рднреБрд╡рди.рддреНрд░рдпреЗ рееремредреирепредрезрекреорее

yathA na vidyate kimcit tathA_asmin bhuvana.traye ||6|29|148||

рдпрд╛: рдХрд╛рд╢реНрдЪрди рджреГрд╢реЛ рдпреЗ рдпреЗ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡рд╛рд╕реН рддреНрд░рд┐.рдХрд╛рд▓.рдЧрд╛: ред

yA: kA:cana dRz*a:_*ye ye bhAva.abhAvA:_tri.kAla.gA: |

рд╕=рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдЪрд┐рддреНрддрд╛рд╕реН рддрддреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рееремредреирепредрезрекрепрее

sa=deza.kAla.cittA:_tat sarvam cit.vyoma.mAtrakam ||6|29|149||

рд╕* рдПрд╖* рджреЗрд╡: рдХрдерд┐рддреЛ рдп: рдкрд░: рдкрд░рдорд╛рд░реНрдердд: ред

sa* eSa* deva: kathita:_ya: para: paramArthata: |

рдпрд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╕реЛ рд╜рд╣рдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдореН рд╡рд╛ рдЬрдЧрджреН рдПрд╡ рдЪ рдпреЛ рд╜рдЦрд┐рд▓: рееремредреирепредрезрелрежрее

ya:_tvam sa:_aham azeSam vA jagat_eva ca ya:_akhila: ||6|29|150||

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд╕реНрддреБ.рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рдЬрдЧрддреЛ рд╜рдиреНрдпрд╕реНрдп рддреЗ рдордо ред

sarvasya vastu.jAtasya jagata:_anyasya te mama |

рджреЗрд╣реЛ рд╣рд┐ рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛_рдПрд╡ рди_рдЗрддрд░рддреН рееремредреирепредрезрелрезрее

deha:_hi cetana.AkAzam paramAtmA_eva na_itarat ||6|29|151||

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдкреБрд░реЗ рд╢рд░реАрд░рдореН

saMkalpane svapna.pure zarIram

рдЪрд┐рджреНрд╡реНрдпреЛрдо рддреЛ рд╜рдиреНрдпрддреНрд░ рдпрдерд╛_рдЕрд╕реНрддрд┐ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН ред

cit.vyomata:_anyatra yathA_asti kimcit |

рддрдерд╛_рдЗрд╣ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЗ рдкреНрд░рдердо.рдПрдХ.рд╕рд░реНрдЧрд╛рджреН

tathA_iha svarge prathama.eka.sargAt_

рдореБрдиреЗ рдкреНрд░рднреГрддреНрдпреН_рдЕрд╕реНрддрд┐ рди рд░реВрдкрдореН рдЕрдиреНрдпрддреН рееремредреирепредрезрелреирее

mune prabhRti_asti na rUpam anyat ||6|29|152||

рее


santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
-- Yoga Vasishtha


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at

*http://goo.gl/k3hRBX <http://goo.gl/k3hRBX> *
> рдЕрд╣рдореНрдХрд╛рд░.рдЕрдиреБрдЪрд╛рд░рддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рддрддрдпя┐╜
>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages