fm6054 2.sp23..24 On Self-Wisdom .z38

31 views
Skip to first unread message

jivadas

unread,
Sep 24, 2017, 8:21:43тАпPM9/24/17
to yoga vasishtha

work in progress .v17

work in progress .v15,16

latest update:

fm6054 2.sp23..24 On Self-Wisdom .z38

https://www.dropbox.com/s/s0t3eszwu9xre95/fm6054%202.sp23..24%20On%20Self-Wisdom%20.z38.docx?dl=0

┬а

┬а

┬а

┬а

┬а

OреРm

┬а

┬а

┬а

http://srimadbhagavatam.org/images/caligraphy.gif

┬а

image not displayed

┬а

┬а

┬а

┬а

On Self-Wisdom

┬а

┬а

The LORD:

\

рднреВрдп рдПрд╡ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╢реГрдгреБ рдореЗ рдкрд░рдордореН рд╡рдЪ: ред

bhUya eva mahAbAho zRNu me paramam vaca: |

рдпрддреН рддреЗ рд╜рд╣рдореН рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрд╛рдп рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рд┐рдд-рдХрд╛рдореНрдпрдпрд╛ рееремредрелрекредрезрее

yat_te_aham prIyamANAya vakSyAmi hita-kAmyayA ||6|54|1||

.

once.again, Master.Archer, ┬а

hear the most important words I'll say to you in friendship for your own good

.

~sv.1 The LORD continues to instruct Arjuna: Hear again what I am going to tell you. I say this to you for your own good because you are dear to me.

~vlm.1 THE lord continuedтАФListen moreover, O mighty armed Arjuna, to the edifying speech, which I am about to deliver unto you, for the sake of your lasting good and welfare.

┬а

02|├Ш

рдорд╛рддреНрд░-рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╛ рд╣рд┐ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рд╢реАрдд.рдЙрд╖реНрдг-рд╕реБрдЦ.рджреБ:рдЦ=рджрд╛: ред

mAtra-asparzA:_hi kaunteya zIta.uSNa-sukha.du:kha=dA: |

рдЖрдЧрдо-рдЕрдкрд╛рдпрд┐рдиреЛ рдирд┐рддреНрдпрд╛рд╕реН рддрд╛рдВрд╕реН рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖реНрд╡ рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирее

Agama-apAyino_ nityA:_tAn_titikSva bhArata ||2||

.

mAtrA-├вsparzA: hi x

kaunteya тАУ child of `kunti =

zIta.uSNa-sukha.du:kha=dA: - x =

Agama-apAyina: nityA: - x =

tAn_titikSva bhArata тАУ x.

~vlm.2. Know O progeny of Kunti, that the perception of the senses, or the feelih├зs conveyed to our minds by the organic sense, such as those of cold and heat and the like, are the causes of our bodily pleasure and pain; but as these are transitory, and come to us and pass away by turns, you must remain patient under them.

~sv.2-3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

┬а

*ott.char. #kuntI f.┬аN.┬аof┬аpRthA┬а(daughter of a┬аyAdava┬аprince named┬аzUra┬а[or┬аvasu Hariv.┬а┬а5255] , who gave her to his childless cousin┬аkunti┬аor kunti.bhoja, by whom she was adopted ; she afterwards became one of the wives of┬аpANDu┬а; on one occasion before her marriage she paid such respect to the powerful {& often argumentative} sage┬аdurvAsas┬аthat he taught her an incantation or charm, by virtue of which she was to have a child by any God she liked to invoke ; out of curiosity she invoked the Sun, by whom she had a child┬аcf.┬аkarNa┬а; but the Sun afterwards restored to her her maidenhood; soon after his marriage┬аpANDu retired to the woods to indulge his passion for hunting ; there he killed a male and female deer, who turned out to be an┬аRShi┬аand his wife in the form of these animals ; the RShi cursed┬аpANDu┬аand predicted that he would die in the embrace of one of his wives ; hence┬аpANDu┬аlived apart from┬аkuntI, but with his approval she made use of her charm and had three sons,┬аyudhiSThira,┬аbhIma, andarjuna, by the three deities┬а`dharma,┬а`vAyu, and┬а`indra┬аrespectively ;cf.┬аmAdrI)┬аP─Бс╣З.┬а┬аMBh.┬а┬а&c

┬а

03|o/

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ-рдЖрддреНрдордирд╢реН_рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ рдХреНрд╡ рдЕрддреЛ рджреБ:рдЦрдореН рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН ред

рдЕрдиреН-рдЖрджреНрдпрдиреНрддреЗ_рдЕрдиреН-рдЕрд╡рд╛рдпрд╡реЗ рдХреБрдд: рдкреВрд░рдг-рдЦрдгреНрдбрдиреЗ рееремредрелрекредрейрее

te tu na eka-Atmanaz_ca anye kva ato du:kham kva vA sukham |

an-Adyante_an-avAyave kuta: pUraNa-khaNDane ||3||

te tu na eka-Atmanaz_ca anye kva ato du:kham kva vA sukham - x =

an-Adyante_an-avAyave kuta: pUraNa-khaNDane тАУ x.

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ-рдЖрддреНрдордирд╢реН_рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ Neither are they other than the One Self

рдХреНрд╡ рдЕрддреЛ рджреБрдГрдЦрдВ рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН so where is sorrow or where pleasure? рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддреЗ When without beginning or end рдЕрдирд╡рдпрд╡реЗ when without parts рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг-рдЦрдгреНрдбрдиреЗ whence are fulness and division?

~vlm.3. Knowing: neither the one nor the other to be uniform and monotonous, what is it thou callest as real pleasure or pain? A thing having no form or figure of its own, can have no increase or decrease in it.

~sv.2-3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

And they are not other than the One Self. So where_as the sorrow or the pleasure here? when it has no origin or end, when it has no parts, where would fulness and division come from?

┬а

04|├Ш

рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢.рдорд╛рддреНрд░-рдЖрдЦреНрдпрд╛ рдорд╛рддреНрд░-рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢-рднреНрд░рдо-рдЖрддреНрдордХ: ред

saMsthitA sparza.mAtra-AkhyA mAtra-asparza-bhrama-Atmaka: |

рд╕рдо=рджреБ:рдЦ-рд╕реБрдЦреЛ рдзреАрд░: рд╕реЛ рд╜рдореГрддрддреНрд╡рд╛рдп рдХрд▓реНрдкрддреЗ рееремредрелрекредрекрее

sama=du:kha-sukha:_ dhIra: so_amRtatvAya kalpate ||4||

.

saMsthitA sparza.mAtra-AkhyA x

mAtra-asparza-bhrama-Atmaka: - x =

sama=du:kha-sukho dhIra: x

so_amRtatvAya kalpate тАУ x.

# Atmaka Selfling

~sv.4 Sense-experience is born of the delusion of contact with the illusory elements. He who knows this and is undisturbed, is earmarked for liberation.

~vlm.4 Those who have suppressed the feelings of their senses, by knowing the illusory nature of sensible perceptions; are content to remain quiet with an even tenor of their minds, both in their prosperity and adversity; are verily the men that are thought to taste the ambrosial drought of immortality in their mortal state.

┬а

05|o/

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН_рдЖрддреНрдорди:_рдЪ_рдПрддреЗ рд╕реБ.рднреЗрдж: рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рдЗрд╡ ред

рдЕ-рд╕рджреН.рд░реВрдкрд╛рд╕реН рддреНрд╡реН_рдЕ-рд╕рджреН.рд░реВрдкрдореН рдХрдердореН рд╕реЛрдбреНрдГрдЙрдореН рди рд╢рдХреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрелрее

sarvatvAt_Atmana:_ca_ete su.bheda: saMsthitA iva |

a-sad.rUpAs_tv_a-sad.rUpam katham soDHum na zakyate ||5||

.

sarvatvAt_Atmana:_ca_ete su.bheda: saMsthitA: iva - x =

a-sat.rUpA:_tu_a-sad.rUpam katham soDHum na zakyate тАУ x.

~vlm.5. Knowing the soul to be the same in all states, and alike in all places and times; they view all differences and accidents of life with indifference, and being sure of the unreality of unrealities, they retain their endurance under all the varying circumstances of life.

~sv.5 When the self alone exists, where is room for pleasure and pain to arise?

┬а

06|├Ш

рдордирд╛рдЧреН.рдЕрдкрд┐ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕реБрдЦ.рджреБ:рдЦреЗ рддреБ рд╕рд░реНрд╡рд╢: ред

manAk_api na vidyate sukha.du:khe tu sarvaza: |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рджреН рдЖрддреНрдо.рддрддреНрддреНрд╡рд╕реНрдп рд╕рддреНрддрд╛ рдХрдердореН рдЕрдиреН.рдЖрддреНрдорди: рееремредрелрекредремрее

sarvatvAt_Atma.tattvasya sattA katham an.Atmana: ||6||

.

manAk.api na vidyate sukha.du:khe tu sarvaza:

sarvatvAt_Atma.tattvasya

sattA katham an.Atmana: - x.

~sv.6 As the supreme self alone is omnipresent, pleasure and pain do not exist.

~vlm.6. Never can joy or grief take possession of the common soul, which being ecumenical in its nature, can never be exceptional or otherwise.

┬а

07|├Ш

рди.рдЕрд╕рддреЛ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡реЛ рди.рдЕрднрд╛рд╡реЛ_рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рдд: ред

na_asato_vidyate bhAvo_na_abhAvo_vidyate sata: |

рди.рдЕрд╕реНрддреНрдпреН рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБ:рдЦ-рдЖрджрд┐ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ .рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡.рдЧ: рееремредрелрекредренрее

na_asti_eva sukha.du:kha-Adi paramAtmA_asti sarva.ga: ||7||

.

na_asato_vidyate bhAvo_na_abhAvo_vidyate sata: - x =

na_asti_eva sukha.du:kha-Adi paramAtmA_asti sarva.ga: - x =

рди.рдЕ.рд╕рддрдГ_рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ_ Of what is not-So there is not a state (of becoming); рди.рдЕ.рднрд╛рд╡рдГ_рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ no lack of a state (of becoming) is there is for what is So. рди рдЕрд╕реНрддрд┐_рдПрд╡ рд╕реБрдЦ-рджреБрдГрдЦ-рдЖрджрд┐ no such thing as pleasure and sorrow. рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЧрдГ Be the transcendent Self that goes everywhere. -7-

~sv.7 The unreal has no existence and the real does not cease to be.

~vlm.7. The unreal has no existence, nor is the positive a negative at any time; so there can be nothing as a positive felicity or infelicity either in any place, when God himself is present in his person every where. (They are all alike to God and Godly soul).

┬а

08|o/

рд╕рддреНрддреНрд╡-рдЕрд╕рддреНрддреНрд╡=рдорддреА рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдПрддрдпреЛрд░реН рдЬрдЧрджреН-рдЖрддреНрдордиреЛ: ред

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рди рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рдиреН рдордзреНрдпреЗ рдЪ рд╢реЗрд╖реЗ рдмрджреНрдз-рдкрджреЛ рднрд╡ рееремредрелрекредреорее

sattva-asattva=matI tyaktvA ca etayo:_ jagad-Atmano: |

tyaktvA na kim.cin madhye ca zeSe baddha-pado bhava ||8||

sattva-asattva=matI tyaktvA ca etayo:_ jagad-Atmano: - x =

tyaktvA na kim.cin madhye ca zeSe baddha-pado bhava тАУ x. ┬а

sattva-asattva=matI The mental attitudes of Suchness and unSuchness Thinking things So or not-So -

tyaktvA ca etayor jagad-Atmano: -

tyaktvA na kim.cin madhye ca zeSe baddha-pado bhava -

~vlm.8. Abandon the thoughts of felicity or infelicity of the world, (nor be like the laughing or crying philosopher with your one sided view of either the happiness or misery of life), and seeing there is no such difference in the mind of God, stick fast in this last state of indifference to both.

~sv.8-9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

рд╕рддреНрддреНрд╡рд╛рд╕рддреНрддреНрд╡рдорддреА рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЪреИрддрдпреЛрд░реНрдЬрдЧрджрд╛рддреНрдордиреЛрдГ ред

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреНрдордзреНрдпреЗ рдЪ рд╢реЗрд╖реЗ рдмрджреНрдзрдкрджреЛ рднрд╡ редред рео

VA - having rejected being and non-being and rejecting both world and

"I" , not retaining anything in between, be fixed in that state.

AS:
I like the AB version better.
Having rejected the insignificant thing (
рди рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рддреН)┬а - the mind which holds the world to be real and the рдЖрддреНрдорд╛ to be unreal; stay fixed in the remaining┬а state (i.e. in Brahman).
\

рди рд╣реГрд╖реНрдпрддрд┐ рд╕реБрдЦреИрд░реН рдЖрддреНрдорд╛ рджреБ:рдЦреИрд░реН рдЧреНрд▓рдпрддрд┐ рдиреЛ рд╜рд░реНрдЬреБрди ред

na hRSyati sukhai:_ AtmA du:khai:_ glayati no*_arjuna |

рджреГрд╢реНрдп-рджреГрдХреН-рдЪреЗрддрди-рдЖрддреНрдорд╛ рдЕрдкрд┐ рд╢рд░реАрдд-рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрддреЛ рд╜рдкрд┐ рд╕рдиреН рееремредрелрекредрепрее

dRzya-dRk-cetana-AtmA api zarIta-antargato_api san ||9||

.

na hRSyati sukhai:_ AtmA - x =

du:khai:_ glayati na:/na.u arjuna - x =

dRzya-dRk-cetana-AtmA api - x =

zarIta-antargato_api san тАУ x. ┬а

~vlm.9. Though the intelligent soul, and the external phenomena, are closely situated in the inside and outside of the body; Yet the internal soul is neither delighted nor depressed, by the pleasure or pain which environ the external body.

~sv.8-9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

┬а

10|├Ш

рдЬрдбрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐-рджреБ:рдЦрд╕реНрдп рднрд╛рдЬрдирдореН рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдЧрддрдореН ред

jaDam citta.Adi-du:khasya bhAjanam dehatAm gatam |

рди рдЪ.рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдПрд╡.рдЖрддреНрдорди: рдХреНрд╖рддрдореН рееремредрелрекредрезрежрее┬а

na ca_etasmin_kSate kSINe kim.cid_eva_Atmana: kSatam ||10||

.

~sv.10 It is the inert mind that, dwelling in the body, experiences pain.

~vlm.10. All pleasure and pain relating the material body, touch the mind which is situated in it; but no bodily hurt or debility affects the soul, which is seated beyond it.

jaDam citta.Adi-du:khasya bhAjanam dehatAm gatam - x =

na ca_etasmin_kSate kSINe kim.cid_eva_Atmana: kSatam тАУ x.

┬а

11|o/

рдЬрдбрдореН рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рджреБ:рдЦ.рдЖрджреЗ:_рдпd рдЗрджрдореН рднреЛрдХреНрддреГ-рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред

рддd рдорд╛рдпрд╛-рднреНрд░рдордореН рдПрд╡.рдЕрдЩреНрдЧ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐.рдЕ.рдмреЛрдз-рд╡рд╢-рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредрезрезрее

jaDam deha.Adi du:kha.Ade:_yat_idam bhoktR-saMsthitam |

tat_mAyA-bhramam eva_aGga viddhi_a.bodha-vaza-utthitam ||11||

.

jaDam deha-Adi du:kha-Ade:_ yad_idam bhoktR-saMsthitam - x =

tan_mAyA-bhramam eva aGga viddhy_abodha-vaza-utthitam тАУ x.

~vlm.11. Should the soul be supposed to participate, in the pleasure or pain which affect the gross body, it is to be understood as caused by the error, rising from our ignorance only.

~sv.11 If the body decays, the self is not affected.

┬а

12|├Ш

рди рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рджреЗрд╣-рдЖрджрд┐ рди рдЪ рджреБ:рдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред

na kim.cit_eva deha-Adi na ca du:kha.Adi vidyate |

рдЖрддреНрдорди: рдпрддреН рдкреГрдердХреН.рднреВрддрдореН рдХрд┐рдореН рдХреЗрди.рдЕрддреЛ рд╜рдиреБрднреВрдпрддреЗ рееремредрелрекредрезреирее┬а

Atmana: yat_pRthak.bhUtam kim kena_ato_anubhUyate ||12||

.

na kim.cit_eva deha-Adi - рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рджреЗрд╣-рдЖрджрд┐ not anything at-all are the body &c. =

na ca du:kha.Adi vidyate - рди рдЪ рджреБрдГрдЦ-рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be = ┬а

Atmana: yat_pRthak.bhUtam - рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН_рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately-become for the self

┬а=

kim kena_ato_anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

~sv.12 There is no such thing as body, etc., nor is there an entity known as pain, etc., independent of the self. Then, what is experienced by whom? Hence, one who is fully awakened is free from such delusion.

~vlm.12. The gross is no reality, and its feelings of pain or pleasure are never real ones, as to touch the intangible soul; for who is so senseless, as not to perceive the wide separation of the soul from the body?

*jd.12 тАУ na kim.cit_eva deha-Adi - рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рджреЗрд╣-рдЖрджрд┐ not anything at-all are the body &c. = na ca du:kha.Adi vidyate - рди рдЪ рджреБрдГрдЦ-рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be = Atmana: yat_pRthak.bhUtam - рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН_рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately-become for the self = kim kena_ato_anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

┬а

13|├Ш

рдпрджреН рдЗрджрдореН рдХрдердпрд╛рдореН рдЕрддреНрд░ рддреЗрди.рдПрд╡.рдЕрддреЛ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

yat_ idam kathayAm atra tena_eva_ato_ vinazyati |

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рд░реН рджреБ:рдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз-рдЙрддреНрдерд╛ рд╕рдореНрдпрдЧреН.рдмреЛрдзреЗрди рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредрезрейрее

bhrAnti:_ du:kham abodha-utthA samyag.bodhena bhArata ||13||

.

yad_idam kathayAmi_atra рдпрджреН рдЗрджрдВ рдХрдердпрд╛рдорд┐_рдЕрддреНрд░ this that I tell you here тАУ

рддреЗрди.рдПрд╡ рдЕрддрд╕реН рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ by that alone thus destroys -

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ_рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз-рдЙрддреНрдерд╛ the sorrow arisen from delusive non-Realization тАУ

рд╕рдореНрдпрдЧреН.рдмреЛрдзреЗрди by Total Realization тАУ

рднрд╛рд░рдд o *bhArata.

~vlm.13. What I tell you here, O progeny of Bharata, will surely destroy the error arising from ignorance, by the full understanding of my lectures.

~sv.13-14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

n|o/

рдпрдерд╛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЕрд╣рд┐-рднрдпрдореН рдмреЛрдзрд╛рдиреН_рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЕрдмреЛрдзрдЬрдореН ред

рддрдерд╛ рджреЗрд╣рд╛рджрд┐-рджреБ:рдЦрд╛рджрд┐ рдмреЛрдзрд╛рдиреН_рдирд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЕрдмреЛрдзрдЬрдореН рееремредрелрекредрезрекрее

yathA rajjvAm ahi-bhayam bodhAn_nazyaty_abodhajam |

tathA dehAdi-du:khAdi bodhAn_nazyaty_abodhajam ||14||

.

yathA rajjvAm ahi-bhayam bodhAn_nazyaty_abodhajam - x =

tathA dehAdi-du:khAdi bodhAn_nazyaty_abodhajam тАУ x.

~vlm.14. As knowledge removes the error and fear of the snake, arising from one_as ignorance in a rope; so our misconception of the reality of our bodies and their pleasures and pains, is dispelled by our knowledge of truth.

~sv.13-14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

15|├Ш

рд╡рд┐рд╖реНрд╡рдЧреН-рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН рдЕрдЬрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рди рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди рдЬрд╛рдпрддреЗ ред

viSvak_vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate |

рдЗрддрд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдкрд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдмреЛрдз: рдкрд░рдо рдПрд╖ рд╕: рееремредрелрекредрезрелрее┬а

iti satyam param viddhi bodha: parama* eSa sa: ||15||

.

viSvag-vizvam ajam brahma x

na nazyati na jAyate - x =

iti satyam param viddhi x

bodha: parama eSa sa: - x.

~vlm.15. Know the whole universe to be identic with increte Brahma, and is neither produced nor dissolved by itself, knowing this as a certain truth, believe in brahmA only, as the most supreme source of all tree knowledge.

~sv.15 Right understanding or spiritual awakening is, that the universal Brahman is neither born nor does it die.

┬а

16|├Ш

рдмреНрд░рд╣реНрдо-рдЕрдореНрдмреБрдзреМ рддрд░рдЩреНрдЧрддреНрд╡рдореН рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рджреН рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

brahma-ambudhau taraGgatvam kim.cid_bhUtvA vilIyate |

рдмреНрд░рд╣реНрдо-рдЖрд╡рд░реНрддреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддреНрдпреН рдЕрджреНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдореИрд╡.рдЕрд╕рд┐ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдореН рееремредрелрекредрезремрее┬а

brahma-Avarte sphurati_adya brahmaiva_asi nirAmayam ||16||

.

brahma-ambudhau - in the ocean of the *brahman =

taraGgatvam kim.cid_bhUtvA vilIyate - a sort of waveness, having become, subsides. - ┬а

brahma-Avarte sphurati_adya - just now, it whirls in a brahmic whirlpool. =

brahmaiva asi nirAmayam - you are only the brahman*Immensity, without a form.

~vlm.16. You are but a little billow in the sea of Brahma's essence; you rise and roll for a little while, and then subside to rest. You foam and froath in the whirlpool of Brahma's existence, and art no other than a drop of water in the endless ocean of Brahma.

~sv.16 Destroy the forces of delusion like pride, sorrow, fear, desire as also pain and pleasure. Such pairs of opposites are illusory. Be established in oneness. You are the single ocean of consciousness.

┬а

n|o/

рдпрд╛рд╡рддреН_рдХрд╛рд▓-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреЗрд╢рд╛:_рддреНрд╡рдореН.рдЕрд╣рдореН-рд╕реИрдирд┐рдХрд╛: рдЗрд╡ ред

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐_рдЗрд╡ рдкрд░рд┐рд╕реНрдкрдиреНрджрд╛ рди.рдЕрддреНрд░ рд╕реНрдд: рд╕рджреН-рдЕ.рд╕рджреН-рднреНрд░рдореМ рееремредрелрекредрезренрее

yAvat kAla-kriyA.dezA:_tvam.aham-sainikA: iva |

brahmaNi_iva parispandA na_atra sta: sad-a.sad-bhramau ||17||

.

yAvat kAla-kriyA.dezA: - it is according-with Time and the working Place - x =

tvam.aham-sainikA: iva - x =

brahmaNi_iva parispandA: - x =

na_atra sta: sad-a.sad=bhramau тАУ x.

~vlm.17. As long as we are in action under the command of our general, we act our parts like soldiers in the field; we all live and move in brahmA alone, and there is no mistake of right or wrong in this. (Act well our part and there all honour lies).

~sv.17-21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

18|o/

рдЬрд╣рд┐ рдорд╛рдирдореН рдорджрдореН рд╢реЛрдХрдореН рднрдпрдореН рдИрд╣рд╛рдореН рд╕реБрдЦ-рдЕрд╕реБрдЦреЗ ред

jahi mAnam madam zokam bhayam IhAm sukha-a.sukhe |

рджреНрд╡реИрддрдореН рдПрддрджреН рдЕ-рд╕рджреН.рд░реВрдкрдореН рдПрдХ: рд╕рджреН.рд░реВрдкрд╡рд╛рдиреН рднрд╡ рееремредрелрекредрезреорее

dvaitam etat_a-sat.rUpam eka: sat.rUpavAn bhava ||18||

.

jahi mAnam madam - destroy Pride, Lust =

zokam bhayam - grief, fear =

IhAm sukha-a.sukhe - affairs whether happy or unhappy. dvaitam etad_a=sad.rUpam - this duality is without a form that is So. тАУ

eka: sad.rUpavAn_bhava - like the form that is So, be One!

~vlm.18. Abandon your pride and haughtiness, your sorrow and fear, and your desire of pain or pleasure; it is bad to have any duality or doubt in you, be good with your oneness or integrity at all times.

~sv.17-21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

n|o/

рдкреБрд░реБрд╖-рдЕрдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдореН рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдг_рдЕрдиреБрднрд╡-рдЖрддреНрдордирд╛ ред

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдореН рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдордпрдореН рдХреБрд░реБ рееремредрелрекредрезрепрее

puruSa-akSauhiNInAm ca kSayeNa_anubhava-AtmanA |

brahmaNA bRMhitam zuddham brahma brahma.mayam kuru ||19||

.

puruSa-akSauhiNInAm ca - x =

kSayeNa anubhava-AtmanA - x =

brahmaNA bRMhitam - x =

zuddham brahma brahma-mayam kuru тАУ x. ┬а

~vlm.19. Think this in yourself from the destruction of these myriads of forces under your arms, that all these are evolved out of Brahma, and yon do more than ivolve or reduce them to brahmA himself.

~sv.17-21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

рдкреБрд░реБрд╖рд╛рдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдВ рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдгрд╛рдиреБрднрд╡рд╛рддреНрдордирд╛ ред

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдВ рд╢реБрджреНрдзрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдордордпрдВ рдХреБрд░реБ редред резреп

VA - perceive the destruction of soldiers and armies as done by

Brahman. Perceive everything as pure great brahman consisting of

brahman only.

AS:
Augment the pure Brahman with the Brahman that grows with experience of the reduction of battalions of men (and thus) make everything as just brahman.
In other words, don't think think of even the destructive properties as something other than Brahman

┬а

20|├Ш

рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБ:рдЦрдореН рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп-рдЕрдЬрдпреМ ред

asaMvidan_sukham du:kham lAbha-alAbhau jaya-ajayau |

рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдмреНрдзрд┐рд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирежрее ┬а

zuddham brahm├В-ekatAm gaccha brahm├В-abdhi:_tvam hi bhArata ||20||

.

*jd.20 - asaMvidan_sukham du:kham - рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН_рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow ┬а= lAbha-alAbhau jaya-ajayau - рд▓рд╛рдн-рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп-рдЕрдЬрдпреМ getting-notgetting, winning-notwinning = zuddham brahm├В-ekatAm gaccha - рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness,┬а = brahm├В-abdhi:_tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В-рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ_* рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

~vlm.20. Do not care for your pleasure or pain, your gain or loss, and your victory or defeat; but resort only to the unity of Brahma, and know the world as the vast ocean of Brahma's entity.

~sv.17-21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

*jd.20 - asaMvidan_sukham du:kham - рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН_рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow┬а = lAbha-alAbhau jaya-ajayau - рд▓рд╛рдн-рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп-рдЕрдЬрдпреМ getting-notgetting, winning-notwinning = zuddham brahm├В-ekatAm gaccha - рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness,┬а = brahm├В-abdhi:_tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В-рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ_* рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

┬а

21|├Ш

рд▓рд╛рдн.рдЕ.рд▓рд╛рдн-рд╕рдореЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдиреВрдирдореН рди рдХрд┐рдВрдЪрди ред

lAbha.a.lAbha-samo bhUtvA bhUtvA nUnam na kiMcana |

рдЦрдгреНрдб-рд╡рд╛рдд рдЗрд╡.рдЕ.рд╕реНрдкрдиреНрджреА рдкреНрд░рдХреГрддрдореН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЖрдЪрд░ рееремредрелрекредреирезрее

khaNDa-vAta iva_a.spandI prakRtam kAryam Acara ||21||

.

lAbha.a.lAbha-samo bhUtvA ┬а- got or not the same become =

bhUtvA nUnam na kiMcana тАУ become now not whatever =

khaNDa-vAta iva_a.spandI ┬а- x =

prakRtam kAryam Acara тАУ x.

~vlm.21. Being alike in or unchanged by your loss or gain, and thinking yourself as nobody; and go on in your proper course of action, as a gust of wind takes its own course.

~sv.17-21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

22|├Ш

рдпрддреН рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдпрджреН рдЕрд╢реНрдирд╛рд╕рд┐ рдпрдЬреН рдЬреБрд╣реЛрд╖рд┐ рджрджрд╛рд╕рд┐ рдпрддреН ред

yat karoSi yat_aznAsi yat_juhoSi dadAsi yat |

рдпрддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рддрджреН рдЖрддреНрдорд╛.рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рд░реЛ рднрд╡ рееремредрелрекредреиреирее ┬а

yat kariSyasi kaunteya tat_AtmA_iti sthira:_ bhava ||22||

.

yat karoSi ┬а- what you do =

yat_aznAsi ┬а- what you eat =

yat_juhoSi ┬а- what you offer =

dadAsi yat ┬а- what you give =

yat kariSyasi ┬а- what you will do, child of kunti, =

kaunteya

tad_AtmA_iti sthira: bhava ┬а- that Self so firmly you should be =

~sv.22 Whatever you do, eat, offer in worship and give тАФ all that is the self.

~vlm.22. Whatever you do or take to your food, whatever sacrifices you make or any gift that you give to any one, commit them all to Brahma, and remain quiet in yourself. ┬а(With a assurance of their hcppy termination by the help of God).

┬а

n|├Ш

рдпрдиреН.рдордпреЛ рдпреЛ рднрд╡рддреНрдпреН рдЕрдиреНрдд: рд╕ рддрджрд╛рдкреНрдиреЛрддреНрдпреН рдЕрд╕рдВрд╢рдпрдореН ред

yat.maya:_ya:_bhavati_anta: sa:_tat_Apnoti_a.saMzayam |

рдмреНрд░рд╣реНрдо-рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рд╛рдкреНрддреБрдореН рддреНрд╡рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо-рд╕рддреНрдпрдордпреЛ рднрд╡ рееремредрелрекредреирейрее ┬а

brahma-satyam avAptum tvam brahma-satyamaya:_bhava ||23||

.

yat.maya:_ya:_bhavati_anta: sa: ┬а- however-made ┬а=

tat_Apnoti_a.saMzayam ┬а- that getting doubtlessly =

brahma-satyam avAptum tvam ┬а- brahmic reality to get, you =

brahma-satyamaya:_bhava ┬а- made brahmically real should become = ┬а

~vlm.23. Whoever thinks in his mind, of beooming anything in earnest; he undoubtedly becomes the same in process of time; if therefore you wish to become as brahmA himself, learn betimes to assimilate yourself to the nature of Brahma, in all your thoughts and deeds. (It is imitation of perfection, that gives perfection to man).

~sv.23 Whatever your inner being is, that you shall certainly attain. Hence, in order to attain the realisation of Brahman, fill your entire being with Brahman.

┬а

n|o/

рдЕрдирдкреЗрдХреНрд╖-рдлрд▓рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рднреВрддреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В_рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рд┐рддрдореН ред

рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдХрд░реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо-рдЬреНрдЮреЗрди рдпрдереН├ВрдЧрддрдореН рееремредрелрекредреирекрее

anapekSa-phalam brahma bhUtvA brahm├В_iti bhAvitam |

kriyate kevalam karma brahma-jJena yath├Вgatam ||24||

.

anapekSa-phalam brahma bhUtvA brahm├В_iti bhAvitam

kriyate kevalam karma brahma-jJena yath├Вgatam x -24-

~vlm.24 Let one who knows the gteat Brahma, be employed in doing his duties as occur unto him, without any expectation and any reward; and as God does his works without any aim, so should the Godly do their works without any object.

~sv.24-25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

┬а

25|├Ш

рдХрд░реНрдордгреНрдпреН рдЕрдХрд░реНрдо рдп: рдкрд╢реНрдпрддреНрдпреН рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдп: ред

karmaNi_a.karma ya: pazyati_a.karmaNi ca karma ya: |

рд╕ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ рд╕ рдЪ .рдЙрдХреНрдд: рдХреГрддреНрд╕реНрди-рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН рееремредрелрекредреирелрее

sa buddhimAn manuSyeSu sa ca_ukta: kRtsna-karma.kRt ||25||

.

karmaNi_a.karma ya: pazyaty тАУ his karmic works as karmaless who sees =

a.karmaNi ca karma ya: ┬а- and karmaless his karmic work,┬а who =┬а ┬а

sa* buddhimAn_manuSyeSu ┬а- is an intellectual Human =

sa ca_ukta: kRtsna-karma.kRt ┬а- and he is said to be a doer of whole karmas. =

рдХрд░реНрдордгрд┐_рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ One who see/knows his karma-s as non-karma, рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ and his non-karmas as karma, рд╕рдГ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН_рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ he is one of the intelligent humans рд╕рдГ рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо-рдХреГрддреН and he is called the Whole.karma-doer. -25-

zgl#part. #kRtsna рдХреГрддреНрд╕реНрди all, whole, entire.

~vlm.25. He who sees the inactive God in all his active duties, and sees also all his works in the inactive Gods; that man is called the most intelligent among men, and he is said the readiest discharger of his deeds and duties,

~sv.24-25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

#manuSya тАУ a Human being -> #mAnuSya тАУ the condition of being Human.

┬а

26|├Ш

рдорд╛ рдХрд░реНрдо-рд╣рд▓-рд╣реЗрддреБрд░реН рднреВрд░реН рдорд╛ рддреЗ рд╕рдЩреНрдЧреЛ рд╜рд╕реНрддреНрд╡реН рдЕрдХрд░реНрдордгрд┐ ред

mA karma-hala-hetu:_ bhU:_ mA te saGgo_ astu_ akarmaNi |

рдпреЛрдЧ-рд╕реНрде: рдХреБрд░реБ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдЩреНрдЧрдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдзрдирдВрдЬрдп рееремредрелрекредреиремрее

yoga-stha: kuru karmANi saGgam tyaktvA dhanaMjaya ||26||

.

mA karma-hala-hetu:_ bhUr x

mA te saGga: ┬а- no attachment for you =

astu_akarmaNi ┬а- be karmaless =

yoga-stha: kuru karmANi ┬а- settled in yoga works your works =

saGgam tyaktvA dhanaMjaya ┬а- attachment abandoned, dhanaMjaya =

~vlm.26. Do not do thy works in expectation of their rewards, nor engage thyself to do any thing that is not thy duty or improper for thee. Go on doing thy duties as in thy yoga or fixed meditation, and not in connection with other's or their rewards.

~sv.26-27 Attachment is real 'doership'; it is also_anon-doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

┬а

27|├Ш

рдХрд░реНрдо-рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рддрдерд╛ рди.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН ред

karma-saktim anAzritya tathA na _Azritya mUDhatAm |

рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкреНрдпреН рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рд╕рдорд╕реН рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредреиренрее┬а

naiSkarmyam api_ anAzritya sama:_ tiSTha yathA.sthitam ||27||

.

karma-saktim anAzritya tathA na_Azritya mUDhatAm |

naiSkarmyam api_anAzritya samas_tiSTha yathA.sthitam ||27||

рдХрд░реНрдо-рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН-рдЖрд╢реНрд░рд┐.рддреНрдп Not-resorted.to karmic attachment рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН thus not-resorted.to utter stupidity рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐_рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп the karmaless even not-resorted.to рд╕рдордГ_рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН remain the Same, just as it is. -27-

jd>#kR тАФ> #niSkR тАФ>#naiSkarmya -n.- inactivity , abstinence or exemption from acts and their consequences _MBh.&c тАв -mfn.- relating to it _BhP. тАв ~jd. "Karmaless"; action-lessening тАв -adj.- actionless. y2014.033. тАвтАв #naiSkarmya-karma = karmaless karma; actionless action.

~vlm.27. Neither be addicted to active duties, nor recline in your inactivity either; never remain ignorant or negligent of thy duties in life, but continue in thy work with an even temper at all times.

~sv.26-27 Attachment is real 'doership'; it is also_anon-doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

Don't get attached to karma (don't resort to sheer stupidity).

Don't try inaction.

Only be the Same, just as it always is.

~vlm.27. Neither be addicted to active duties, nor recline in your inactivity either; never remain ignorant or negligent of thy duties in life, but continue in thy work with an even temper at all times.

~sv.26-27 Attachment is real 'doership'; it is also_anon-doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

┬а

n|o/

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдХрд░реНрдо.рдлрд▓-рдЕ.рд╕рдЩреНрдЧрдореН рдирд┐рддреНрдп-рддреГрдкреНрддреЛ рдирд┐рд░рд╛рд╢реНрд░рдп: ред

рдХрд░реНрдордгрд┐_рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╡реГрддреНрдд:_рдЕрдкрд┐ рди.рдПрд╡ рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рддреН_рдХрд░реЛрддрд┐ рд╕: рееремредрелрекредреиреорее

tyaktvA karma.phala-a.saGgam nitya-tRpto nirAzraya: |

karmaNi_abhipravRtta:_api na_eva kim.cit karoti sa: ||28||

.

tyaktvA

karma.phala-a.saGgam

nitya-tRpta: nirAzraya: ever content, not seeking,

karmaNi_abhipravRtta: api though performing karma-s

na_eva kim.cit karoti sa: he does not do anything at-all. -28-

jd>#vRt тАФ> #pravRt тАФ>#abhipravRt тАФ>#abhipravRtta -adj.- being performed, advancing, proceeding┬а_MBh.viii,3464; occupied or engaged in.

mfn.┬аbeing performed , advancing , proceeding

~vlm.28. That man though employed in business, is said to be doing nothing at all; who does not foster the hope of a reward of his acts, and is ever contented in himself, even without a patron or refuge.

~sv.28-29 You are not the doer of actions.

┬а

29|├Ш

рдЕ.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЖрд╣реБ: рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рдХрд░реНрддреБрд░реН рдЕрдкрд┐ рддрджреН рднрд╡реЗрддреН ред

a.saktim Ahu: kartRtvam a.kartu:_ api tat_ bhavet |

рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗ рд╕реНрдерд┐рддреЗ рд╣рд┐ рдордирд╕рд┐ рддрд╕реНрдорд╛рджреН рдореМрд░реНрдЦреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредрелрекредреирепрее┬а

maurkhye sthite hi manasi tasmAt_ maurkhyam parityajet ||29||

.

a.saktim Ahu: kartRtvam

a.kartu: api tat_bhavet

maurkhye sthite hi manasi

tasmAt_maurkhyam parityajet x -29-

~vlm.29. It is the addictedness of one_as mind to anything, that makes it his action, and not the action itself without such addiction; it is ignorance which is the cause of such tendency, therefore ignorance is to be avoided by all means.

~sv.28-29 You are not the doer of actions.

┬а

30|├Ш

рдкрд░рдореН рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮрдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдирд┐рд░рд╛рд╕рдХреНрддреЗрд░реН рдорд╣рд╛рддреНрдорди: ред

param tattva-jJam Azritya nir.Asakte:_ mahAtmana: |

рд╕рд░реНрд╡.рдХрд░реНрдо-рд░рддрд╕реНрдп .рдЕрдкрд┐ рдХрд░реНрддреГрддрд╛ .рдЙрджреЗрддрд┐ рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рееремредрелрекредрейрежрее

sarva.karma-ratasya_api kartRtA_udeti na kvacit ||30||

.

param tattva-jJam Azritya

nir.A-sakte:_mahA.Atmana:

sarva.karma-ratasya_api - although of the karma-enjoyer =

kartRtA_udeti na kvacit ┬а- doership does not arise anyhow. ┬а= ┬а┬а

~vlm.30. The great soul that is settled in divine knowledge, and is freed from its wont or bent to any thing, may be employed in all sorts of works, without being reckoned as the doer of any. (One is named by the work of his profession, and not by his attendance to a thousand other callings in life).

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

┬а

31|├Ш

рдЕ-рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рд╛рджреН рдЕ-рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ-рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рд╕рдо-рдПрдХрддрд╛ ред

a-kartRtvAt_a-bhoktRtvam a-bhoktRtvAt_sama-ekatA |

рд╕рдо-рдПрдХрддреНрд╡рд╛рджреН рдЕрдиреН.рдЕрдиреНрддрддреНрд╡рдореН рддрддреЛ рдмреНрд░рд╣реНрдорддреНрд╡рдореН рдЖрддрддрдореН рееремредрелрекредрейрезрее ┬а

sama-ekatvAt_an.antatvam tato_ brahmatvam Atatam ||31||

.

a-kartRtvAd_a-bhoktRtvam ┬а- wo the condition of Doer there is no wo the condition of Enjoyer =

a-bhoktRtvAt_sama-ekatA without the condition of Enjoyer there is equal oneness = ┬а┬а

sama-ekatvAd_an.antatvam ┬а- thru equal unity infinity =

tato brahmatvam Atatam ┬а- from that immensity is extended =

~AB. tena ca bhUmikAkramAd videhakaivalyAntam siddhyatIty AhaтАФakartRtvAd iti ||

~vlm.31. He who does nothing, is indifferent about its result (weather of good of evil), this indifference amounts to his equanimity, which leads to his endless felicity, which is next to the state of God-head, (The sentence is climacteric rising from inactivity to the felicity of the Diety).

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

Being a NonDoer you are therefore a NonEnjoyer, and everything is one to you, the immense Brahma-nature!

┬а

n|o/

рдирд╛рдирд╛рддрд╛рдореН рдЕрд▓рдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдо-рдПрдХрддрд╛рдореН рдЧрдд: ред

рдХреБрд░реНрд╡рдиреН_рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЕрдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЪ рдиреИрд╡ рдХрд░реНрддрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЕрд░реНрдЬреБрди рееремредрелрекредрейреирее

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma-ekatAm gata: |

kurvan_kAryam akAryam ca naiva kartA tvam arjuna ||32||

.

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma-ekatAm gata:

kurvan_kAryam akAryam ca naiva kartA tvam arjuna

~vlm.32. By avoiding the dirt of duality and plurality (of beliefs), betake yourself to your belief in the unity of the supreme spirit, and then whether you do or not do your ceremonial acts, you will not be accounted as the doer.

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

┬а

n|o/

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛: рдХрд╛рдо-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк=рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛: ред

рдЬреНрдЮрд╛рди-рдЕрдЧреНрдирд┐-рджрдЧреНрдз-рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН рддрдореН рдЖрд╣реБ: рдкрдгреНрдбрд┐рддрдореН рдмреБрдзрд╛: рееремредрелрекредрейрейрее

yasya sarve samArambhA: kAma-saMkalpa=varjitA: |

jJAna-agni-dagdha-karmANAm tam Ahu: paNDitam budhA: ||33||

.

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ As.for someone, all of whose activities рдХрд╛рдо-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ are without the conception of desire рдЬреНрдЮрд╛рди-рдЕрдЧреНрдирд┐-рджрдЧреНрдз-рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН for works burned in the fire of Wisdom, рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдВ рдмреБрдзрд╛рдГ the wise call him a Scholar. -33-

~vlm.33. He is called a wiseman by the learned, whose acts in life are free from desire or some object of desire; and whose ceremonial acts are burnt away by the fire of spiritual knowledge. (It is said that the merit of ceremonial observances, leads a man only to reward in repeated births; but divine knowledge removes the doom of transmigration, by leading the soul at onoe to divine felicity, from which no one has to return to revisit the earth.)

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

┬а

n|o/

рд╕рдо: рд╕реМрдореНрдп: рд╕реНрдерд┐рд░: рд╕реНрд╡рд╕реНрде: рд╢рд╛рдиреНрдд: рд╕рд░реНрд╡рд╛рд░реНрде-рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣: ред

рдпрд╕реН рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рд╕ рд╕.рд╡реНрдпрдЧреНрд░реЛ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд▓рдореН рдЕрд╡реНрдпрдЧреНрд░рддрд╛рдореН рдЧрдд: рееремредрелрекредрейрекрее

sama: saumya: sthira: svastha: zAnta: sarvArtha-nispRha: |

yas_tiSThati sa sa.vyagro_api_alam avyagratAm gata: ||34||

.

sama: saumya:

sthira: svastha: zAnta:

sarvArtha-nispRha:

ya:_tiSThati

sa sa.vyagra: api_alam a.vyagratAm gata: x -34-

~vlm.34. He who remains with a peaceful, calm, quiet and tranquil equanimity of the soul, and any desire or avarice for anything in this world, may be doing his duties here, without any disturbance or anxiety of his mind.

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

┬а

n|o/

рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡реЛ рдирд┐рддреНрдп-рд╕рддреНрддреНрд╡=рд╕реНрдереЛ рдирд┐рд░реНрдпреЛрдЧ-рдХреНрд╖реЗрдо рдЖрддреНрдорд╡рд╛рдиреН ред

рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд-рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддреА рддреНрд╡рдореН рднрд╡ рднреВрд╖рд┐рдд-рднреВрддрд▓: рееремредрелрекредрейрелрее

nirdvandvo nitya-sattva=stho niryoga-kSema AtmavAn |

yathA.prApta-anuvartI tvam bhava bhUSita-bhUtala: ||35||

.

nirdvandva: Without opposition/quarrel

nitya-sattva=stha: niryoga-kSema AtmavAn

yathA.prApta-anuvartI tvam bhava bhUSita-bhUtala:

#dvaMdva #dvandva

~vlm.35. The man who has no dispute with any one, but is ever settled with calm and quite rest of his soul; which is united with the supreme soul, without its Yoga or Ceremonial observance, and is satisfied with whatever is obtained of itself; such a man deemed as a decoration of this earth.

~sv.30-35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self-knowledge and are therefore free from desire.

┬а

36|o/

рдХрд░реНрдо-рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рд╕рдВрдпрд╕реНрдп рдп рдЖрд╕реНрддреЗ рдордирд╕рд╛ рд╕реНрдорд░рдиреН ред

karma-indriyANi saMyasya ya* Aste manasA smaran |

рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЕрд░реНрдерд╛рдиреН рд╡рд┐рдореВрдв.рдЖрддреНрдорд╛ рдорд┐рдереНрдпрд╛-рдЖрдЪрд╛рд░: рд╕ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейремрее

indriya-arthAn vimUDha.AtmA mithyA-AcAra: sa* ucyate ||36||

.

karma-indriyANi saMyasya x

ya: Aste manasA smaran indriya-arthAn x

vimUDha-AtmA x

mithyA-AcAra: sa ucyate ┬а- false teaching it is said to be =

#mithyA -ind.- (contracted from mithUyA) - invertedly , contrarily , incorrectly , wrongly , improperly S3Br. &c. &c. (with Caus , of %{kR} , to pronounce a word wrongly `" once "' [P.] or `" repeatedly "' [A1.] Pa1n2. 1-3 , 71 ; with %{pra-car} , to act wrongly Mn. ix , 284 ; with %{pra-vRt} , to behave improperly MBh. iii , 2414) ; falsely , deceitfully , untruly Mn. MBh. &c. (often with %{brU} , %{vac} or %{vad} , to speak falsely , utter a lie ; with %{kR} , to deny MBh. ; to break one_as word , with %{na-kR} , to keep it) R. ; with %{bhU} , to turn out or prove false MBh. ; not in reality , only apparently Madhus. ; to no purpose , fruitlessly , in vain MaitrUp. MBh. &c. (ibc. often = false , untrue , sham ; Mithya1 is personified as the wife of A-dharma KalkiP.)

zgl#tt. #mithyAcAra тАУm.- improper conduct, wrong treatment (in medicine) _suzr. тАв -mfn.- acting falsely or hypocritically _bhag. {Elsewhere defined as false teaching, hypocrisy, "falsche Art der Lebensf├╝hrung".} тАв тАУm.- a rogue, hypocrite.

#mithyA kAlpanikI _iva _iyam mUrkhANam bandha-kalpanA. y3100.039 [A643], fictitious; рдХрд╛рд▓реНрдкрдирд┐рдХреА рд╡реНрдпреБрддреНрдкрддреНрддрд┐рдГ -2 Counterfeit, fabricated. тАФ┬╢mw - adj. (fr. kalpanA), .., invented... S├вh._sarvad.; artificial, fabricated.

~vlm.36. They are called ignorant hypocrites, who having repressed their organs of actions, still indulge themselves in dwelling upon sensible pleasures, by recalling their thoughts in this mind.

~sv.36 He who restrains the physical organs but indulges in mental experience of pleasure is a hypocrite.

┬а

n|o/

рдпрд╕реН рддреНрд╡реН рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рдордирд╕рд╛ рдирд┐рдпрдореНрдп .рдЖрд░рднрддреЗ рд╜рд░реНрдЬреБрди ред

рдХрд░реНрдо-рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИ: рдХрд░реНрдо-рдпреЛрдЧрдореН рдЕрд╕рдХреНрдд: рд╕* рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейренрее

yas_tv_indriyANi manasA niyamya_Arabhate_arjuna |

karma-indriyai: karma-yogam asakta: sa viziSyate ||37||

.

~vlm.37. He who has governed his outward and inward senses, by the power of his sapient mind; and employs his organs of action, in the performance of his bodily functions and discharges of his ceremonial observances without his addictedness to them, is quite different from the one described before.

~sv.37 But he who, restraining the senses by the mind, works with his physical body, free from attachment, he is a superior person.

┬а

n|o/

рдЖрдкреВрд░реНрдпрдорд╛рдгрдореН рдЕрдЪрд▓-рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдардореН

рд╕рдореБрджреНрд░рдореН рдЖрдк: рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдпрджреНрд╡рддреН ред

рддрджреНрд╡рддреН рдХрд╛рдорд╛ рдпрдореН рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗ

рд╕ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореН рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ рди рдХрд╛рдордХрд╛рдореА рееремредрелрекредрейреорее

рдЖрдкреВрд░реНрдпрдорд╛рдгрдореН рдЕрдЪрд▓-рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдардореН

ApUryamANam acala-pratiSTham

рд╕рдореБрджреНрд░рдореН рдЖрдк: рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдпрджреНрд╡рддреН ред

samudram Apa: pravizanti yadvat |

рддрджреНрд╡рддреН рдХрд╛рдорд╛ рдпрдореН рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗ

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

рд╕ рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореН рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ рди рдХрд╛рдордХрд╛рдореА рееремредрелрекредрейреорее

sa zAntim Apnoti na kAmakAmI ||38||

.

ApUryamANam ┬а- x =

acala-pratiSTham ┬а- x =

samudram Apa: pravizanti yadvat ┬а- in┬а the way the waters enter the sea =┬а ┬а

tadvat kAmA yam pravizanti sarve ┬а- x =

sa zAntim Apnoti ┬а- x =

na kAmakAmI ┬а- x = ┬а┬а

~sv.38 He in whose heart the desires that arise are turned upon themselves as rivers flow into the ocean, he is at peace, not the man of desire.

~vlm.38. As the overflowing waters of rivers, fall into the profound and motionless body of waters in the sea; so the souls of holy men enter into the occean of eternal God, where they are attended with a peaceful bliss, which is never to be obtained by avaricious worldlings.

┬а

┬а

OреРm

┬а

┬а

┬а

http://srimadbhagavatam.org/images/caligraphy.gif

┬а

image not displayed

┬а

┬а

DAILY READINGS mn 25September┬а

┬а

fm6055 2.sp24...26 The Living.jIva .z45

https://www.dropbox.com/s/0e2za63phqub5ba/fm6055%202.sp24...26%20The%20Living.jIva%20.z45.docx?dl=0

fm7153-fm7154 3.sp24..25 .z43

https://www.dropbox.com/s/k5ftybehfpzgfw9/fm7153-fm7154%203.sp24..25.z43.docx?dl=0

fm3102 1.sp24..25 BODY and SOUL .z41

https://www.dropbox.com/s/m73404mdcr7fgz6/fm3102%201.sp24..25%20BODY%20and%20SOUL%20.z41.docx?dl=0

┬а

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

┬а

рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:

cit saMvittyA _ucyate jIva:

рд╕рдВрдХтАЛрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ_ рднрд╡реЗрддреН ред

saMkalpAt sa:_ mana:_ bhavet |

рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдВрдХрд╛рд░:

buddhi: cittam ahaMkAra:

рдорд╛рдпрд╛-рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐_рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее

mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

┬а

┬а

OреРm

┬а

┬а

Wordviewer is a free tool from Microsoft

that permits proper formatting

if you are not a Word user

downloadable at

┬а

https://www.dropbox.com/s/2mpmf55zplst5ru/WordViewer.docx?dl=0

┬а

fm6054 2.sp23..24 On Self-Wisdom .z38.docx

Jiva Das

unread,
Sep 23, 2021, 10:12:44тАпAM9/23/21
to yoga vasishtha

┬а

http://srimadbhagavatam.org/images/caligraphy.gif

┬а

image not displayed

┬а

FM.6.54

┬а

ON SELF.WISDOM

┬а

THE LORD.IISHVARA saidтАФ

┬а

рднреВрдп* рдПрд╡, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рд╢реГрдгреБ рдореЗ рдкрд░рдордореН рд╡рдЪрдГ ред

bhUya* eva, mahAbAho, zRNu me paramam vaca: |

рдпрддреН рддреЗ рдЕрд╣рдореН рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрд╛рдп рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рд┐рдд.рдХрд╛рдореНрдпрдпрд╛ рееремредрелрекредрезрее

yat te aham prIyamANAya vakSyAmi hita.kAmyayA ||6|54|1||

.

bhUya* eva, mahAbAho . once again, Master.Archer =

zRNu me paramam vaca: . hear from me further words =

yat te aham prIyamANAya . which I for your benefit =

vakSyAmi hita.kAmyayA тАУ will tell because of my friendly love

.

*sv.1 The LORD continues to instruct Arjuna: Hear again what I am going to tell you. I say this to you for your own good because you are dear to me.

*vlm.1 THE lord continuedтАФListen moreover, O mighty armed Arjuna, to the edifying speech, which I am about to deliver unto you, for the sake of your lasting good and welfare.

┬а

рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╛* рд╣рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рд╢реАрдд.рдЙрд╖реНрдг.рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ=рджрд╛рдГ ред

mAtra.asparzA* hi, kaunteya, zIta.uSNa.sukha.du:kha=dA: |

рдЖрдЧрдо.рдЕрдкрд╛рдпрд┐рдирдГ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдГ рддрд╛рдиреН рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖реНрд╡, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирее

Agama.apAyina: nityA: tAn titikSva, bhArata ||6|54|2||

.

mAtrA.asparza.A: hi

kaunteya тАУ child of `kunti =

zIta.uSNa.sukha.du:kha=dA: Agama.apAyina: nityA: tAn titikSva bhArata

.

*vlm.2. Know O progeny of Kunti, that the perception of the senses, or the feelih├зs conveyed to our minds by the organic sense, such as those of cold and heat and the like, are the causes of our bodily pleasure and pain; but as these are transitory, and come to us and pass away by turns, you must remain patient under them.

*sv.2.3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

*ott.char. #kuntI f.┬аN.┬аof┬аpRthA┬а(daughter of a┬аyAdava┬аprince named┬аzUra┬а[or┬аvasu Hariv. 5255] , who gave her to his childless cousin┬аkunti┬аor kunti.bhoja, by whom she was adopted ; she afterwards became one of the wives of┬аpANDu┬а; on one occasion before her marriage she paid such respect to the powerful {& often argumentative} sage┬аdurvAsas┬аthat he taught her an incantation or charm, by virtue of which she was to have a child by any God she liked to invoke ; out of curiosity she invoked the Sun, by whom she had a child┬аcf.┬аkarNa┬а; but the Sun afterwards restored to her her maidenhood; soon after his marriage┬аpANDu retired to the woods to indulge his passion for hunting ; there he killed a male and female deer, who turned out to be an┬аRShi┬аand his wife in the form of these animals ; the RShi cursed┬аpANDu┬аand predicted that he would die in the embrace of one of his wives ; hence┬аpANDu┬аlived apart from┬аkuntI, but with his approval she made use of her charm and had three sons,┬аyudhiSThira,┬аbhIma, andarjuna, by the three deities┬а`dharma,┬а`vAyu, and┬а`indra┬аrespectively ;cf.┬аmAdrI)┬аP─Бс╣З. MBh. &c

┬а

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ.рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ рдХреНрд╡ рдЕрддрдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН ред

te tu na eka.Atmana: ca anye kva ata: du:kham kva vA sukham |

рдЕрдиреН.рдЖрджреНрдпрдиреНрддреЗ рдЕрдиреН.рдЕрд╡рд╛рдпрд╡реЗ рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг.рдЦрдгреНрдбрдиреЗ рееремредрелрекредрейрее

an.Adyante an.avAyave kuta: pUraNa.khaNDane ||6|54|3||

.

but they/you na.no/t eka.one.Atma.Self.na: ca.and/also anye.other.ones = kva.where/when atas.from.this/hence du:kha.pain/sorrow/bad.space.m kva.where/when vA.or sukha.good/pleasure.m an.not-/un-.Adi.beginning.&.anta.end.e an.not-/un-.avayava.limb/member/part.e

whence are ~pUraNa.filling/completing.khaNDana.breakage/injury

.

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ.рдЖрддреНрдордирд╢реН рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ Neither are they other than the One Self

рдХреНрд╡ рдЕрддреЛ рджреБрдГрдЦрдВ рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН so where is sorrow or where pleasure? рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддреЗ When without beginning or end рдЕрдирд╡рдпрд╡реЗ when without parts рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг.рдЦрдгреНрдбрдиреЗ whence are fulness and division?

*vlm.3. Knowing: neither the one nor the other to be uniform and monotonous, what is it thou callest as real pleasure or pain? A thing having no form or figure of its own, can have no increase or decrease in it.

*sv.2.3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

And they are not other than the One Self. So where as the sorrow or the pleasure here? when it has no origin or end, when it has no parts, where would fulness and division come from?

* te.they/you tu.but/yet/altho na.no/t eka.one.Atma.Self.na: ca.and/also anye.other.ones kva.where/when atas.from.this/hence du:kha.pain/sorrow/bad.space.m kva.where/when vA.or sukha.good/pleasure.m an.not-/un-.Adi.beginning.&.anta.end.e an.not-/un-.avayava.limb/member/part.e kutas.?whence pUraNa*.khaNDana.breakage/injury\fraud.e

┬а

рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрдЦреНрдпрд╛* рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢.рднреНрд░рдо.рдЖрддреНрдордХрдГ ред

saMsthitA sparza.mAtra.AkhyA* mAtra.asparza.bhrama.Atmaka: |

рд╕рдо=рджреБрдГрдЦ.рд╕реБрдЦрдГ рдзреАрд░рдГ рд╕рдГ рдЕрдореГрддрддреНрд╡рд╛рдп рдХрд▓реНрдкрддреЗ рееремредрелрекредрекрее

sama=du:kha.sukha: dhIra: sa: amRtatvAya kalpate ||6|54|4||

.

saMsthita.established.A sparza.touch.mAtra.mode/measure/mere.AkhyA.name/called.A mAtra.mode/measure/mere.a.non.sparza.touch.bhrama.delusion/wandering.Atmaka.nature.of/consisting.of/-like: = sama.same/like=du:kha.pain/sorrow/bad.space.sukha.good/pleasure: dhIra.wise\Hero: sas.he/it amRtatva.immortality.Aya

*kalpat*.e

.

*sv.4 Sense.experience is born of the delusion of contact with the illusory elements. He who knows this and is undisturbed, is earmarked for liberation.

*vlm.4 Those who have suppressed the feelings of their senses, by knowing the illusory nature of sensible perceptions; are content to remain quiet with an even tenor of their minds, both in their prosperity and adversity; are verily the men that are thought to taste the ambrosial drought of immortality in their mortal state.

┬а

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдПрддреЗ рд╕реБ.рднреЗрджрдГ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЗрд╡ ред

sarvatvAt Atmana: ca ete su.bheda: saMsthitA* iva |

рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрд╛рдГ рддреБ рдЕ.рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдХрдердореН рд╕реЛрдбреНрдГрдЙрдореН рди рд╢рдХреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрелрее

asat.rUpA: tu a.sat.rUpam katham soDhum na zakyate ||6|54|5||

.

from/thru ~sarvatva.totality.At Atma.Self.na: ca.and/also . and from the totality of self =

ete.these.ones su.well/good.bheda.distinct/divided: saMsthita.established.A: iva.like/as.if = asat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.A: tu.but/yet/altho

┬аasat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.m katham.how? soDhum.to.bear na.no/t *zakyat.e

.

*vlm.5. Knowing the soul to be the same in all states, and alike in all places and times; they view all differences and accidents of life with indifference, and being sure of the unreality of unrealities, they retain their endurance under all the varying circumstances of life.

*sv.5 When the self alone exists, where is room for pleasure and pain to arise?

* from/thru ~sarvatva.totality.At Atma.Self.na: ca.and/also . and from the totality of self = ete.these.ones su.well/good.bheda.distinct/divided: saMsthita.established.A: iva.like/as.if = sat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.A: tu.but/yet/altho ┬аasat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.m katham.how? soDhum.to.bear na.no/t *zakyat.e

┬а

рдордирд╛рдХреН.рдЕрдкрд┐ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦреЗ рддреБ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред

manAk.api na vidyate sukha.du:khe tu sarvaza: |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдо.рддрддреНрддреНрд╡рд╕реНрдп рд╕рддреНрддрд╛ рдХрдердореН рдЕрдиреН.рдЖрддреНрдордирдГ рееремредрелрекредремрее

sarvatvAt Atma.tattvasya sattA katham an.Atmana: ||6|54|6||

.

even.a.bit na.no/t vidyat.knowing.to.be.e pleasure.du:kha.pain.e tu ~sarvazas.entirely sarvatva.totality.At Atma.Self.tattva.That.condition/Objectivity.sya sattA.real.state katham.how? an.not-/un-.Atma.Self.na:

.

*sv.6 As the supreme self alone is omnipresent, pleasure and pain do not exist.

*vlm.6. Never can joy or grief take possession of the common soul, which being ecumenical in its nature, can never be exceptional or otherwise.

* manAgapi.even.a.bit na.no/t vidyat.knowing.to.be.e sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.e tu ~sarvazas.emtirely sarvatva.totality.At Atma.Self.tattva.That.condition/Objectivity.sya sattA.real.state katham.how? an.not-/un-.Atma.Self.na:

┬а

рди рдЕрд╕рддрдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ рди рдЕрднрд╛рд╡рдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ ред

na asata: vidyate bhAva: na abhAva: vidyate sata: |

рди рдЕрд╕реНрддрд┐ рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡.рдЧрдГ рееремредрелрекредренрее

na asti eva sukha.du:kha.Adi paramAtmA asti sarva.ga: ||6|54|7||

.

what is unreal is not known.to.be a state

what is na a.non.bhAva.becoming.state/feeling.sense: vidyat.knowing.to.be.e sat.real/beingSo.a: na.no/t asti.existing/being eva.even/only/indeed sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.Adi.&c

paramAtma.SuperSelf.A asti. being sarvaga.everywhere.going/ubiquitous:

.

рди.рдЕ.рд╕рддрдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ Of what is not.So there is not a state (of becoming); рди.рдЕ.рднрд╛рд╡рдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ no lack of a state (of becoming) is there is for what is So. рди рдЕрд╕реНрддрд┐ рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ no such thing as pleasure and sorrow. рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЧрдГ Be the transcendent Self that goes everywhere.

*sv.7 The unreal has no existence and the real does not cease to be.

*vlm.7. The unreal has no existence, nor is the positive a negative at any time; so there can be nothing as a positive felicity or infelicity either in any place, when God himself is present in his person every where. (They are all alike to God and Godly soul).

* na.no/t asat.unreal/not.So.a: vidyat.knowing.to.be.e bhAva.becoming.state/feeling.sense: na a.non.bhAva.becoming.state/feeling.sense: vidyat.knowing.to.be.e sat.real/beingSo.a: na.no/t asti.existing/being eva.even/only/indeed sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.Adi.&c

paramAtma.SuperSelf.A asti.existing/being sarvaga.everywhere.going/ubiquitous:

┬а

рд╕рддреНрддреНрд╡.рдЕрд╕рддреНрддреНрд╡=рдорддреА рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдПрддрдпреЛрдГ рдЬрдЧрддреН.рдЖрддреНрдордиреЛрдГ ред

sattva.asattva=matI tyaktvA ca etayo: jagat.Atmano: |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдордзреНрдпреЗ рдЪ рд╢реЗрд╖реЗ рдмрджреНрдз.рдкрджрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреорее

tyaktvA na kimcit madhye ca zeSe baddha.pada: bhava ||6|54|8||

.

sattva.asattva=matI tyaktvA ca etayo: jagad.Atmano:

tyaktvA na kimcin madhye ca zeSe baddha.pado bhava тАУ .

sattva.asattva=matI The mental attitudes of Suchness and unSuchness Thinking things So or not.So .

tyaktvA ca etayor jagad.Atmano: .

tyaktvA na kimcin madhye ca zeSe baddha.pado bhava .

.

*vlm.8. Abandon the thoughts of felicity or infelicity of the world, (nor be like the laughing or crying philosopher with your one sided view of either the happiness or misery of life), and seeing there is no such difference in the mind of God, stick fast in this last state of indifference to both.

*sv.8.9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

~VA . having rejected being and non.being and rejecting both world and

"I" , not retaining anything in between, be fixed in that state.

~AS: I like the AB version better.
Having rejected the insignificant thing (
рди рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рддреН) . the mind which holds the world to be real and the рдЖрддреНрдорд╛ to be unreal; stay fixed in the remaining state (i.e. in Brahman).
┬а

рди рд╣реГрд╖реНрдпрддрд┐ рд╕реБрдЦреИрдГ рдЖрддреНрдорд╛ рджреБрдГрдЦреИрдГ рдЧреНрд▓рдпрддрд┐ рдиреЛ*, рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

na hRSyati sukhai: AtmA du:khai: glayati no*, arjuna |

рджреГрд╢реНрдп.рджреГрдХреН.рдЪреЗрддрди.рдЖрддреНрдорд╛ рдЕрдкрд┐ рд╢рд░реАрдд.рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрддрдГ рдЕрдкрд┐ рд╕рдиреН рееремредрелрекредрепрее

dRzya.dRk.cetana.AtmA api zarIta.antargata: api san ||6|54|9||

.

na hRSyati sukhai: AtmA тАУ not delighting with pleasures is the self =

du:khai: glayati na:/na.u, arjuna, . nor.too grieving with sorrows, arjuna.Straightshooter, =

dRzya.dRk.cetana.AtmA api zarIta.antargata: api san

.

*vlm.9. Though the intelligent soul, and the external phenomena, are closely situated in the inside and outside of the body; Yet the internal soul is neither delighted nor depressed, by the pleasure or pain which environ the external body.

*sv.8.9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

┬а

рдЬрдбрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦрд╕реНрдп рднрд╛рдЬрдирдореН рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдЧрддрдореН ред

jaDam citta.Adi.du:khasya bhAjanam dehatAm gatam |

рди рдЪ рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЖрддреНрдордирдГ рдХреНрд╖рддрдореН рееремредрелрекредрезрежрее

na ca etasmin kSate kSINe kimcit eva Atmana: kSatam ||6|54|10||

.

jaDam citta.Adi.du:khasya bhAjanam dehatAm gatam na ca etasmin kSate kSINe

kimcit eva Atmana: kSatam тАУ anything at.all of Self is hurt

.

*sv.10 It is the inert mind that, dwelling in the body, experiences pain.

*vlm.10. All pleasure and pain relating the material body, touch the mind which is situated in it; but no bodily hurt or debility affects the soul, which is seated beyond it.

┬а

рдЬрдбрдореН рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджреЗрдГ рдпрддреН рдЗрджрдореН рднреЛрдХреНрддреГ.рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред

рддрддреН.рдорд╛рдпрд╛.рднреНрд░рдордореН рдПрд╡ рдЕрдЩреНрдЧ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЕ.рдмреЛрдз.рд╡рд╢.рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредрезрезрее

jaDam deha.Adi du:kha.Ade: yat idam bhoktR.saMsthitam |

tat.mAyA.bhramam eva aGga viddhi a.bodha.vaza.utthitam ||6|54|11||

.

jaDam deha.Adi du:kha.Ade: yat idam bhoktR.saMsthitam

tan mAyA.bhramam eva aGga viddhy abodha.vaza.utthitam тАУ .

*vlm.11. Should the soul be supposed to participate, in the pleasure or pain which affect the gross body, it is to be understood as caused by the error, rising from our ignorance only.

*sv.11 If the body decays, the self is not affected.

┬а

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред

рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердХреН.рднреВрддрдореН рдХрд┐рдореН рдХреЗрди рдЕрддрдГ рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееремредрелрекредрезреирее

na kimcit eva deha.Adi na ca du:kha.Adi vidyate |

Atmana: yat pRthak.bhUtam kim kena ata: anubhUyate ||6|54|12||

.

na kimcit eva deha.Adi . рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ not anything at.all are the body &c. =

na ca du:kha.Adi vidyate . рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be =

Atmana: yat pRthak.bhUtam . рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately.become for the self

┬а=

kim kena ata: anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

*sv.12 There is no such thing as body, etc., nor is there an entity known as pain, etc., independent of the self. Then, what is experienced by whom? Hence, one who is fully awakened is free from such delusion.

*vlm.12. The gross is no reality, and its feelings of pain or pleasure are never real ones, as to touch the intangible soul; for who is so senseless, as not to perceive the wide separation of the soul from the body?

*jd.12 тАУ na kimcit eva deha.Adi . рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ not anything at.all are the body &c. = na ca du:kha.Adi vidyate . рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be = Atmana: yat pRthak.bhUtam . рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately.become for the self = kim kena ata: anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

┬а

рдпрддреН рдЗрджрдореН рдХрдердпрд╛рдореН рдЕрддреНрд░ рддреЗрди рдПрд╡ рдЕрддрдГ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

yat idam kathayAm atra tena eva ata: vinazyati |

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ рд╕рдореНрдпрдХреН~рдмреЛрдзреЗрди, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредрезрейрее

bhrAnti: du:kham abodha.utthA samyak~bodhena, bhArata ||6|54|13||

.

yat idam kathayAm atra . this which is told here =

tena eva ata: vinazyati bhrAnti: du:kham a.bodha.utthA samyak~bodhena, bhArata

.

рддреЗрди.рдПрд╡ рдЕрддрд╕реН рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ by that alone thus destroys .

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ the sorrow arisen from delusive non.Realization тАУ

рд╕рдореНрдпрдЧреН.рдмреЛрдзреЗрди by Total Realization тАУ

рднрд╛рд░рдд o *bhArata.

*vlm.13. What I tell you here, O progeny of Bharata, will surely destroy the error arising from ignorance, by the full understanding of my lectures.

*sv.13.14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

рдпрдерд╛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЕрд╣рд┐.рднрдпрдореН рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН ред

yathA rajjvAm ahi.bhayam bodhAn nazyaty abodhajam |

рддрдерд╛ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН рееремредрелрекредрезрекрее

tathA deha.Adi.du:kha.Adi bodhAn nazyaty abodhajam ||6|54|14||

.

yathA rajjvAm ahi.bhayam bodhAn nazyaty abodhajam

tathA dehAdi.du:khAdi bodhAn nazyaty abodhajam тАУ .

*vlm.14. As knowledge removes the error and fear of the snake, arising from one as ignorance in a rope; so our misconception of the reality of our bodies and their pleasures and pains, is dispelled by our knowledge of truth.

*sv.13.14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

рд╡рд┐рд╖реНрд╡рдЧреН.рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН рдЕрдЬрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рди рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди рдЬрд╛рдпрддреЗ ред

viSvak.vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate |

рдЗрддрд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдкрд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдмреЛрдзрдГ рдкрд░рдо* рдПрд╖* рд╕рдГ рееремредрелрекредрезрелрее

iti satyam param viddhi bodha: parama* eSa* sa: ||6|54|15||

.

viSvag.vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate iti satyam param viddhi bodha: parama eSa sa:

.

*vlm.15. Know the whole universe to be identic with increte Brahma, and is neither produced nor dissolved by itself, knowing this as a certain truth, believe in brahmA only, as the most supreme source of all tree knowledge.

*sv.15 Right understanding or spiritual awakening is, that the universal Brahman is neither born nor does it die.

┬а

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЕрдореНрдмреБрдзреМ рддрд░рдЩреНрдЧрддреНрд╡рдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

brahma.ambudhau taraGgatvam kimcit bhUtvA vilIyate |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЖрд╡рд░реНрддреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрджреНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдореИрд╡ рдЕрд╕рд┐ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдореН рееремредрелрекредрезремрее

brahma.Avarte sphurati adya brahmaiva asi nirAmayam ||6|54|16||

.

brahma.ambudhau . in the ocean of the *brahman =

taraGgatvam kimcit bhUtvA vilIyate . a sort of waveness, having become, subsides. .

brahma.Avarte sphurati adya . just now, it whirls in a brahmic whirlpool. =

brahmaiva asi nirAmayam . you are only the brahman*Immensity, without a form.

*vlm.16. You are but a little billow in the sea of Brahma's essence; you rise and roll for a little while, and then subside to rest. You foam and froath in the whirlpool of Brahma's existence, and art no other than a drop of water in the endless ocean of Brahma.

*sv.16 Destroy the forces of delusion like pride, sorrow, fear, desire as also pain and pleasure. Such pairs of opposites are illusory. Be established in oneness. You are the single ocean of consciousness.

┬а

рдпрд╛рд╡рддреН рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреЗрд╢рд╛рдГ рддреНрд╡рдореН.рдЕрд╣рдореН.рд╕реИрдирд┐рдХрд╛* рдЗрд╡ ред

yAvat kAla.kriyA.dezA: tvam.aham.sainikA* iva |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рдЗрд╡ рдкрд░рд┐рд╕реНрдкрдиреНрджрд╛* рди рдЕрддреНрд░ рд╕реНрддрдГ рд╕рддреН.рдЕрд╕рддреН.рднреНрд░рдореМ рееремредрелрекредрезренрее

brahmaNi iva parispandA* na atra sta: sat.asat.bhramau ||6|54|17||

.

yAvat kAla.kriyA.dezA: . while Time, Activity, & Place =

tvam.aham.sainikA: iva тАУ you & I like soldiers =

brahmaNi iva parispandA:

na atra sta: sad.a.sad=bhramau тАУ .

*vlm.17. As long as we are in action under the command of our general, we act our parts like soldiers in the field; we all live and move in brahmA alone, and there is no mistake of right or wrong in this. (Act well our part and there all honour lies).

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдЬрд╣рд┐ рдорд╛рдирдореН рдорджрдореН рд╢реЛрдХрдореН рднрдпрдореН рдИрд╣рд╛рдореН рд╕реБрдЦ.рдЕрд╕реБрдЦреЗ ред

jahi mAnam madam zokam bhayam IhAm sukha.asukhe |

рджреНрд╡реИрддрдореН рдПрддрддреН рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдПрдХрдГ рд╕рддреН.рд░реВрдкрд╡рд╛рдиреН рднрд╡ рееремредрелрекредрезреорее

dvaitam etat asat.rUpam eka: sat.rUpavAn bhava ||6|54|18||

.

jahi mAnam madam . destroy Pride, Lust =

zokam bhayam . grief, fear =

IhAm sukha.a.sukhe . affairs whether happy or unhappy. dvaitam etat a=sad.rUpam . this duality is without a form that is So. тАУ

eka: sad.rUpavAn bhava . like the form that is So, be One!

*vlm.18. Abandon your pride and haughtiness, your sorrow and fear, and your desire of pain or pleasure; it is bad to have any duality or doubt in you, be good with your oneness or integrity at all times.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдкреБрд░реБрд╖.рдЕрдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдореН рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдг рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордирд╛ ред

puruSa.akSauhiNInAm ca kSayeNa anubhava.AtmanA |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдореН рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдордпрдореН рдХреБрд░реБ рееремредрелрекредрезрепрее

brahmaNA bRMhitam zuddham brahma brahma.mayam kuru ||6|54|19||

.

puruSa.akSauhiNInAm ca kSayeNa anubhava.AtmanA brahmaNA bRMhitam zuddham brahma brahma.mayam kuru

.

*vlm.19. Think this in yourself from the destruction of these myriads of forces under your arms, that all these are evolved out of Brahma, and yon do more than ivolve or reduce them to brahmA himself.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

рдкреБрд░реБрд╖рд╛рдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдВ рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдгрд╛рдиреБрднрд╡рд╛рддреНрдордирд╛ ред

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдВ рд╢реБрджреНрдзрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдордордпрдВ рдХреБрд░реБ редред резреп

VA . perceive the destruction of soldiers and armies as done by

Brahman. Perceive everything as pure great brahman consisting of

brahman only.

AS:
Augment the pure Brahman with the Brahman that grows with experience of the reduction of battalions of men (and thus) make everything as just brahman.
In other words, don't think think of even the destructive properties as something other than Brahman

┬а

рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ ред

asaMvidan sukham du:kham lAbha.alAbhau jaya.ajayau |

рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдмреНрдзрд┐рд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирежрее

zuddham brahma.ekatAm gaccha brahma.abdhi: tvam hi, bhArata ||6|54|20||

.

asaMvidan sukham du:kham . рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow = lAbha.alAbhau jaya.ajayau . рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ getting.notgetting, winning.notwinning = zuddham brahm├В.ekatAm gaccha . рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness, = brahm├В.abdhi: tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В.рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ * рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

*vlm.20. Do not care for your pleasure or pain, your gain or loss, and your victory or defeat; but resort only to the unity of Brahma, and know the world as the vast ocean of Brahma's entity.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

*jd.20 . asaMvidan sukham du:kham . рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow = lAbha.alAbhau jaya.ajayau . рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ getting.notgetting, winning.notwinning = zuddham brahm├В.ekatAm gaccha . рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness, = brahm├В.abdhi: tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В.рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ * рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

┬а

рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рдн.рд╕рдордГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдиреВрдирдореН рди рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

lAbha.alAbha.sama: bhUtvA bhUtvA nUnam na kimcana |

рдЦрдгреНрдб.рд╡рд╛рдд* рдЗрд╡ рдЕ.рд╕реНрдкрдиреНрджреА рдкреНрд░рдХреГрддрдореН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЖрдЪрд░ рееремредрелрекредреирезрее

khaNDa.vAta* iva a.spandI prakRtam kAryam Acara ||6|54|21||

.

lAbha.a.lAbha.samo bhUtvA . got or not the same become =

bhUtvA nUnam na kimcana тАУ become now not whatever =

khaNDa.vAta iva a.spandI prakRtam kAryam Acara

.

*vlm.21. Being alike in or unchanged by your loss or gain, and thinking yourself as nobody; and go on in your proper course of action, as a gust of wind takes its own course.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдпрддреН рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдпрддреН рдЕрд╢реНрдирд╛рд╕рд┐ рдпрддреН рдЬреБрд╣реЛрд╖рд┐ рджрджрд╛рд╕рд┐ рдпрддреН ред

yat karoSi yat aznAsi yat juhoSi dadAsi yat |

рдпрддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рддрддреН рдЖрддреНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреиреирее

yat kariSyasi, kaunteya, tat AtmA iti sthira: bhava ||6|54|22||

.

yat karoSi . what you do =

yat aznAsi . what you eat =

yat juhoSi . what you offer =

dadAsi yat . what you give =

yat kariSyasi . what you will do, child of kunti, =

kaunteya

tat AtmA iti sthira: bhava . that Self so firmly you should be =

*sv.22 Whatever you do, eat, offer in worship and give тАФ all that is the self.

*vlm.22. Whatever you do or take to your food, whatever sacrifices you make or any gift that you give to any one, commit them all to Brahma, and remain quiet in yourself. (With a assurance of their hcppy termination by the help of God).

┬а

рдпрддреН.рдордпрдГ рдпрдГ рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреНрддрдГ рд╕* рддрджрд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рдЕ.рд╕рдВрд╢рдпрдореН ред

yat.maya: ya: bhavati anta: sa* tadApnoti a.saMzayam |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рд╛рдкреНрддреБрдореН рддреНрд╡рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдордпрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреирейрее

brahma.satyam avAptum tvam brahma.satyamaya: bhava ||6|54|23||

.

yat.maya: ya: bhavati anta: sa: . however.made =

tat Apnoti a.saMzayam . that getting doubtlessly =

brahma.satyam avAptum tvam . brahmic reality to get, you =

brahma.satyamaya: bhava . made brahmically real should become =

*vlm.23. Whoever thinks in his mind, of beooming anything in earnest; he undoubtedly becomes the same in process of time; if therefore you wish to become as brahmA himself, learn betimes to assimilate yourself to the nature of Brahma, in all your thoughts and deeds. (It is imitation of perfection, that gives perfection to man).

*sv.23 Whatever your inner being is, that you shall certainly attain. Hence, in order to attain the realisation of Brahman, fill your entire being with Brahman.

┬а

рдЕрдирдкреЗрдХреНрд╖.рдлрд▓рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рднреВрддреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рд┐рддрдореН ред

anapekSa.phalam brahma bhUtvA brahmA iti bhAvitam |

рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдХрд░реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЬреНрдЮреЗрди рдпрдерд╛рдЧрддрдореН рееремредрелрекредреирекрее

kriyate kevalam karma brahma.jJena yathAgatam ||6|54|24||

.

anapekSa.phalam brahma bhUtvA brahm├В iti bhAvitam

kriyate kevalam karma brahma.jJena yath├Вgatam

.

*vlm.24 Let one who knows the gteat Brahma, be employed in doing his duties as occur unto him, without any expectation and any reward; and as God does his works without any aim, so should the Godly do their works without any object.

*sv.24.25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

┬а

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ ред

karmaNi a.karma ya: pazyati a.karmaNi ca karma ya: |

рд╕* рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ рд╕* рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН рееремредрелрекредреирелрее

sa* buddhimAn manuSyeSu sa* ca ukta: kRtsna.karma.kRt ||6|54|25||

.

karmaNi a.karma ya: pazyaty тАУ his karmic works as karmaless who sees =

a.karmaNi ca karma ya: . and karmaless his karmic work, who =

sa* buddhimAn manuSyeSu . is an intellectual Human =

sa ca ukta: kRtsna.karma.kRt . and he is said to be a doer of whole karmas. =

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ One who see/knows his karma.s as non.karma, рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ and his non.karmas as karma, рд╕рдГ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ he is one of the intelligent humans рд╕рдГ рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН and he is called the Whole.karma.doer. .25.

zgl#part. #kRtsna рдХреГрддреНрд╕реНрди all, whole, entire.

*vlm.25. He who sees the inactive God in all his active duties, and sees also all his works in the inactive Gods; that man is called the most intelligent among men, and he is said the readiest discharger of his deeds and duties,

*sv.24.25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

#manuSya тАУ a Human being .> #mAnuSya тАУ the condition of being Human.

┬а

рдорд╛ рдХрд░реНрдо.рд╣рд▓.рд╣реЗрддреБрдГ рднреВрдГ рдорд╛ рддреЗ рд╕рдЩреНрдЧрдГ рдЕрд╕реНрддреБ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ ред

mA karma.hala.hetu: bhU: mA te saGga: astu a.karmaNi |

рдпреЛрдЧ.рд╕реНрдердГ рдХреБрд░реБ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдЩреНрдЧрдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛, рдзрдирдВрдЬрдп рееремредрелрекредреиремрее

yoga.stha: kuru karmANi saGgam tyaktvA, dhanaMjaya ||6|54|26||

.

mA karma.hala.hetu: bhUr

mA te saGga: . no attachment for you =

astu akarmaNi . be karmaless =

yoga.stha: kuru karmANi . settled in yoga works your works =

saGgam tyaktvA dhanaMjaya . attachment abandoned, dhanaMjaya =

*vlm.26. Do not do thy works in expectation of their rewards, nor engage thyself to do any thing that is not thy duty or improper for thee. Go on doing thy duties as in thy yoga or fixed meditation, and not in connection with other's or their rewards.

*sv.26.27 Attachment is real 'doership'; it is alsa: anon.doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

#hala

┬а

рдХрд░реНрдо.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН ред

karma.saktim an.Azritya tathA na Azritya mUDhatAm |

рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рд╕рдордГ рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредреиренрее

naiSkarmyam api an.Azritya sama: tiSTha yathA.sthitam ||6|54|27||

.

karma.saktim anAzritya tathA na Azritya mUDhatAm |

naiSkarmyam api anAzritya samas tiSTha yathA.sthitam ||6|54|27||

рдХрд░реНрдо.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐.рддреНрдп Not.resorted.to karmic attachment рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН thus not.resorted.to utter stupidity рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп the karmaless even not.resorted.to рд╕рдордГ рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН remain the Same, just as it is. .27.

jd>#kR .> #niSkR .>#naiSkarmya .n.. inactivity , abstinence or exemption from acts and their consequences MBh.&c тАв .mfn.. relating to it BhP. тАв ~jd. "Karmaless"; action.lessening тАв .adj.. actionless. y2014.033. тАвтАв #naiSkarmya.karma = karmaless karma; actionless action.

*vlm.27. Neither be addicted to active duties, nor recline in your inactivity either; never remain ignorant or negligent of thy duties in life, but continue in thy work with an even temper at all times.

*sv.26.27 Attachment is real 'doership'; it is alsa: anon.doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

Don't get attached to karma (don't resort to sheer stupidity).

Don't try inaction.

Only be the Same, just as it always is.

*vlm.27. Neither be addicted to active duties, nor recline in your inactivity either; never remain ignorant or negligent of thy duties in life, but continue in thy work with an even temper at all times.

*sv.26.27 Attachment is real 'doership'; it is alsa: anon.doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

┬а

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдХрд░реНрдо.рдлрд▓.рдЕрд╕рдЩреНрдЧрдореН рдирд┐рддреНрдп.рддреГрдкреНрддрдГ рдирд┐рд░рд╛рд╢реНрд░рдпрдГ ред

tyaktvA karma.phala.asaGgam nitya.tRpta: nirAzraya: |

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрдГ рдЕрдкрд┐ рди рдПрд╡ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рд╕рдГ рееремредрелрекредреиреорее

karmaNi abhipravRtta: api na eva kimcit karoti sa: ||6|54|28||

.

tyaktvA

karma.phala.a.saGgam

nitya.tRpta: nirAzraya: ever content, not seeking,

karmaNi abhipravRtta: api though performing karma.s

na eva kimcit karoti sa: he does not do anything at.all. .28.

#vRt .> #pravRt .>#abhipravRt .>#abhipravRtta .adj.. being performed, advancing, proceeding MBh.viii,3464; occupied or engaged in.

mfn.┬аbeing performed , advancing , proceeding

*vlm.28. That man though employed in business, is said to be doing nothing at all; who does not foster the hope of a reward of his acts, and is ever contented in himself, even without a patron or refuge.

*sv.28.29 You are not the doer of actions.

┬а

рдЕ.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЖрд╣реБрдГ рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рдХрд░реНрддреБрдГ рдЕрдкрд┐ рддрддреН рднрд╡реЗрддреН ред

a.saktim Ahu: kartRtvam a.kartu: api tat bhavet |

рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗ рд╕реНрдерд┐рддреЗ рд╣рд┐ рдордирд╕рд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН рдореМрд░реНрдЦреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредрелрекредреирепрее

maurkhye sthite hi manasi tasmAt maurkhyam parityajet ||6|54|29||

.

a.saktim Ahu: kartRtvam . without connexion they.say Doership =

a.kartu: api . tho of a non.doer =

tat bhavet . that becomes =

maurkhye sthite hi manasi tasmAt maurkhyam parityajet

.

*vlm.29. It is the addictedness of one as mind to anything, that makes it his action, and not the action itself without such addiction; it is ignorance which is the cause of such tendency, therefore ignorance is to be avoided by all means.

*sv.28.29 You are not the doer of actions.

sakti.connexion

┬а

рдкрд░рдореН рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮрдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдирд┐рд░реН.рдЖрд╕рдХреНрддреЗрдГ рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред

param tattva.jJam Azritya nir.Asakte: mahAtmana: |

рд╕рд░реНрд╡.рдХрд░реНрдо.рд░рддрд╕реНрдп рдЕрдкрд┐ рдХрд░реНрддреГрддрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рееремредрелрекредрейрежрее

sarva.karma.ratasya api kartRtA udeti na kvacit ||6|54|30||

.

param tattva.jJam Azritya

nir.A.sakte: mahA.Atmana:

sarva.karma.ratasya.api . although of the karma.enjoyer =

kartRtA udeti na kvacit . doership does not arise anyhow. =

*vlm.30. The great soul that is settled in divine knowledge, and is freed from its wont or bent to any thing, may be employed in all sorts of works, without being reckoned as the doer of any. (One is named by the work of his profession, and not by his attendance to a thousand other callings in life).

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдЕ.рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рд╕рдо.рдПрдХрддрд╛ ред

a.kartRtvAt a.bhoktRtvam a.bhoktRtvAt sama.ekatA |

рд╕рдо.рдПрдХрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрдиреН.рдЕрдиреНрддрддреНрд╡рдореН рддрддрдГ рдмреНрд░рд╣реНрдорддреНрд╡рдореН рдЖрддрддрдореН рееремредрелрекредрейрезрее

sama.ekatvAt an.antatvam tata: brahmatvam Atatam ||6|54|31||

.

a.kartRtvAt a.bhoktRtvam . wo the condition of Doer there is no wo the condition of Enjoyer =

a.bhoktRtvAt sama.ekatA without the condition of Enjoyer there is equal oneness =

sama.ekatvAt an.antatvam . thru equal unity infinity =

tato brahmatvam Atatam . from that immensity is extended =

~AB. tena ca bhUmikAkramAd videhakaivalyAntam siddhyatIty AhaтАФakartRtvAd iti |

*vlm.31. He who does nothing, is indifferent about its result (weather of good of evil), this indifference amounts to his equanimity, which leads to his endless felicity, which is next to the state of God.head, (The sentence is climacteric rising from inactivity to the felicity of the Diety).

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

Being a NonDoer you are therefore a NonEnjoyer, and everything is one to you, the immense Brahma.nature!

┬а

рдирд╛рдирд╛рддрд╛рдореН рдЕрд▓рдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдо.рдПрдХрддрд╛рдореН рдЧрддрдГ ред

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma.ekatAm gata: |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЕ.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЪ рди рдПрд╡ рдХрд░реНрддрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЕрд░реНрдЬреБрди рееремредрелрекредрейреирее

kurvan kAryam a.kAryam ca na eva kartA tvam arjuna ||6|54|32||

.

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma.ekatAm gata: kurvan kAryam akAryam ca naiva kartA tvam arjuna

.

*vlm.32. By avoiding the dirt of duality and plurality (of beliefs), betake yourself to your belief in the unity of the supreme spirit, and then whether you do or not do your ceremonial acts, you will not be accounted as the doer.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ рдХрд╛рдо.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк=рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ ред

yasya sarve samArambhA: kAma.saMkalpa=varjitA: |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдЧреНрдирд┐.рджрдЧреНрдз.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдореН рдмреБрдзрд╛рдГ рееремредрелрекредрейрейрее

jJAna.agni.dagdha.karmANAm tam Ahu: paNDitam budhA: ||6|54|33||

.

yasya sarve samArambhA: . of.whom all activities are =

kAma.saMkalpa=varjitA: . without conceptual desires =

jJAna.agni.dagdha.karmANAm . of Wisdom.fire.burned.karmas =

tam Ahu: paNDitam budhA: . him the wise call a Scholar.

.

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ As.for someone, all of whose activities рдХрд╛рдо.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ are without the conception of desire рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдЧреНрдирд┐.рджрдЧреНрдз.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН for works burned in the fire of Wisdom, рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдВ рдмреБрдзрд╛рдГ the wise call him a Scholar. .33.

*vlm.33. He is called a wiseman by the learned, whose acts in life are free from desire or some object of desire; and whose ceremonial acts are burnt away by the fire of spiritual knowledge. (It is said that the merit of ceremonial observances, leads a man only to reward in repeated births; but divine knowledge removes the doom of transmigration, by leading the soul at onoe to divine felicity, from which no one has to return to revisit the earth.)

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рд╕рдордГ рд╕реМрдореНрдпрдГ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рд╕реНрд╡рд╕реНрдердГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд░реНрде.рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ ред

sama: saumya: sthira: svastha: zAnta: sarvArtha.nispRha: |

рдпрдГ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рд╕* рд╕.рд╡реНрдпрдЧреНрд░рдГ рдЕрдкрд┐ рдЕрд▓рдореН рдЕрд╡реНрдпрдЧреНрд░рддрд╛рдореН рдЧрддрдГ рееремредрелрекредрейрекрее

ya: tiSThati sa* sa.vyagra: api alam avyagratAm gata: ||6|54|34||

.

sama: saumya: . m equal cool =

sthira: svastha: zAnta: . stable, centered, quiet =

sarvArtha.nispRha: . without attachment to anything =

ya: tiSThati sa тАУ he who rests =

sa.vyagra: api alam . tho full of agaitation =

a.vyagratAm gata: . gone to a state without agitation

.

*vlm.34. He who remains with a peaceful, calm, quiet and tranquil equanimity of the soul, and any desire or avarice for anything in this world, may be doing his duties here, without any disturbance or anxiety of his mind.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡рдГ рдирд┐рддреНрдп.рд╕рддреНрддреНрд╡.рд╕реНрдердГ рдирд┐рд░реНрдпреЛрдЧ.рдХреНрд╖реЗрдо* рдЖрддреНрдорд╡рд╛рдиреН ред

nirdvandva: nitya.sattva.stha: niryoga.kSema* AtmavAn |

рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд.рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддреА рддреНрд╡рдореН рднрд╡ рднреВрд╖рд┐рдд.рднреВрддрд▓рдГ рееремредрелрекредрейрелрее

yathA.prApta.anuvartI tvam bhava bhUSita.bhUtala: ||6|54|35||

.

nirdvandva: Without opposition/quarrel

nitya.sattva=stha: niryoga.kSema AtmavAn yathA.prApta.anuvartI tvam bhava bhUSita.bhUtala:

.

#dvaMdva #dvandva

*vlm.35. The man who has no dispute with any one, but is ever settled with calm and quite rest of his soul; which is united with the supreme soul, without its Yoga or Ceremonial observance, and is satisfied with whatever is obtained of itself; such a man deemed as a decoration of this earth.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рд╕рдВрдпрд╕реНрдп рдп* рдЖрд╕реНрддреЗ рдордирд╕рд╛ рд╕реНрдорд░рдиреН ред

karma.indriyANi saMyasya ya* Aste manasA smaran |

рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрд░реНрдерд╛рдиреН рд╡рд┐рдореВрдв.рдЖрддреНрдорд╛ рдорд┐рдереНрдпрд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рдГ рд╕* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейремрее

indriya.arthAn vimUDha.AtmA mithyA.AcAra: sa* ucyate ||6|54|36||

.

karma.indriyANi saMyasya

ya: Aste manasA smaran indriya.arthAn

vimUDha.AtmA

mithyA.AcAra: sa ucyate . false teaching it is said to be =

#mithyA .ind.. (contracted from mithUyA) . invertedly , contrarily , incorrectly , wrongly , improperly S3Br. &c. &c. (with Caus , of %{kR} , to pronounce a word wrongly `" once "' [P.] or `" repeatedly "' [A1.] Pa1n2. 1.3 , 71 ; with %{pra.car} , to act wrongly Mn. ix , 284 ; with %{pra.vRt} , to behave improperly MBh. iii , 2414) ; falsely , deceitfully , untruly Mn. MBh. &c. (often with %{brU} , %{vac} or %{vad} , to speak falsely , utter a lie ; with %{kR} , to deny MBh. ; to break one as word , with %{na.kR} , to keep it) R. ; with %{bhU} , to turn out or prove false MBh. ; not in reality , only apparently Madhus. ; to no purpose , fruitlessly , in vain MaitrUp. MBh. &c. (ibc. often = false , untrue , sham ; Mithya1 is personified as the wife of A.dharma KalkiP.)

zgl#tt. #mithyAcAra тАУm.. improper conduct, wrong treatment (in medicine) suzr. тАв .mfn.. acting falsely or hypocritically bhag. {Elsewhere defined as false teaching, hypocrisy, "falsche Art der Lebensf├╝hrung".} тАв тАУm.. a rogue, hypocrite.

#mithyA kAlpanikI iva iyam mUrkhANam bandha.kalpanA. y3100.039 [A643], fictitious; рдХрд╛рд▓реНрдкрдирд┐рдХреА рд╡реНрдпреБрддреНрдкрддреНрддрд┐рдГ .2 Counterfeit, fabricated. тАФ┬╢mw . adj. (fr. kalpanA), .., invented... S├вh. sarvad.; artificial, fabricated.

*vlm.36. They are called ignorant hypocrites, who having repressed their organs of actions, still indulge themselves in dwelling upon sensible pleasures, by recalling their thoughts in this mind.

*sv.36 He who restrains the physical organs but indulges in mental experience of pleasure is a hypocrite.

┬а

рдпрд╕реН рддреБ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рдордирд╕рд╛ рдирд┐рдпрдореНрдп рдЖрд░рднрддреЗ рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

yas tu indriyANi manasA niyamya Arabhate arjuna |

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИрдГ рдХрд░реНрдо.рдпреЛрдЧрдореН рдЕрд╕рдХреНрддрдГ рд╕* рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейренрее

karma.indriyai: karma.yogam asakta: sa* viziSyate ||6|54|37||

.

yas tu indriyANi manasA niyamya Arabhate arjuna karma.indriyai: karma.yogam

asakta: sa* viziSyate

.

*vlm.37. He who has governed his outward and inward senses, by the power of his sapient mind; and employs his organs of action, in the performance of his bodily functions and discharges of his ceremonial observances without his addictedness to them, is quite different from the one described before.

*sv.37 But he who, restraining the senses by the mind, works with his physical body, free from attachment, he is a superior person.

┬а

рдЖрдкреВрд░реНрдпрдорд╛рдгрдореН рдЕрдЪрд▓.рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдардореН

ApUryamANam acala.pratiSTham

рд╕рдореБрджреНрд░рдореН рдЖрдкрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдпрджреНрд╡рддреН ред

samudram Apa: pravizanti yadvat |

рддрджреНрд╡рддреН рдХрд╛рдорд╛ рдпрдореН рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗ

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

рд╕* рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореН рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ рди рдХрд╛рдордХрд╛рдореА рееремредрелрекредрейреорее

sa* zAntim Apnoti na kAmakAmI ||6|54|38||

.

ApUryamANam . overflowing =

acala.pratiSTham

samudram Apa: pravizanti yadvat . in the way the waters enter the sea =

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

sa zAntim Apnoti тАУ he attains Quiet =

na kAmakAmI

*sv.38 He in whose heart the desires that arise are turned upon themselves as rivers flow into the ocean, he is at peace, not the man of desire.

*vlm.38. As the overflowing waters of rivers, fall into the profound and motionless body of waters in the sea; so the souls of holy men enter into the occean of eternal God, where they are attended with a peaceful bliss, which is never to be obtained by avaricious worldlings.

┬а

┬а

OреРm

┬а

┬а

http://srimadbhagavatam.org/images/caligraphy.gif

┬а

image not displayed

┬а

┬а

рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:

cit saMvittyA ucyate jIva:

рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ рднрд╡реЗрддреН ред

saMkalpAt sa: mana: bhavet |

рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдВрдХрд╛рд░:

buddhi: cittam ahaMkAra:

рдорд╛рдпрд╛.рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐ рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее

mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

┬а

@@@

┬а

┬а

┬а

oреРm

тАв

┬а

┬а

FM6055 THE LIVING.JIVA 2.SP24.26 .z45

https://www.dropbox.com/s/0e2za63phqub5ba/fm6055%202.sp24...26%20The%20Living.jIva%20.z45.docx?dl=0

FM.6.50.FM.6.99

https://www.dropbox.com/s/nncfzfhzpsbr1fa/FM.6.50.FM.6.99.docx?dl=0

FM.6.55 THE LIVING.JIVA 2.SP24.26

┬а

DN30101 A NANNY'S TALE 1.SP23.24

рдИрд╢реНрд╡рд░* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

Izvara: uvAca |

рднреВрдп* рдПрд╡, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рд╢реГрдгреБ рдореЗ рдкрд░рдордореН рд╡рдЪрдГ ред

bhUya* eva, mahAbAho, zRNu me paramam vaca: |

рдпрддреН рддреЗ рдЕрд╣рдореН рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрд╛рдп рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рд┐рдд.рдХрд╛рдореНрдпрдпрд╛ рееремредрелрекредрезрее

yat te aham prIyamANAya vakSyAmi hita.kAmyayA ||6|54|1||

рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╛* рд╣рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рд╢реАрдд.рдЙрд╖реНрдг.рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ=рджрд╛рдГ ред

mAtra.asparzA* hi, kaunteya, zIta.uSNa.sukha.du:kha=dA: |

рдЖрдЧрдо.рдЕрдкрд╛рдпрд┐рдирдГ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдГ рддрд╛рдиреН рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖реНрд╡, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирее

Agama.apAyina: nityA: tAn titikSva, bhArata ||6|54|2||

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ.рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ рдХреНрд╡ рдЕрддрдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН ред

te tu na eka.Atmana: ca anye kva ata: du:kham kva vA sukham |

рдЕрдиреН.рдЖрджреНрдпрдиреНрддреЗ рдЕрдиреН.рдЕрд╡рд╛рдпрд╡реЗ рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг.рдЦрдгреНрдбрдиреЗ рееремредрелрекредрейрее

an.Adyante an.avAyave kuta: pUraNa.khaNDane ||6|54|3||

рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрдЦреНрдпрд╛* рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢.рднреНрд░рдо.рдЖрддреНрдордХрдГ ред

saMsthitA sparza.mAtra.AkhyA* mAtra.asparza.bhrama.Atmaka: |

рд╕рдо=рджреБрдГрдЦ.рд╕реБрдЦрдГ рдзреАрд░рдГ рд╕рдГ рдЕрдореГрддрддреНрд╡рд╛рдп рдХрд▓реНрдкрддреЗ рееремредрелрекредрекрее

sama=du:kha.sukha: dhIra: sa: amRtatvAya kalpate ||6|54|4||

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдПрддреЗ рд╕реБ.рднреЗрджрдГ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЗрд╡ ред

sarvatvAt Atmana: ca ete su.bheda: saMsthitA* iva |

рдЕ.рд╕рддреН.рд░реВрдкрд╛рдГ рддреБ рдЕ.рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдХрдердореН рд╕реЛрдбреНрдГрдЙрдореН рди рд╢рдХреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрелрее

a.sat.rUpA: tu a.sat.rUpam katham soDhum na zakyate ||6|54|5||

рдордирд╛рдХреН.рдЕрдкрд┐ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦреЗ рддреБ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред

manAk.api na vidyate sukha.du:khe tu sarvaza: |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдо.рддрддреНрддреНрд╡рд╕реНрдп рд╕рддреНрддрд╛ рдХрдердореН рдЕрдиреН.рдЖрддреНрдордирдГ рееремредрелрекредремрее

sarvatvAt Atma.tattvasya sattA katham an.Atmana: ||6|54|6||

рди рдЕрд╕рддрдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ рди рдЕрднрд╛рд╡рдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ ред

na asata: vidyate bhAva: na abhAva: vidyate sata: |

рди рдЕрд╕реНрддрд┐ рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡.рдЧрдГ рееремредрелрекредренрее

na asti eva sukha.du:kha.Adi paramAtmA asti sarva.ga: ||6|54|7||

рд╕рддреНрддреНрд╡.рдЕрд╕рддреНрддреНрд╡=рдорддреА рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдПрддрдпреЛрдГ рдЬрдЧрддреН.рдЖрддреНрдордиреЛрдГ ред

sattva.asattva=matI tyaktvA ca etayo: jagat.Atmano: |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдордзреНрдпреЗ рдЪ рд╢реЗрд╖реЗ рдмрджреНрдз.рдкрджрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреорее

tyaktvA na kimcit madhye ca zeSe baddha.pada: bhava ||6|54|8||

рди рд╣реГрд╖реНрдпрддрд┐ рд╕реБрдЦреИрдГ рдЖрддреНрдорд╛ рджреБрдГрдЦреИрдГ рдЧреНрд▓рдпрддрд┐ рдиреЛ*, рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

na hRSyati sukhai: AtmA du:khai: glayati no*, arjuna |

рджреГрд╢реНрдп.рджреГрдХреН.рдЪреЗрддрди.рдЖрддреНрдорд╛ рдЕрдкрд┐ рд╢рд░реАрдд.рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрддрдГ рдЕрдкрд┐ рд╕рдиреН рееремредрелрекредрепрее

dRzya.dRk.cetana.AtmA api zarIta.antargata: api san ||6|54|9||

рдЬрдбрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦрд╕реНрдп рднрд╛рдЬрдирдореН рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдЧрддрдореН ред

jaDam citta.Adi.du:khasya bhAjanam dehatAm gatam |

рди рдЪ рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЖрддреНрдордирдГ рдХреНрд╖рддрдореН рееремредрелрекредрезрежрее

na ca etasmin kSate kSINe kimcit eva Atmana: kSatam ||6|54|10||

рдЬрдбрдореН рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджреЗрдГ рдпрддреН рдЗрджрдореН рднреЛрдХреНрддреГ.рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред

рддрддреН.рдорд╛рдпрд╛.рднреНрд░рдордореН рдПрд╡ рдЕрдЩреНрдЧ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЕ.рдмреЛрдз.рд╡рд╢.рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредрезрезрее

jaDam deha.Adi du:kha.Ade: yat idam bhoktR.saMsthitam |

tat.mAyA.bhramam eva aGga viddhi a.bodha.vaza.utthitam ||6|54|11||

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред

рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердХреН.рднреВрддрдореН рдХрд┐рдореН рдХреЗрди рдЕрддрдГ рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееремредрелрекредрезреирее

na kimcit eva deha.Adi na ca du:kha.Adi vidyate |

Atmana: yat pRthak.bhUtam kim kena ata: anubhUyate ||6|54|12||

рдпрддреН рдЗрджрдореН рдХрдердпрд╛рдореН рдЕрддреНрд░ рддреЗрди рдПрд╡ рдЕрддрдГ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

yat idam kathayAm atra tena eva ata: vinazyati |

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ рд╕рдореНрдпрдХреН~рдмреЛрдзреЗрди, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредрезрейрее

bhrAnti: du:kham abodha.utthA samyak~bodhena, bhArata ||6|54|13||

рдпрдерд╛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЕрд╣рд┐.рднрдпрдореН рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН ред

yathA rajjvAm ahi.bhayam bodhAn nazyaty abodhajam |

рддрдерд╛ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН рееремредрелрекредрезрекрее

tathA deha.Adi.du:kha.Adi bodhAn nazyaty abodhajam ||6|54|14||

рд╡рд┐рд╖реНрд╡рдЧреН.рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН рдЕрдЬрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рди рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди рдЬрд╛рдпрддреЗ ред

viSvak.vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate |

рдЗрддрд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдкрд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдмреЛрдзрдГ рдкрд░рдо* рдПрд╖* рд╕рдГ рееремредрелрекредрезрелрее

iti satyam param viddhi bodha: parama* eSa* sa: ||6|54|15||

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЕрдореНрдмреБрдзреМ рддрд░рдЩреНрдЧрддреНрд╡рдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

brahma.ambudhau taraGgatvam kimcit bhUtvA vilIyate |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЖрд╡рд░реНрддреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрджреНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдореИрд╡ рдЕрд╕рд┐ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдореН рееремредрелрекредрезремрее

brahma.Avarte sphurati adya brahmaiva asi nirAmayam ||6|54|16||

рдпрд╛рд╡рддреН рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреЗрд╢рд╛рдГ рддреНрд╡рдореН.рдЕрд╣рдореН.рд╕реИрдирд┐рдХрд╛* рдЗрд╡ ред

yAvat kAla.kriyA.dezA: tvam.aham.sainikA* iva |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рдЗрд╡ рдкрд░рд┐рд╕реНрдкрдиреНрджрд╛* рди рдЕрддреНрд░ рд╕реНрддрдГ рд╕рддреН.рдЕрд╕рддреН.рднреНрд░рдореМ рееремредрелрекредрезренрее

brahmaNi iva parispandA* na atra sta: sat.asat.bhramau ||6|54|17||

рдЬрд╣рд┐ рдорд╛рдирдореН рдорджрдореН рд╢реЛрдХрдореН рднрдпрдореН рдИрд╣рд╛рдореН рд╕реБрдЦ.рдЕрд╕реБрдЦреЗ ред

jahi mAnam madam zokam bhayam IhAm sukha.asukhe |

рджреНрд╡реИрддрдореН рдПрддрддреН рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдПрдХрдГ рд╕рддреН.рд░реВрдкрд╡рд╛рдиреН рднрд╡ рееремредрелрекредрезреорее

dvaitam etat asat.rUpam eka: sat.rUpavAn bhava ||6|54|18||

рдкреБрд░реБрд╖.рдЕрдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдореН рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдг рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордирд╛ ред

puruSa.akSauhiNInAm ca kSayeNa anubhava.AtmanA |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдореН рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдордпрдореН рдХреБрд░реБ рееремредрелрекредрезрепрее

brahmaNA bRMhitam zuddham brahma brahma.mayam kuru ||6|54|19||

рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ ред

asaMvidan sukham du:kham lAbha.alAbhau jaya.ajayau |

рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдмреНрдзрд┐рд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирежрее

zuddham brahma.ekatAm gaccha brahma.abdhi: tvam hi, bhArata ||6|54|20||

рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рдн.рд╕рдордГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдиреВрдирдореН рди рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

lAbha.alAbha.sama: bhUtvA bhUtvA nUnam na kimcana |

рдЦрдгреНрдб.рд╡рд╛рдд* рдЗрд╡ рдЕ.рд╕реНрдкрдиреНрджреА рдкреНрд░рдХреГрддрдореН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЖрдЪрд░ рееремредрелрекредреирезрее

khaNDa.vAta* iva a.spandI prakRtam kAryam Acara ||6|54|21||

рдпрддреН рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдпрддреН рдЕрд╢реНрдирд╛рд╕рд┐ рдпрддреН рдЬреБрд╣реЛрд╖рд┐ рджрджрд╛рд╕рд┐ рдпрддреН ред

yat karoSi yat aznAsi yat juhoSi dadAsi yat |

рдпрддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рддрддреН рдЖрддреНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреиреирее

yat kariSyasi, kaunteya, tat AtmA iti sthira: bhava ||6|54|22||

рдпрддреН.рдордпрдГ рдпрдГ рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреНрддрдГ рд╕* рддрджрд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рдЕ.рд╕рдВрд╢рдпрдореН ред

yat.maya: ya: bhavati anta: sa* tadApnoti a.saMzayam |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рд╛рдкреНрддреБрдореН рддреНрд╡рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдордпрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреирейрее

brahma.satyam avAptum tvam brahma.satyamaya: bhava ||6|54|23||

рдЕрдирдкреЗрдХреНрд╖.рдлрд▓рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рднреВрддреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рд┐рддрдореН ред

anapekSa.phalam brahma bhUtvA brahmA iti bhAvitam |

рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдХрд░реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЬреНрдЮреЗрди рдпрдерд╛рдЧрддрдореН рееремредрелрекредреирекрее

kriyate kevalam karma brahma.jJena yathAgatam ||6|54|24||

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ ред

karmaNi a.karma ya: pazyati a.karmaNi ca karma ya: |

рд╕* рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ рд╕* рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН рееремредрелрекредреирелрее

sa* buddhimAn manuSyeSu sa* ca ukta: kRtsna.karma.kRt ||6|54|25||

рдорд╛ рдХрд░реНрдо.рд╣рд▓.рд╣реЗрддреБрдГ рднреВрдГ рдорд╛ рддреЗ рд╕рдЩреНрдЧрдГ рдЕрд╕реНрддреБ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ ред

mA karma.hala.hetu: bhU: mA te saGga: astu a.karmaNi |

рдпреЛрдЧ.рд╕реНрдердГ рдХреБрд░реБ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдЩреНрдЧрдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛, рдзрдирдВрдЬрдп рееремредрелрекредреиремрее

yoga.stha: kuru karmANi saGgam tyaktvA, dhanaMjaya ||6|54|26||

рдХрд░реНрдо.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН ред

karma.saktim an.Azritya tathA na Azritya mUDhatAm |

рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рд╕рдордГ рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредреиренрее

naiSkarmyam api an.Azritya sama: tiSTha yathA.sthitam ||6|54|27||

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдХрд░реНрдо.рдлрд▓.рдЕрд╕рдЩреНрдЧрдореН рдирд┐рддреНрдп.рддреГрдкреНрддрдГ рдирд┐рд░рд╛рд╢реНрд░рдпрдГ ред

tyaktvA karma.phala.asaGgam nitya.tRpta: nirAzraya: |

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрдГ рдЕрдкрд┐ рди рдПрд╡ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд░реЛрддрд┐ рд╕рдГ рееремредрелрекредреиреорее

karmaNi abhipravRtta: api na eva kimcit karoti sa: ||6|54|28||

рдЕ.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЖрд╣реБрдГ рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рдХрд░реНрддреБрдГ рдЕрдкрд┐ рддрддреН рднрд╡реЗрддреН ред

a.saktim Ahu: kartRtvam a.kartu: api tat bhavet |

рдореМрд░реНрдЦреНрдпреЗ рд╕реНрдерд┐рддреЗ рд╣рд┐ рдордирд╕рд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН рдореМрд░реНрдЦреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреЗрддреН рееремредрелрекредреирепрее

maurkhye sthite hi manasi tasmAt maurkhyam parityajet ||6|54|29||

рдкрд░рдореН рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮрдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдирд┐рд░реН.рдЖрд╕рдХреНрддреЗрдГ рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред

param tattva.jJam Azritya nir.Asakte: mahAtmana: |

рд╕рд░реНрд╡.рдХрд░реНрдо.рд░рддрд╕реНрдп рдЕрдкрд┐ рдХрд░реНрддреГрддрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рееремредрелрекредрейрежрее

sarva.karma.ratasya api kartRtA udeti na kvacit ||6|54|30||

рдЕ.рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рд╕рдо.рдПрдХрддрд╛ ред

a.kartRtvAt a.bhoktRtvam a.bhoktRtvAt sama.ekatA |

рд╕рдо.рдПрдХрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрдиреН.рдЕрдиреНрддрддреНрд╡рдореН рддрддрдГ рдмреНрд░рд╣реНрдорддреНрд╡рдореН рдЖрддрддрдореН рееремредрелрекредрейрезрее

sama.ekatvAt an.antatvam tata: brahmatvam Atatam ||6|54|31||

рдирд╛рдирд╛рддрд╛рдореН рдЕрд▓рдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдо.рдПрдХрддрд╛рдореН рдЧрддрдГ ред

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma.ekatAm gata: |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЕ.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЪ рди рдПрд╡ рдХрд░реНрддрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЕрд░реНрдЬреБрди рееремредрелрекредрейреирее

kurvan kAryam a.kAryam ca na eva kartA tvam arjuna ||6|54|32||

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ рдХрд╛рдо.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк=рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ ред

yasya sarve samArambhA: kAma.saMkalpa=varjitA: |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдЧреНрдирд┐.рджрдЧреНрдз.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдореН рдмреБрдзрд╛рдГ рееремредрелрекредрейрейрее

jJAna.agni.dagdha.karmANAm tam Ahu: paNDitam budhA: ||6|54|33||

рд╕рдордГ рд╕реМрдореНрдпрдГ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рд╕реНрд╡рд╕реНрдердГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд░реНрде.рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ ред

sama: saumya: sthira: svastha: zAnta: sarvArtha.nispRha: |

рдпрдГ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рд╕* рд╕.рд╡реНрдпрдЧреНрд░рдГ рдЕрдкрд┐ рдЕрд▓рдореН рдЕрд╡реНрдпрдЧреНрд░рддрд╛рдореН рдЧрддрдГ рееремредрелрекредрейрекрее

ya: tiSThati sa* sa.vyagra: api alam avyagratAm gata: ||6|54|34||

рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡рдГ рдирд┐рддреНрдп.рд╕рддреНрддреНрд╡.рд╕реНрдердГ рдирд┐рд░реНрдпреЛрдЧ.рдХреНрд╖реЗрдо* рдЖрддреНрдорд╡рд╛рдиреН ред

nirdvandva: nitya.sattva.stha: niryoga.kSema* AtmavAn |

рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд.рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддреА рддреНрд╡рдореН рднрд╡ рднреВрд╖рд┐рдд.рднреВрддрд▓рдГ рееремредрелрекредрейрелрее

yathA.prApta.anuvartI tvam bhava bhUSita.bhUtala: ||6|54|35||

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рд╕рдВрдпрд╕реНрдп рдп* рдЖрд╕реНрддреЗ рдордирд╕рд╛ рд╕реНрдорд░рдиреН ред

karma.indriyANi saMyasya ya* Aste manasA smaran |

рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрд░реНрдерд╛рдиреН рд╡рд┐рдореВрдв.рдЖрддреНрдорд╛ рдорд┐рдереНрдпрд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рдГ рд╕* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейремрее

indriya.arthAn vimUDha.AtmA mithyA.AcAra: sa* ucyate ||6|54|36||

рдпрд╕реН рддреБ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рдордирд╕рд╛ рдирд┐рдпрдореНрдп рдЖрд░рднрддреЗ рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

yas tu indriyANi manasA niyamya Arabhate arjuna |

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИрдГ рдХрд░реНрдо.рдпреЛрдЧрдореН рдЕрд╕рдХреНрддрдГ рд╕* рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейренрее

karma.indriyai: karma.yogam asakta: sa* viziSyate ||6|54|37||

рдЖрдкреВрд░реНрдпрдорд╛рдгрдореН рдЕрдЪрд▓.рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдардореН

ApUryamANam acala.pratiSTham

рд╕рдореБрджреНрд░рдореН рдЖрдкрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдпрджреНрд╡рддреН ред

samudram Apa: pravizanti yadvat |

рддрджреНрд╡рддреН рдХрд╛рдорд╛ рдпрдореН рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗ

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

рд╕* рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореН рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ рди рдХрд╛рдордХрд╛рдореА рееремредрелрекредрейреорее

sa* zAntim Apnoti na kAmakAmI ||6|54|38||

┬а

┬а

santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а┬а -- Yoga Vasishtha┬а


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "yoga vasishtha" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to yoga-va...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/f71d2dac-21ca-421a-b182-1f3835eebddd%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Jiva Das

unread,
Sep 23, 2021, 10:14:04тАпAM9/23/21
to yoga vasishtha

Jiva Das

unread,
Oct 15, 2021, 10:40:18тАпAM10/15/21
to yoga vasishtha

┬а

FM3101 A NANNY'S TALE 1.SP23.24 .z39

https://www.dropbox.com/s/l7nyfw9eh2mj0pd/fm3101%201.sp23..24%20A%20NANNY%27S%20TALE%20.z39.docx?dl=0

FM.3.100.FM.3.122//

https://www.dropbox.com/s/tqgtkd20bkzgfdn/FM3.100.FM.3.122.docx?dl=0

┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а

oреРm

┬а

┬а

┬а

FM.6.54

┬а

ON SELF.WISDOM

┬а

THE LORD.IISHVARA saidтАФ

┬а

рднреВрдп* рдПрд╡, рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ, рд╢реГрдгреБ рдореЗ рдкрд░рдордореН рд╡рдЪрдГ ред

bhUya* eva, mahAbAho, zRNu me paramam vaca: |

рдпрддреН рддреЗ рдЕрд╣рдореН рдкреНрд░реАрдпрдорд╛рдгрд╛рдп рд╡рдХреНрд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рд┐рдд.рдХрд╛рдореНрдпрдпрд╛ рееремредрелрекредрезрее

yat te aham prIyamANAya vakSyAmi hita.kAmyayA ||6|54|1||

.

bhUya* eva, mahAbAho once again, Master.Archer

zRNu me paramam vaca: hear from me further words

yat te aham prIyamANAya which I for your benefit

vakSyAmi hita.kAmyayA тАУ will tell because of my friendly love

.

*sv.1 The LORD continues to instruct Arjuna: Hear again what I am going to tell you. I say this to you for your own good because you are dear to me.

*vlm.1 THE lord continuedтАФListen moreover, O mighty armed Arjuna, to the edifying speech, which I am about to deliver unto you, for the sake of your lasting good and welfare.

┬а

рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢рд╛* рд╣рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рд╢реАрдд.рдЙрд╖реНрдг.рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ=рджрд╛рдГ ред

mAtra.asparzA* hi, kaunteya, zIta.uSNa.sukha.du:kha=dA: |

рдЖрдЧрдо.рдЕрдкрд╛рдпрд┐рдирдГ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдГ рддрд╛рдиреН рддрд┐рддрд┐рдХреНрд╖реНрд╡, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирее

Agama.apAyina: nityA: tAn titikSva, bhArata ||6|54|2||

.

mAtrA.asparza.A: hi

kaunteya тАУ child of `kunti

zIta.uSNa.sukha.du:kha=dA: Agama.apAyina: nityA: tAn titikSva bhArata

.

*vlm.2. Know O progeny of Kunti, that the perception of the senses, or the feelih├зs conveyed to our minds by the organic sense, such as those of cold and heat and the like, are the causes of our bodily pleasure and pain; but as these are transitory, and come to us and pass away by turns, you must remain patient under them.

*sv.2.3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

*ott.char. #kuntI f.┬аN.┬аof┬аpRthA┬а(daughter of a┬аyAdava┬аprince named┬аzUra┬а[or┬аvasu Hariv. 5255] , who gave her to his childless cousin┬аkunti┬аor kunti.bhoja, by whom she was adopted ; she afterwards became one of the wives of┬аpANDu┬а; on one occasion before her marriage she paid such respect to the powerful {& often argumentative} sage┬аdurvAsas┬аthat he taught her an incantation or charm, by virtue of which she was to have a child by any God she liked to invoke ; out of curiosity she invoked the Sun, by whom she had a child┬аcf.┬аkarNa┬а; but the Sun afterwards restored to her her maidenhood; soon after his marriage┬аpANDu retired to the woods to indulge his passion for hunting ; there he killed a male and female deer, who turned out to be an┬аRShi┬аand his wife in the form of these animals ; the RShi cursed┬аpANDu┬аand predicted that he would die in the embrace of one of his wives ; hence┬аpANDu┬аlived apart from┬аkuntI, but with his approval she made use of her charm and had three sons,┬аyudhiSThira,┬аbhIma, andarjuna, by the three deities┬а`dharma,┬а`vAyu, and┬а`indra┬аrespectively ;cf.┬аmAdrI)┬аP─Бс╣З. MBh. &c

┬а

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ.рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ рдХреНрд╡ рдЕрддрдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН ред

te tu na eka.Atmana: ca anye kva ata: du:kham kva vA sukham |

рдЕрдиреН.рдЖрджреНрдпрдиреНрддреЗ рдЕрдиреН.рдЕрд╡рд╛рдпрд╡реЗ рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг.рдЦрдгреНрдбрдиреЗ рееремредрелрекредрейрее

an.Adyante an.avAyave kuta: pUraNa.khaNDane ||6|54|3||

.

but they/you na.no/t eka.one.Atma.Self.na: ca.and/also anye.other.ones kva.where/when atas.from.this/hence du:kha.pain/sorrow/bad.space.m kva.where/when vA.or sukha.good/pleasure.m an.not./un..Adi.beginning.&.anta.end.e an.not./un..avayava.limb/member/part.e

whence are *pUraNa.filling/completing.khaNDana.breakage/injury

.

рддреЗ рддреБ рди рдПрдХ.рдЖрддреНрдордирд╢реН рдЪ рдЕрдиреНрдпреЗ Neither are they other than the One Self

рдХреНрд╡ рдЕрддреЛ рджреБрдГрдЦрдВ рдХреНрд╡ рд╡рд╛ рд╕реБрдЦрдореН so where is sorrow or where pleasure? рдЕрдирд╛рджреНрдпрдиреНрддреЗ When without beginning or end рдЕрдирд╡рдпрд╡реЗ when without parts рдХреБрддрдГ рдкреВрд░рдг.рдЦрдгреНрдбрдиреЗ whence are fulness and division?

*vlm.3. Knowing: neither the one nor the other to be uniform and monotonous, what is it thou callest as real pleasure or pain? A thing having no form or figure of its own, can have no increase or decrease in it.

*sv.2.3 Endure whatever pleasure and pain, heat and cold you are subjected to; they come and go. They do not pertain to the self which is beginningless and endless and which is free from parts.

And they are not other than the One Self. So where as the sorrow or the pleasure here? when it has no origin or end, when it has no parts, where would fulness and division come from?

* te.they/you tu.but/yet/altho na.no/t eka.one.Atma.Self.na: ca.and/also anye.other.ones kva.where/when atas.from.this/hence du:kha.pain/sorrow/bad.space.m kva.where/when vA.or sukha.good/pleasure.m an.not./un..Adi.beginning.&.anta.end.e an.not./un..avayava.limb/member/part.e kutas.?whence pUraNa*.khaNDana.breakage/injury\fraud.e

┬а

рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╕реНрдкрд░реНрд╢.рдорд╛рддреНрд░.рдЖрдЦреНрдпрд╛* рдорд╛рддреНрд░.рдЕрд╕реНрдкрд░реНрд╢.рднреНрд░рдо.рдЖрддреНрдордХрдГ ред

saMsthitA sparza.mAtra.AkhyA* mAtra.asparza.bhrama.Atmaka: |

рд╕рдо=рджреБрдГрдЦ.рд╕реБрдЦрдГ рдзреАрд░рдГ рд╕рдГ рдЕрдореГрддрддреНрд╡рд╛рдп рдХрд▓реНрдкрддреЗ рееремредрелрекредрекрее

sama=du:kha.sukha: dhIra: sa: amRtatvAya kalpate ||6|54|4||

.

saMsthita.established.A sparza.touch.mAtra.mode/measure/mere.AkhyA.name/called.A mAtra.mode/measure/mere.a.non.sparza.touch.bhrama.delusion/wandering.Atmaka.nature.of/consisting.of/.like: sama.same/like=du:kha.pain/sorrow/bad.space.sukha.good/pleasure: dhIra.wise\Hero: sas.he/it amRtatva.immortality.Aya

*kalpat*.e

.

*sv.4 Sense.experience is born of the delusion of contact with the illusory elements. He who knows this and is undisturbed, is earmarked for liberation.

*vlm.4 Those who have suppressed the feelings of their senses, by knowing the illusory nature of sensible perceptions; are content to remain quiet with an even tenor of their minds, both in their prosperity and adversity; are verily the men that are thought to taste the ambrosial drought of immortality in their mortal state.

┬а

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдордирдГ рдЪ рдПрддреЗ рд╕реБ.рднреЗрджрдГ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛* рдЗрд╡ ред

sarvatvAt Atmana: ca ete su.bheda: saMsthitA* iva |

рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрд╛рдГ рддреБ рдЕ.рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдХрдердореН рд╕реЛрдбреНрдГрдЙрдореН рди рд╢рдХреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрелрее

asat.rUpA: tu a.sat.rUpam katham soDhum na zakyate ||6|54|5||

.

from/thru *sarvatva.totality.At Atma.Self.na: ca.and/also and from the totality of self

ete.these.ones su.well/good.bheda.distinct/divided: saMsthita.established.A: iva.like/as.if asat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.A: tu.but/yet/altho

┬аasat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.m katham.how? soDhum.to.bear na.no/t *zakyat.e

.

*vlm.5. Knowing the soul to be the same in all states, and alike in all places and times; they view all differences and accidents of life with indifference, and being sure of the unreality of unrealities, they retain their endurance under all the varying circumstances of life.

*sv.5 When the self alone exists, where is room for pleasure and pain to arise?

* from/thru *sarvatva.totality.At Atma.Self.na: ca.and/also and from the totality of self ete.these.ones su.well/good.bheda.distinct/divided: saMsthita.established.A: iva.like/as.if sat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.A: tu.but/yet/altho asat.unreal/not.So.rUpa.form/shape/color.m katham.how? soDhum.to.bear na.no/t *zakyat.e

┬а

рдордирд╛рдХреН.рдЕрдкрд┐ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦреЗ рддреБ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдГ ред

manAk.api na vidyate sukha.du:khe tu sarvaza: |

рд╕рд░реНрд╡рддреНрд╡рд╛рддреН рдЖрддреНрдо.рддрддреНрддреНрд╡рд╕реНрдп рд╕рддреНрддрд╛ рдХрдердореН рдЕрдиреН.рдЖрддреНрдордирдГ рееремредрелрекредремрее

sarvatvAt Atma.tattvasya sattA katham an.Atmana: ||6|54|6||

.

even.a.bit na.no/t vidyat.knowing.to.be.e pleasure.du:kha.pain.e tu *sarvazas.entirely sarvatva.totality.At Atma.Self.tattva.That.condition/Objectivity.sya sattA.real.state katham.how? an.not./un..Atma.Self.na:

.

*sv.6 As the supreme self alone is omnipresent, pleasure and pain do not exist.

*vlm.6. Never can joy or grief take possession of the common soul, which being ecumenical in its nature, can never be exceptional or otherwise.

* manAgapi.even.a.bit na.no/t vidyat.knowing.to.be.e sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.e tu *sarvazas.emtirely sarvatva.totality.At Atma.Self.tattva.That.condition/Objectivity.sya sattA.real.state katham.how? an.not./un..Atma.Self.na:

┬а

рди рдЕрд╕рддрдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ рди рдЕрднрд╛рд╡рдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ ред

na asata: vidyate bhAva: na abhAva: vidyate sata: |

рди рдЕрд╕реНрддрд┐ рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡.рдЧрдГ рееремредрелрекредренрее

na asti eva sukha.du:kha.Adi paramAtmA asti sarva.ga: ||6|54|7||

.

what is unreal is not known.to.be a state

what is na a.non.bhAva.becoming.state/feeling.sense: vidyat.knowing.to.be.e sat.real/beingSo.a: na.no/t asti.existing/being eva.even/only/indeed sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.Adi.&c

paramAtma.SuperSelf.A asti. being sarvaga.everywhere.going/ubiquitous:

.

рди.рдЕ.рд╕рддрдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рднрд╛рд╡рдГ Of what is not.So there is not a state (of becoming); рди.рдЕ.рднрд╛рд╡рдГ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╕рддрдГ no lack of a state (of becoming) is there is for what is So. рди рдЕрд╕реНрддрд┐ рдПрд╡ рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ no such thing as pleasure and sorrow. рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рдЧрдГ Be the transcendent Self that goes everywhere.

*sv.7 The unreal has no existence and the real does not cease to be.

*vlm.7. The unreal has no existence, nor is the positive a negative at any time; so there can be nothing as a positive felicity or infelicity either in any place, when God himself is present in his person every where. (They are all alike to God and Godly soul).

* na.no/t asat.unreal/not.So.a: vidyat.knowing.to.be.e bhAva.becoming.state/feeling.sense: na a.non.bhAva.becoming.state/feeling.sense: vidyat.knowing.to.be.e sat.real/beingSo.a: na.no/t asti.existing/being eva.even/only/indeed sukha.good/pleasure.du:kha.pain/sorrow/bad.space.Adi.&c

paramAtma.SuperSelf.A asti.existing/being sarvaga.everywhere.going/ubiquitous:

┬а

рд╕рддреНрддреНрд╡.рдЕрд╕рддреНрддреНрд╡=рдорддреА рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдЪ рдПрддрдпреЛрдГ рдЬрдЧрддреН.рдЖрддреНрдордиреЛрдГ ред

sattva.asattva=matI tyaktvA ca etayo: jagat.Atmano: |

рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдордзреНрдпреЗ рдЪ рд╢реЗрд╖реЗ рдмрджреНрдз.рдкрджрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреорее

tyaktvA na kimcit madhye ca zeSe baddha.pada: bhava ||6|54|8||

.

sattva.asattva=matI tyaktvA ca etayo: jagad.Atmano: ┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а┬а

tyaktvA na kimcin madhye ca zeSe baddha.pado bhava тАУ

sattva.asattva=matI The mental attitudes of Suchness and unSuchness Thinking things So or not.So

tyaktvA ca etayor jagad.Atmano:

tyaktvA na kimcin madhye ca zeSe baddha.pado bhava

.

*vlm.8. Abandon the thoughts of felicity or infelicity of the world, (nor be like the laughing or crying philosopher with your one sided view of either the happiness or misery of life), and seeing there is no such difference in the mind of God, stick fast in this last state of indifference to both.

*sv.8.9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

*VA having rejected being and non.being and rejecting both world and

"I" , not retaining anything in between, be fixed in that state.

*AS: I like the AB version better.
Having rejected the insignificant thing (
рди рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рддреН) the mind which holds the world to be real and the рдЖрддреНрдорд╛ to be unreal; stay fixed in the remaining state (i.e. in Brahman).
┬а

рди рд╣реГрд╖реНрдпрддрд┐ рд╕реБрдЦреИрдГ рдЖрддреНрдорд╛ рджреБрдГрдЦреИрдГ рдЧреНрд▓рдпрддрд┐ рдиреЛ*, рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

na hRSyati sukhai: AtmA du:khai: glayati no*, arjuna |

рджреГрд╢реНрдп.рджреГрдХреН.рдЪреЗрддрди.рдЖрддреНрдорд╛ рдЕрдкрд┐ рд╢рд░реАрдд.рдЕрдиреНрддрд░реНрдЧрддрдГ рдЕрдкрд┐ рд╕рдиреН рееремредрелрекредрепрее

dRzya.dRk.cetana.AtmA api zarIta.antargata: api san ||6|54|9||

.

na hRSyati sukhai: AtmA тАУ not delighting with pleasures is the self

du:khai: glayati na:/na.u, arjuna, nor.too grieving with sorrows, arjuna.Straightshooter,

dRzya.dRk.cetana.AtmA api zarIta.antargata: api san

.

*vlm.9. Though the intelligent soul, and the external phenomena, are closely situated in the inside and outside of the body; Yet the internal soul is neither delighted nor depressed, by the pleasure or pain which environ the external body.

*sv.8.9 The self does not rejoice in pleasure nor does it grieve in pain!

┬а

рдЬрдбрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦрд╕реНрдп рднрд╛рдЬрдирдореН рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдЧрддрдореН ред

jaDam citta.Adi.du:khasya bhAjanam dehatAm gatam |

рди рдЪ рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдХреНрд╖рддреЗ рдХреНрд╖реАрдгреЗ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЖрддреНрдордирдГ рдХреНрд╖рддрдореН рееремредрелрекредрезрежрее

na ca etasmin kSate kSINe kimcit eva Atmana: kSatam ||6|54|10||

.

jaDam citta.Adi.du:khasya bhAjanam dehatAm gatam na ca etasmin kSate kSINe

kimcit eva Atmana: kSatam тАУ anything at.all of Self is hurt

.

*sv.10 It is the inert mind that, dwelling in the body, experiences pain.

*vlm.10. All pleasure and pain relating the material body, touch the mind which is situated in it; but no bodily hurt or debility affects the soul, which is seated beyond it.

┬а

рдЬрдбрдореН рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджреЗрдГ рдпрддреН рдЗрджрдореН рднреЛрдХреНрддреГ.рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред

рддрддреН.рдорд╛рдпрд╛.рднреНрд░рдордореН рдПрд╡ рдЕрдЩреНрдЧ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЕ.рдмреЛрдз.рд╡рд╢.рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредрезрезрее

jaDam deha.Adi du:kha.Ade: yat idam bhoktR.saMsthitam |

tat.mAyA.bhramam eva aGga viddhi a.bodha.vaza.utthitam ||6|54|11||

.

jaDam deha.Adi du:kha.Ade: yat idam bhoktR.saMsthitam

tan mAyA.bhramam eva aGga viddhy abodha.vaza.utthitam тАУ

*vlm.11. Should the soul be supposed to participate, in the pleasure or pain which affect the gross body, it is to be understood as caused by the error, rising from our ignorance only.

*sv.11 If the body decays, the self is not affected.

┬а

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред

рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердХреН.рднреВрддрдореН рдХрд┐рдореН рдХреЗрди рдЕрддрдГ рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееремредрелрекредрезреирее

na kimcit eva deha.Adi na ca du:kha.Adi vidyate |

Atmana: yat pRthak.bhUtam kim kena ata: anubhUyate ||6|54|12||

.

na kimcit eva deha.Adi рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ not anything at.all are the body &c.

na ca du:kha.Adi vidyate рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be

Atmana: yat pRthak.bhUtam рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately.become for the self

┬а

kim kena ata: anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

*sv.12 There is no such thing as body, etc., nor is there an entity known as pain, etc., independent of the self. Then, what is experienced by whom? Hence, one who is fully awakened is free from such delusion.

*vlm.12. The gross is no reality, and its feelings of pain or pleasure are never real ones, as to touch the intangible soul; for who is so senseless, as not to perceive the wide separation of the soul from the body?

*jd.12 тАУ na kimcit eva deha.Adi рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐ not anything at.all are the body &c. na ca du:kha.Adi vidyate рди рдЪ рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ neither are sorrow &c known to be Atmana: yat pRthak.bhUtam рдЖрддреНрдордирдГ рдпрддреН рдкреГрдердЧреН.рднреВрддрдореН which is separately.become for the self kim kena ata: anubhUyate тАУ рдХрд┐рдВ рдХреЗрди.рдЕрддрд╕реН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ what, by whom hence is experienced?

┬а

рдпрддреН рдЗрджрдореН рдХрдердпрд╛рдореН рдЕрддреНрд░ рддреЗрди рдПрд╡ рдЕрддрдГ рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ ред

yat idam kathayAm atra tena eva ata: vinazyati |

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ рд╕рдореНрдпрдХреН*рдмреЛрдзреЗрди, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредрезрейрее

bhrAnti: du:kham abodha.utthA samyak*bodhena, bhArata ||6|54|13||

.

yat idam kathayAm atra this which is told here

tena eva ata: vinazyati bhrAnti: du:kham a.bodha.utthA samyak*bodhena, bhArata

.

рддреЗрди.рдПрд╡ рдЕрддрд╕реН рд╡рд┐рдирд╢реНрдпрддрд┐ by that alone thus destroys

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ the sorrow arisen from delusive non.Realization тАУ

рд╕рдореНрдпрдЧреН.рдмреЛрдзреЗрди by Total Realization тАУ

рднрд╛рд░рдд o *bhArata.

*vlm.13. What I tell you here, O progeny of Bharata, will surely destroy the error arising from ignorance, by the full understanding of my lectures.

*sv.13.14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

рдпрдерд╛ рд░рдЬреНрдЬреНрд╡рд╛рдореН рдЕрд╣рд┐.рднрдпрдореН рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН ред

yathA rajjvAm ahi.bhayam bodhAn nazyaty abodhajam |

рддрдерд╛ рджреЗрд╣.рдЖрджрд┐.рджреБрдГрдЦ.рдЖрджрд┐ рдмреЛрдзрд╛рдиреН рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдмреЛрдзрдЬрдореН рееремредрелрекредрезрекрее

tathA deha.Adi.du:kha.Adi bodhAn nazyaty abodhajam ||6|54|14||

.

yathA rajjvAm ahi.bhayam bodhAn nazyaty abodhajam

tathA dehAdi.du:khAdi bodhAn nazyaty abodhajam тАУ

*vlm.14. As knowledge removes the error and fear of the snake, arising from one as ignorance in a rope; so our misconception of the reality of our bodies and their pleasures and pains, is dispelled by our knowledge of truth.

*sv.13.14 Even as the delusion of a snake in the rope vanishes upon right understanding, even so the delusion of body, etc., and sorrow, etc., vanishes upon spiritual awakening.

┬а

рд╡рд┐рд╖реНрд╡рдЧреН.рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН рдЕрдЬрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рди рдирд╢реНрдпрддрд┐ рди рдЬрд╛рдпрддреЗ ред

viSvak.vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate |

рдЗрддрд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдкрд░рдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдмреЛрдзрдГ рдкрд░рдо* рдПрд╖* рд╕рдГ рееремредрелрекредрезрелрее

iti satyam param viddhi bodha: parama* eSa* sa: ||6|54|15||

.

viSvag.vizvam ajam brahma na nazyati na jAyate iti satyam param viddhi bodha: parama eSa sa:

.

*vlm.15. Know the whole universe to be identic with increte Brahma, and is neither produced nor dissolved by itself, knowing this as a certain truth, believe in brahmA only, as the most supreme source of all tree knowledge.

*sv.15 Right understanding or spiritual awakening is, that the universal Brahman is neither born nor does it die.

┬а

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЕрдореНрдмреБрдзреМ рддрд░рдЩреНрдЧрддреНрд╡рдореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

brahma.ambudhau taraGgatvam kimcit bhUtvA vilIyate |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЖрд╡рд░реНрддреЗ рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдЕрджреНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдореИрд╡ рдЕрд╕рд┐ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдореН рееремредрелрекредрезремрее

brahma.Avarte sphurati adya brahmaiva asi nirAmayam ||6|54|16||

.

brahma.ambudhau in the ocean of the *brahman

taraGgatvam kimcit bhUtvA vilIyate a sort of waveness, having become, subsides.

brahma.Avarte sphurati adya just now, it whirls in a brahmic whirlpool.

brahmaiva asi nirAmayam you are only the brahman*Immensity, without a form.

.

*vlm.16. You are but a little billow in the sea of Brahma's essence; you rise and roll for a little while, and then subside to rest. You foam and froath in the whirlpool of Brahma's existence, and art no other than a drop of water in the endless ocean of Brahma.

*sv.16 Destroy the forces of delusion like pride, sorrow, fear, desire as also pain and pleasure. Such pairs of opposites are illusory. Be established in oneness. You are the single ocean of consciousness.

┬а

рдпрд╛рд╡рддреН рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреЗрд╢рд╛рдГ рддреНрд╡рдореН.рдЕрд╣рдореН.рд╕реИрдирд┐рдХрд╛* рдЗрд╡ ред

yAvat kAla.kriyA.dezA: tvam.aham.sainikA* iva |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рдЗрд╡ рдкрд░рд┐рд╕реНрдкрдиреНрджрд╛* рди рдЕрддреНрд░ рд╕реНрддрдГ рд╕рддреН.рдЕрд╕рддреН.рднреНрд░рдореМ рееремредрелрекредрезренрее

brahmaNi iva parispandA* na atra sta: sat.asat.bhramau ||6|54|17||

.

yAvat kAla.kriyA.dezA: while Time, Activity, & Place

tvam.aham.sainikA: iva тАУ you & I like soldiers

brahmaNi iva parispandA:

na atra sta: sad.a.sad=bhramau

.

*vlm.17. As long as we are in action under the command of our general, we act our parts like soldiers in the field; we all live and move in brahmA alone, and there is no mistake of right or wrong in this. (Act well our part and there all honour lies).

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдЬрд╣рд┐ рдорд╛рдирдореН рдорджрдореН рд╢реЛрдХрдореН рднрдпрдореН рдИрд╣рд╛рдореН рд╕реБрдЦ.рдЕрд╕реБрдЦреЗ ред

jahi mAnam madam zokam bhayam IhAm sukha.asukhe |

рджреНрд╡реИрддрдореН рдПрддрддреН рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдПрдХрдГ рд╕рддреН.рд░реВрдкрд╡рд╛рдиреН рднрд╡ рееремредрелрекредрезреорее

dvaitam etat asat.rUpam eka: sat.rUpavAn bhava ||6|54|18||

.

jahi mAnam madam destroy Pride, Lust

zokam bhayam grief, fear

IhAm sukha.a.sukhe affairs whether happy or unhappy. dvaitam etat a=sad.rUpam this duality is without a form that is So. тАУ

eka: sad.rUpavAn bhava like the form that is So, be One!

.

*vlm.18. Abandon your pride and haughtiness, your sorrow and fear, and your desire of pain or pleasure; it is bad to have any duality or doubt in you, be good with your oneness or integrity at all times.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдкреБрд░реБрд╖.рдЕрдХреНрд╖реМрд╣рд┐рдгреАрдирд╛рдореН рдЪ рдХреНрд╖рдпреЗрдг рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордирд╛ ред

puruSa.akSauhiNInAm ca kSayeNa anubhava.AtmanA |

рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд╛ рдмреГрдВрд╣рд┐рддрдореН рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдордпрдореН рдХреБрд░реБ рееремредрелрекредрезрепрее

brahmaNA bRMhitam zuddham brahma brahma.mayam kuru ||6|54|19||

.

puruSa.akSauhiNInAm ca /

kSayeNa anubhava.AtmanA

brahmaNA bRMhitam zuddham \

brahma brahma.mayam kuru

.

*vlm.19. Think this in yourself from the destruction of these myriads of forces under your arms, that all these are evolved out of Brahma, and yon do more than ivolve or reduce them to brahmA himself.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

.

VA perceive the destruction of soldiers and armies as done by

Brahman. Perceive everything as pure great brahman consisting of

brahman only.

AS:Augment the pure Brahman with the Brahman that grows with experience of the reduction of battalions of men (and thus) make everything as just brahman.
In other words, don't think think of even the destructive properties as something other than Brahman

┬а

рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ ред

asaMvidan sukham du:kham lAbha.alAbhau jaya.ajayau |

рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдмреНрдзрд┐рд╕реН рддреНрд╡рдореН рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредреирежрее

zuddham brahma.ekatAm gaccha brahma.abdhi: tvam hi, bhArata ||6|54|20||

.

asaMvidan sukham du:kham рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow lAbha.alAbhau jaya.ajayau рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ getting.notgetting, winning.notwinning zuddham brahm├В.ekatAm gaccha рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness, brahm├В.abdhi: tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В.рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ * рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

*vlm.20. Do not care for your pleasure or pain, your gain or loss, and your victory or defeat; but resort only to the unity of Brahma, and know the world as the vast ocean of Brahma's entity.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

*jd.20 asaMvidan sukham du:kham рдЕрд╕рдВрд╡рд┐рджрдиреН рд╕реБрдЦрдореН рджреБрдГрдЦрдореН ignoring pleasure and sorrow lAbha.alAbhau jaya.ajayau рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рднреМ рдЬрдп.рдЕрдЬрдпреМ getting.notgetting, winning.notwinning zuddham brahm├В.ekatAm gaccha рд╢реБрджреНрдзрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдореИрдХрддрд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫ *рддреНрд╡рдВ Go to the pure Brahmic Oneness, brahm├В.abdhi: tvam hi bhArata тАУ рдмреНрд░рд╣реНрдореН├В.рдЕрдмреНрдзрд┐рдГ * рд╣рд┐ рднрд╛рд░рдд to the Brahmic Sea, o *bhArata!.

┬а

рд▓рд╛рдн.рдЕрд▓рд╛рдн.рд╕рдордГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдиреВрдирдореН рди рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

lAbha.alAbha.sama: bhUtvA bhUtvA nUnam na kimcana |

рдЦрдгреНрдб.рд╡рд╛рдд* рдЗрд╡ рдЕ.рд╕реНрдкрдиреНрджреА рдкреНрд░рдХреГрддрдореН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЖрдЪрд░ рееремредрелрекредреирезрее

khaNDa.vAta* iva a.spandI prakRtam kAryam Acara ||6|54|21||

.

lAbha.a.lAbha.samo bhUtvA got or not the same become

bhUtvA nUnam na kimcana тАУ become now not whatever

khaNDa.vAta iva a.spandI prakRtam kAryam Acara

.

*vlm.21. Being alike in or unchanged by your loss or gain, and thinking yourself as nobody; and go on in your proper course of action, as a gust of wind takes its own course.

*sv.17.21 Pain and pleasure, gain and loss, victory and defeat are born of ignorance. Hence remain unaffected by them.

┬а

рдпрддреН рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдпрддреН рдЕрд╢реНрдирд╛рд╕рд┐ рдпрддреН рдЬреБрд╣реЛрд╖рд┐ рджрджрд╛рд╕рд┐ рдпрддреН ред

yat karoSi yat aznAsi yat juhoSi dadAsi yat |

рдпрддреН рдХрд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐, рдХреМрдиреНрддреЗрдп, рддрддреН рдЖрддреНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреиреирее

yat kariSyasi, kaunteya, tat AtmA iti sthira: bhava ||6|54|22||

.

yat karoSi what you do

yat aznAsi what you eat

yat juhoSi what you offer

dadAsi yat what you give

yat kariSyasi what you will do, child of kunti,

kaunteya

tat AtmA iti sthira: bhava that Self so firmly you should be

*sv.22 Whatever you do, eat, offer in worship and give тАФ all that is the self.

*vlm.22. Whatever you do or take to your food, whatever sacrifices you make or any gift that you give to any one, commit them all to Brahma, and remain quiet in yourself. (With a assurance of their hcppy termination by the help of God).

┬а

рдпрддреН.рдордпрдГ рдпрдГ рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреНрддрдГ рд╕* рддрджрд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рдЕ.рд╕рдВрд╢рдпрдореН ред

yat.maya: ya: bhavati anta: sa* tadApnoti a.saMzayam |

рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рд╛рдкреНрддреБрдореН рддреНрд╡рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╕рддреНрдпрдордпрдГ рднрд╡ рееремредрелрекредреирейрее

brahma.satyam avAptum tvam brahma.satyamaya: bhava ||6|54|23||

.

yat.maya: ya: bhavati anta: sa: however.made

tat Apnoti a.saMzayam that getting doubtlessly

brahma.satyam avAptum tvam brahmic reality to get, you

brahma.satyamaya: bhava made brahmically real should become

.

*vlm.23. Whoever thinks in his mind, of beooming anything in earnest; he undoubtedly becomes the same in process of time; if therefore you wish to become as brahmA himself, learn betimes to assimilate yourself to the nature of Brahma, in all your thoughts and deeds. (It is imitation of perfection, that gives perfection to man).

*sv.23 Whatever your inner being is, that you shall certainly attain. Hence, in order to attain the realisation of Brahman, fill your entire being with Brahman.

┬а

рдЕрдирдкреЗрдХреНрд╖.рдлрд▓рдореН рдмреНрд░рд╣реНрдо рднреВрддреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рд┐рддрдореН ред

anapekSa.phalam brahma bhUtvA brahmA iti bhAvitam |

рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рдХреЗрд╡рд▓рдореН рдХрд░реНрдо рдмреНрд░рд╣реНрдо.рдЬреНрдЮреЗрди рдпрдерд╛рдЧрддрдореН рееремредрелрекредреирекрее

kriyate kevalam karma brahma.jJena yathAgatam ||6|54|24||

.

anapekSa.phalam brahma /

bhUtvA brahm├В iti bhAvitam =

kriyate kevalam karma \

brahma.jJena yath├Вgatam

.

*vlm.24 Let one who knows the gteat Brahma, be employed in doing his duties as occur unto him, without any expectation and any reward; and as God does his works without any aim, so should the Godly do their works without any object.

*sv.24.25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

┬а

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ ред

karmaNi a.karma ya: pazyati a.karmaNi ca karma ya: |

рд╕* рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ рд╕* рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН рееремредрелрекредреирелрее

sa* buddhimAn manuSyeSu sa* ca ukta: kRtsna.karma.kRt ||6|54|25||

.

karmaNi a.karma ya: pazyaty тАУ his karmic works as karmaless who sees

a.karmaNi ca karma ya: and karmaless his karmic work, who

sa* buddhimAn manuSyeSu is an intellectual Human

sa ca ukta: kRtsna.karma.kRt and he is said to be a doer of whole karmas.

рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЕ.рдХрд░реНрдо рдпрдГ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ One who see/knows his karma.s as non.karma, рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ рдЪ рдХрд░реНрдо рдпрдГ and his non.karmas as karma, рд╕рдГ рдмреБрджреНрдзрд┐рдорд╛рдиреН рдордиреБрд╖реНрдпреЗрд╖реБ he is one of the intelligent humans рд╕рдГ рдЪ рдЙрдХреНрддрдГ рдХреГрддреНрд╕реНрди.рдХрд░реНрдо.рдХреГрддреН and he is called the Whole.karma.doer. .25.

zgl#part. #kRtsna рдХреГрддреНрд╕реНрди all, whole, entire.

*vlm.25. He who sees the inactive God in all his active duties, and sees also all his works in the inactive Gods; that man is called the most intelligent among men, and he is said the readiest discharger of his deeds and duties,

*sv.24.25 He who sees action in inaction and inaction in action, he is wise and he accomplishes all. Be not attached to the fruits of action nor to inaction.

#manuSya тАУ a Human being .> #mAnuSya тАУ the condition of being Human.

┬а

рдорд╛ рдХрд░реНрдо.рд╣рд▓.рд╣реЗрддреБрдГ рднреВрдГ рдорд╛ рддреЗ рд╕рдЩреНрдЧрдГ рдЕрд╕реНрддреБ рдЕ.рдХрд░реНрдордгрд┐ ред

mA karma.hala.hetu: bhU: mA te saGga: astu a.karmaNi |

рдпреЛрдЧ.рд╕реНрдердГ рдХреБрд░реБ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдЩреНрдЧрдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛, рдзрдирдВрдЬрдп рееремредрелрекредреиремрее

yoga.stha: kuru karmANi saGgam tyaktvA, dhanaMjaya ||6|54|26||

.

mA karma.hala.hetu: bhUr

mA te saGga: no attachment for you

astu akarmaNi be karmaless

yoga.stha: kuru karmANi settled in yoga works your works

saGgam tyaktvA dhanaMjaya attachment abandoned, dhanaMjaya

.

*vlm.26. Do not do thy works in expectation of their rewards, nor engage thyself to do any thing that is not thy duty or improper for thee. Go on doing thy duties as in thy yoga or fixed meditation, and not in connection with other's or their rewards.

*sv.26.27 Attachment is real 'doership'; it is alsa: anon.doership' (one may egotistically think 'I do' or 'I do not do'). Both these are aspects of foolishness: hence abandon foolishness. Abandon the concept of diversity even while being engaged in diverse actions.

#hala

┬а

рдХрд░реНрдо.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН ред

karma.saktim an.Azritya tathA na Azritya mUDhatAm |

рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рд╕рдордГ рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН рееремредрелрекредреиренрее

naiSkarmyam api an.Azritya sama: tiSTha yathA.sthitam ||6|54|27||

.

karma.saktim anAzritya tathA na Azritya mUDhatAm |

naiSkarmyam api anAzritya samas tiSTha yathA.sthitam ||6|54|27||

рдХрд░реНрдо.рд╕рдХреНрддрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрд╢реНрд░рд┐.рддреНрдп Not.resorted.to karmic attachment рддрдерд╛ рди рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдореВрдврддрд╛рдореН thus not.resorted.to utter stupidity рдиреИрд╖реНрдХрд░реНрдореНрдпрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп the karmaless even not.resorted.to рд╕рдордГ рддрд┐рд╖реНрда рдпрдерд╛.рд╕реНрдерд┐рддрдореН remain the Same, just as it is. .27.

jd>#kR .> #niSkR .>#naiSkarmya .n.. inactivity , abstinence or exemption from acts and their consequences MBh.&c тАв .mfn.. relating to it BhP. тАв *jd. "Karmaless"; action.lessening тАв .adj.. actionless. y2014.033. тАвтАв #naiSkarmya.karma karmaless karma; actionless action.

a.saktim Ahu: kartRtvam without connexion they.say Doership

a.kartu: api tho of a non.doer

tat bhavet that becomes

maurkhye sthite hi manasi tasmAt maurkhyam parityajet

.

*vlm.29. It is the addictedness of one as mind to anything, that makes it his action, and not the action itself without such addiction; it is ignorance which is the cause of such tendency, therefore ignorance is to be avoided by all means.

*sv.28.29 You are not the doer of actions.

sakti.connexion

┬а

рдкрд░рдореН рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮрдореН рдЖрд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдирд┐рд░реН.рдЖрд╕рдХреНрддреЗрдГ рдорд╣рд╛рддреНрдордирдГ ред

param tattva.jJam Azritya nir.Asakte: mahAtmana: |

рд╕рд░реНрд╡.рдХрд░реНрдо.рд░рддрд╕реНрдп рдЕрдкрд┐ рдХрд░реНрддреГрддрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рееремредрелрекредрейрежрее

sarva.karma.ratasya api kartRtA udeti na kvacit ||6|54|30||

.

param tattva.jJam Azritya

nir.A.sakte: mahA.Atmana:

sarva.karma.ratasya.api although of the karma.enjoyer

kartRtA udeti na kvacit doership does not arise anyhow.

*vlm.30. The great soul that is settled in divine knowledge, and is freed from its wont or bent to any thing, may be employed in all sorts of works, without being reckoned as the doer of any. (One is named by the work of his profession, and not by his attendance to a thousand other callings in life).

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдЕ.рдХрд░реНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рдореН рдЕ.рднреЛрдХреНрддреГрддреНрд╡рд╛рддреН рд╕рдо.рдПрдХрддрд╛ ред

a.kartRtvAt a.bhoktRtvam a.bhoktRtvAt sama.ekatA |

рд╕рдо.рдПрдХрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрдиреН.рдЕрдиреНрддрддреНрд╡рдореН рддрддрдГ рдмреНрд░рд╣реНрдорддреНрд╡рдореН рдЖрддрддрдореН рееремредрелрекредрейрезрее

sama.ekatvAt an.antatvam tata: brahmatvam Atatam ||6|54|31||

.

a.kartRtvAt a.bhoktRtvam wo the condition of Doer there is no wo the condition of Enjoyer

a.bhoktRtvAt sama.ekatA without the condition of Enjoyer there is equal oneness

sama.ekatvAt an.antatvam thru equal unity infinity

tato brahmatvam Atatam from that immensity is extended

*AB. tena ca bhUmikAkramAd videhakaivalyAntam siddhyatIty AhaтАФakartRtvAd iti |

*vlm.31. He who does nothing, is indifferent about its result (weather of good of evil), this indifference amounts to his equanimity, which leads to his endless felicity, which is next to the state of God.head, (The sentence is climacteric rising from inactivity to the felicity of the Diety).

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

Being a NonDoer you are therefore a NonEnjoyer, and everything is one to you, the immense Brahma.nature!

┬а

рдирд╛рдирд╛рддрд╛рдореН рдЕрд▓рдореН рдЙрддреНрд╕реГрдЬреНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдо.рдПрдХрддрд╛рдореН рдЧрддрдГ ред

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma.ekatAm gata: |

рдХреБрд░реНрд╡рдиреН рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЕ.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЪ рди рдПрд╡ рдХрд░реНрддрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЕрд░реНрдЬреБрди рееремредрелрекредрейреирее

kurvan kAryam a.kAryam ca na eva kartA tvam arjuna ||6|54|32||

.

nAnAtAm alam utsRjya paramAtma.ekatAm gata: kurvan kAryam akAryam ca naiva kartA tvam arjuna

.

*vlm.32. By avoiding the dirt of duality and plurality (of beliefs), betake yourself to your belief in the unity of the supreme spirit, and then whether you do or not do your ceremonial acts, you will not be accounted as the doer.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ рдХрд╛рдо.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк=рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ ред

yasya sarve samArambhA: kAma.saMkalpa=varjitA: |

рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдЧреНрдирд┐.рджрдЧреНрдз.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдореН рдмреБрдзрд╛рдГ рееремредрелрекредрейрейрее

jJAna.agni.dagdha.karmANAm tam Ahu: paNDitam budhA: ||6|54|33||

.

yasya sarve samArambhA: of.whom all activities are

kAma.saMkalpa=varjitA: without conceptual desires

jJAna.agni.dagdha.karmANAm of Wisdom.fire.burned.karmas

tam Ahu: paNDitam budhA: him the wise call a Scholar.

.

рдпрд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡реЗ рд╕рдорд╛рд░рдореНрднрд╛рдГ As.for someone, all of whose activities рдХрд╛рдо.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрд╛рдГ are without the conception of desire рдЬреНрдЮрд╛рди.рдЕрдЧреНрдирд┐.рджрдЧреНрдз.рдХрд░реНрдорд╛рдгрд╛рдореН for works burned in the fire of Wisdom, рддрдореН рдЖрд╣реБрдГ рдкрдгреНрдбрд┐рддрдВ рдмреБрдзрд╛рдГ the wise call him a Scholar. .33.

*vlm.33. He is called a wiseman by the learned, whose acts in life are free from desire or some object of desire; and whose ceremonial acts are burnt away by the fire of spiritual knowledge. (It is said that the merit of ceremonial observances, leads a man only to reward in repeated births; but divine knowledge removes the doom of transmigration, by leading the soul at onoe to divine felicity, from which no one has to return to revisit the earth.)

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рд╕рдордГ рд╕реМрдореНрдпрдГ рд╕реНрдерд┐рд░рдГ рд╕реНрд╡рд╕реНрдердГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд░реНрде.рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ ред

sama: saumya: sthira: svastha: zAnta: sarvArtha.nispRha: |

рдпрдГ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рд╕* рд╕.рд╡реНрдпрдЧреНрд░рдГ рдЕрдкрд┐ рдЕрд▓рдореН рдЕрд╡реНрдпрдЧреНрд░рддрд╛рдореН рдЧрддрдГ рееремредрелрекредрейрекрее

ya: tiSThati sa* sa.vyagra: api alam avyagratAm gata: ||6|54|34||

.

sama: saumya: m equal cool

sthira: svastha: zAnta: stable, centered, quiet

sarvArtha.nispRha: without attachment to anything

ya: tiSThati sa тАУ he who rests

sa.vyagra: api alam tho full of agaitation

a.vyagratAm gata: gone to a state without agitation

.

*vlm.34. He who remains with a peaceful, calm, quiet and tranquil equanimity of the soul, and any desire or avarice for anything in this world, may be doing his duties here, without any disturbance or anxiety of his mind.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдирд┐рд░реНрджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡рдГ рдирд┐рддреНрдп.рд╕рддреНрддреНрд╡.рд╕реНрдердГ рдирд┐рд░реНрдпреЛрдЧ.рдХреНрд╖реЗрдо* рдЖрддреНрдорд╡рд╛рдиреН ред

nirdvandva: nitya.sattva.stha: niryoga.kSema* AtmavAn |

рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрдд.рдЕрдиреБрд╡рд░реНрддреА рддреНрд╡рдореН рднрд╡ рднреВрд╖рд┐рдд.рднреВрддрд▓рдГ рееремредрелрекредрейрелрее

yathA.prApta.anuvartI tvam bhava bhUSita.bhUtala: ||6|54|35||

.

nirdvandva: Without opposition/quarrel

nitya.sattva=stha: niryoga.kSema AtmavAn yathA.prApta.anuvartI tvam bhava bhUSita.bhUtala:

.

#dvaMdva #dvandva

*vlm.35. The man who has no dispute with any one, but is ever settled with calm and quite rest of his soul; which is united with the supreme soul, without its Yoga or Ceremonial observance, and is satisfied with whatever is obtained of itself; such a man deemed as a decoration of this earth.

*sv.30.35 He is regarded as a wise man whose actions are burnt in the fire of self.knowledge and are therefore free from desire.

┬а

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рд╕рдВрдпрд╕реНрдп рдп* рдЖрд╕реНрддреЗ рдордирд╕рд╛ рд╕реНрдорд░рдиреН ред

karma.indriyANi saMyasya ya* Aste manasA smaran |

рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрд░реНрдерд╛рдиреН рд╡рд┐рдореВрдв.рдЖрддреНрдорд╛ рдорд┐рдереНрдпрд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рдГ рд╕* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейремрее

indriya.arthAn vimUDha.AtmA mithyA.AcAra: sa* ucyate ||6|54|36||

.

karma.indriyANi saMyasya

ya: Aste manasA smaran indriya.arthAn

vimUDha.AtmA

mithyA.AcAra: sa ucyate false teaching it is said to be

#mithyA .ind.. (contracted from mithUyA) invertedly , contrarily , incorrectly , wrongly , improperly S3Br. &c. &c. (with Caus , of %{kR} , to pronounce a word wrongly `" once "' [P.] or `" repeatedly "' [A1.] Pa1n2. 1.3 , 71 ; with %{pra.car} , to act wrongly Mn. ix , 284 ; with %{pra.vRt} , to behave improperly MBh. iii , 2414) ; falsely , deceitfully , untruly Mn. MBh. &c. (often with %{brU} , %{vac} or %{vad} , to speak falsely , utter a lie ; with %{kR} , to deny MBh. ; to break one as word , with %{na.kR} , to keep it) R. ; with %{bhU} , to turn out or prove false MBh. ; not in reality , only apparently Madhus. ; to no purpose , fruitlessly , in vain MaitrUp. MBh. &c. (ibc. often false , untrue , sham ; Mithya1 is personified as the wife of A.dharma KalkiP.)

zgl#tt. #mithyAcAra тАУm.. improper conduct, wrong treatment (in medicine) suzr. тАв .mfn.. acting falsely or hypocritically bhag. {Elsewhere defined as false teaching, hypocrisy, "falsche Art der Lebensf├╝hrung".} тАв тАУm.. a rogue, hypocrite.

#mithyA kAlpanikI iva iyam mUrkhANam bandha.kalpanA. y3100.039 [A643], fictitious; рдХрд╛рд▓реНрдкрдирд┐рдХреА рд╡реНрдпреБрддреНрдкрддреНрддрд┐рдГ .2 Counterfeit, fabricated. тАФ┬╢mw adj. (fr. kalpanA), .., invented... S├вh. sarvad.; artificial, fabricated.

*vlm.36. They are called ignorant hypocrites, who having repressed their organs of actions, still indulge themselves in dwelling upon sensible pleasures, by recalling their thoughts in this mind.

*sv.36 He who restrains the physical organs but indulges in mental experience of pleasure is a hypocrite.

┬а

рдпрд╕реН рддреБ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рдордирд╕рд╛ рдирд┐рдпрдореНрдп рдЖрд░рднрддреЗ рдЕрд░реНрдЬреБрди ред

yas tu indriyANi manasA niyamya Arabhate arjuna |

рдХрд░реНрдо.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреИрдГ рдХрд░реНрдо.рдпреЛрдЧрдореН рдЕрд╕рдХреНрддрдГ рд╕* рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдпрддреЗ рееремредрелрекредрейренрее

karma.indriyai: karma.yogam asakta: sa* viziSyate ||6|54|37||

.

yas tu indriyANi manasA niyamya Arabhate arjuna karma.indriyai: karma.yogam

asakta: sa* viziSyate

.

*vlm.37. He who has governed his outward and inward senses, by the power of his sapient mind; and employs his organs of action, in the performance of his bodily functions and discharges of his ceremonial observances without his addictedness to them, is quite different from the one described before.

*sv.37 But he who, restraining the senses by the mind, works with his physical body, free from attachment, he is a superior person.

┬а

рдЖрдкреВрд░реНрдпрдорд╛рдгрдореН рдЕрдЪрд▓.рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдардореН

ApUryamANam acala.pratiSTham

рд╕рдореБрджреНрд░рдореН рдЖрдкрдГ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рдпрджреНрд╡рддреН ред

samudram Apa: pravizanti yadvat |

рддрджреНрд╡рддреН рдХрд╛рдорд╛ рдпрдореН рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢рдиреНрддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗ

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

рд╕* рд╢рд╛рдиреНрддрд┐рдореН рдЖрдкреНрдиреЛрддрд┐ рди рдХрд╛рдордХрд╛рдореА рееремредрелрекредрейреорее

sa* zAntim Apnoti na kAmakAmI ||6|54|38||

.

ApUryamANam overflowing

acala.pratiSTham

samudram Apa: pravizanti yadvat in the way the waters enter the sea

tadvat kAmA yam pravizanti sarve

sa zAntim Apnoti тАУ he attains Quiet

na kAmakAmI

.

*sv.38 He in whose heart the desires that arise are turned upon themselves as rivers flow into the ocean, he is at peace, not the man of desire.

*vlm.38. As the overflowing waters of rivers, fall into the profound and motionless body of waters in the sea; so the souls of holy men enter into the occean of eternal God, where they are attended with a peaceful bliss, which is never to be obtained by avaricious worldlings.

┬а

┬а

OреРm

┬а

┬а

┬а

┬а

Group Page

рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдГ рджреБрдГрдЦрдореН рдЕрдмреЛрдз.рдЙрддреНрдерд╛ рд╕рдореНрдпрдХреН*рдмреЛрдзреЗрди, рднрд╛рд░рдд рееремредрелрекредрезрейрее

bhrAnti: du:kham abodha.utthA samyak*bodhena, bhArata ||6|54|13||

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages