┬а
fm3070 1.ag06-08 On Pins and Needles .z84
┬а
y3070.1.ag06..08 On Pins and Needles
https://www.dropbox.com/s/mn09mdhv7owhhwe/y3070_1.ag06..08%20On%20Pins%20and%20Needles.docx?dl=0
┬а
work in progress .v16
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
jd. The *vAlmIka who composed this Canto is an obscurantist with a taste for odd words and compounds. His lack of clarity can be seen in the variety of meanings found by the various translators.
┬аThe learned Avinash adds a footnote below.
┬а
┬а
oреРm
┬а
On Pins and Needles
┬а
vasiSTha saidтАФ
┬а
рдЕрде рднреВрдзрд░-рд╢реГрдЩреНрдЧрд╛рднрд╛ рд╕рд╛ рдорд╣рд╛-рдХреГрд╖реНрдг-рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА ред рдХрдЬреНрдЬрд▓-рдЕрдореНрдмреБрдж-рд▓реЗрдЦрд╛_рдЗрд╡ рддрд╛рдирд╡рдореН рдЧрдиреНрддреБрдореН_рдЙрджреНрдпрддрд╛ реерезрее
atha bhUdhara-zRGga-AbhA sA mahA-kRSNa-rAkSasI | kajjala-ambuda-lekhA_iva tAnavam gantum_udyatA ||3|70|1
||
&
now
this lady the size of a mountain,
this huge rAkSasI,
this
big
black
Demoness
seemed a soot-streaked raincloud,
&
she grew thin
.
┬а
рдмрднреВрд╡_рдЕрднреНрд░-рдЙрдкрдорд╛_рдЖрдХрд╛рд░рд╛ рддрддреЛ рд╡рд┐рдЯрдк-рд░реВрдкрд┐рдгреА ред рдкреБрдВрд╕реН-рдкреНрд░рдорд╛рдгрд╛ рддрддреЛ_рдЕрдкреНрдпреН_рдЖрд╕реАрджреН_рдЕрде_рдЖрднреВрджреН_рджреН рд╣рд╕реНрдд-рдорд╛рддреНрд░рд┐рдХрд╛ реереирее
babhUva_abhra.upamA_AkArA tato viTapa-rUpiNI | puMs-pramANA tato_apy_AsId_atha_AbhUd_d.hasta-mAtrikA ||2||
рддрдд: рдкреНрд░рд╛рджреЗрд╢-рдорд╛рддреНрд░рд╛ рд╕рд╛ рддрддреЛ_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрдЩреНрдЧреБрд▓рд┐-рд░реВрдкрд┐рдгреА ред рддрддреЛ рдорд╛рд╖-рд╢рдореА-рддреБрд▓реНрдпрд╛ рддрдд: рд╕реБрдЪреА рдмрднреВрд╡ рд╣ реерейрее
tata: prAdeza-mAtrA sA tato_apy_aGguli-rUpiNI | tato_ mASa-zamI-tulyA tata: sucI babhUva ha ||3
||
she
loomed
like a raincloud
&
then she stood no bigger than a Rascal Tree
&
then she was the size of a human
&
then made merely the measure of his hand
тАФless than a hand-spanтАФ
then again as big as a finger
тАФas little as a withered beanpodтАФ
&
then
at last
she was a needle with a prick
.
#viT*? -> #viTapa: -am - the young branch of a tree or creeper тАв a bush, thicket тАвтАв a keeper of ["slender twigs of"] boy prostitutes. тАвтАв #viTapaka: - a tree тАв a rogue, voluptuary (= #viTa) тАв #viTapazas -ind.- in branches or shoots тАв-тАв viTapa.peTaka: -m.- a multitude of rogues, *mw тАв [a racket of rascals]. - #viTapin - having branches or boughs (as a tree) mbh
┬а
рддрдд: рдХреМрд╢реЗрдп-рд╕реВрдЪрд┐рддреНрд╡рдореН рдкрджреНрдо-рдХреЗрд╕рд░-рд╕реБрдиреНрджрд░реА ред рдкреНрд░рд╛рдк рд╕рд╛ рд╢рд┐рдЦрд░-рдЖрдХрд╛рд░рд╛ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдЕрджреНрд░рд┐рд░реН_рдЗрд╡_рдЕрдгреБрддрд╛рдореН реерекрее
tata: kauzeya-sUcitvam padma-kesara-sundarI | prApa sA zikhara-AkArA samkalpa-adrir_iva_aNutAm ||4
||
at last
she took a form that was less than a single strand of lotus-hair
:
her mountainous self-conceit became
almost atomic
.
┬а
рд░рд░рд╛рдЬ рд╕реВрдЪрд┐рдХрд╛ рдХреГрд╖реНрдгрд╛ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо-рдЖрдпрд╕рдореН_рдЕрдиреН.рдЖрдпрд╕реА ред рдкреБрд░реНрдпреН.рдЕрд╖реНрдЯрдХреЗрди рдЪрд▓рд┐рддрд╛ рд╡реНрдпреЛрдо.рдЧрд╛ рд╡реНрдпреЛрдо-рд╡рд╛рд╕рд┐рдиреА реерелрее
rarAja sUcikA kRSNA sUkSma-Ayasam_an.AyasI | pury.aSTakena calitA vyoma.gA vyoma-vAsinI ||5
||
the dark sUchikA needle
shone,
it was a thin unmetallic metal moved by her subtle body,
as
a sky.going Space-dweller
.
she
...
~sv.3.5 5-6 VASISTHA continued: Immediately, O RAma, the demoness with the mountainous body began to shrink gradually to the size of a pin.
* puryaStaka тАУpuri-aSTaka тАУ"the city with eight gates" = the subtle body affecting the five tanmAtra.Elements with manas.Mind, buddhi.Intellect, and ahaMkAra."I"dentity +
рд╕реВрдЪреА рджреГрд╢реНрдпрдд рдПрд╡_рдЕрд╕реМ рди.рддреНрд╡реН_рдЕрдпреЛ рдирд╛рдо рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ред рд╕рдВрд╡рд┐рджреН-рднреНрд░рдо-рдХреБрд▓реЗ рдЪ_рдПрд╖рд╛ рд╕реНрд╡рд▓реНрдк-рд╕реВрдЪреА_рдЗрд╡ рд▓рдХреНрд╖реНрдпрддреЗ рееремрее
sUcI dRzyate_ eva_asau na.tv_ayo_ nAma vidyate | samvid-bhrama-kule ca_eSA svalpa-sUcI_iva lakSyate ||6
||
...
looks like a needle,
tho she is certainly not iron;
but by some sort of awareness-delusion
she seems to be a tiny pin
.
~vlm..6. She viewed her person as an iron pin, and having neither any substance nor length or breadth of her body.
~AS: The needle only appears, and there is really no iron (na tu aya: nAma vidyate),┬аin the accumulation of illusions, she is just one little needle.┬аThus she is like any other illusion.
┬а
┬а
рд░рддреНрди-рд╕реБрдЪреА_рдЗрд╡ рдорд╕реГрдгрд╛ рдордиреЛ-рдордирди-рд╕рдВрдпреБрддрд╛ ред рд╡реИрджреВрд░реНрдп-рд░рд╢реНрдорд┐-рд▓реЗрдЦрд╛ рдЗрд╡ рднрд╛рдиреБ-рд╕рдВрддрд╛рди-рд╕реБрдиреНрджрд░реА рееренрее
ratna-sucI_iva masRNA mano-manana-sam.yutA | vaidUrya-razmi-lekhA iva bhAnu-sam.tAna-sundarI ||7
||
as sleek as.if her needle were a jewel,
but one equipped with mental processes,
she became
a radiance of sunrays,
like the shining bright needlestreak
of a Cat's-eye gem
.
~vlm..7. Her mind with its power of thought, appeared as bright as a golden needle (pointing to the point); and as a streak of the saphire impregnated by solar ray.
~AS: Like (iva) a smooth (masRNA) needle of jewels (ratnasUci), equipped (sam.yutA) with mental actions┬а(manomanana), like (iva) the streak of ray (razmilekhA) from the cats-eye jewel, beautiful (sundarI) due to entered sun-rays (bhAnusam.tAna) .
┬а
рдХрдЬреНрдЬрд▓-рдЕрдореНрднреЛрдж-рд╕рдВрдХрд▓реНрдХ-рд▓рддрд╛_рдЗрд╡ рдкрд╡рди-рдЖрд╣реГрддрд╛ ред рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо-рд░рдиреНрдзреНрд░-рдИрдХреНрд╖рдг-рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫ-рджреГрд╖реНрдЯ-рдЬреНрдпреЛрддрд┐рдГ-рдХрдиреАрдирд┐рдХрд╛ реереорее
kajjala-ambhoda-sam.kalka-latA_iva pavana-AhRtA | sUkSma-randhra-IkSaNa-svaccha-dRSTa-jyoti:kanInikA ||8
||
when a vine black-as-a-raincloud thins to a shoot drifting in the wind
тАФthat's how she lookedтАФ
but with a narrow eye
.
~AS: Like a vine (latA) made from the bulk (sam.kalka) [see below] of a pitch-black cloud (kajjala-ambhoda), moved about by the wind (pavana-AhRtA), with pupils (kanInika) with clear sight (svacca-dRSTi) capable of looking through tiny holes (sUkSma-randhra-IkSNa).
*jd. samkalka seems to be unique to our poetтАФnot in any Lex. listed by googleтАФ
AB calls it a *piNDa lump.
*kalka has mostly offensive connotations:
#kal -> #kalkaтАС рдХрд▓реНрдХ Sinful, wicked. тАв #kalkam рд▓реНрдХрдореН Oily sediment, *Y.1.277 тАв An unguent paste; рдХрд▓реНрдХрд╛рд╢реНрдЪреВрд░реНрдгрдХрд╖рд╛рдпрд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╕реНрдирд╛рдирд╛рдирд┐ рд╡рд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдирд┐ рдЪ R─Бm.2.91.74; (Hence) Dirt, filth (in general) тАв f├жces [shit] тАв meanness, hypocrisy тАв-тАв #samkalka- - samkalkasya piNDasya, y3070.008 Comm.
┬а
рд╕реБрдореБрдЦ-рдЧреНрд░рд╛рд╣реНрдп-рд░реВрдкреЗрдг рд╢реНрд▓рдХреНрд╖реНрдг-рдкреБрдЪреНрдЫ-рд╢рд┐рдЦрд╛-aNuрдирд╛ ред рддрджрд╛ рд╡реИрдкреБрд▓реНрдп-рд╢рд╛рдиреНрддрд┐-рдЕрд░реНрдердореН рдкрд░рдореН рдореМрди-рд╡реНрд░рддрдореН рдЧрддрд╛ реерепрее
sumukha-grAhya-rUpeNa zlakSNa-puccha-zikhA-aNunA | tadA vaipulya-zAnti-artham param mauna-vratam gatA ||9
||
taking a form with a happy face and an atomically tiny tip
for vast and perfect peace
she kept a vow of silence
.
~AS: ... as.if she had taken a vow of silence to put a rest to ampleness. It is a complicated idea being presented here. She acquired a tiny mouth (as a needle) which put to rest excessive talks, thus leading to ritual silence and at the same time, it became a good diet -put away her prior large size!
~vlm..9. She had observed the vow of her taciturnity (mauna-vrata), for reducing the plumpness of her person, and was gladdened in her face, to become as lean as the filament of a feather.
~VA: she was happy taking form of tiny thin needle with sharp point, and then, for greater aim of reduce largeness of her body, she took vow of silence.
#zlakSNa mf(рдЖ)n.┬а(in┬аUn2.┬аIi, 19┬аsaid to be fr. >рд╢реНрд▓рд┐рд╖реН) slippery, smooth, polished, even, soft, tender, gentle, bland┬аAV.┬а&c; small, minute, thin, slim, fine (cf.┬аcomp.)┬аL.; zlakSNam тАУind. -ind.┬аsoftly, gently┬аMBh.┬аR.
#puccha:, puccham рдкреБрдЪреНрдЫрдГ pucchaс╕е рдЪреНрдЫрдореН ccham -A tail in general; рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рдкреБрдЪреНрдЫрдВ рд╡рд╣рддрд┐ рд╡рд┐рдкреБрд▓рдореН U.4.27;┬аA hairy tail;┬аA peacock's tail. The hinder part [ass, arse, bum];┬аThe end of anything. -рдЕрдЧреНрд░рдореН, -рдореВрд▓рдореН┬аthe tip of the tail.┬а
#vaipulya-m рд╡реИрдкреБрд▓реНрдпрдореН тАФSpaciousness, largeness. Plenty, abundance. тАФ┬╢mw -(fr. vipula) largeness, spaciousness, breadth, thickness `varBRS. RAjat. KArand. &c. тАФ
┬а
рд╕реБ.рджреВрд░рд╛рджреН_рджреАрдкрд╡рджреН_рджреГрд╖реНрдЯрдореН рдЦ-рддрдиреН.рдорд╛рддреНрд░рддреНрд╡рдореН_рдЖрдЧрддрд╛ ред рджреВрд░рд╛рджреН_рдПрд╡ рдордиреЛ-рдЬреНрдЮреЗрди рдкреНрд░реЛрджреНрдЧреАрд░рдиреНрддреА рдореБрдЦреЗрди рдЦрдореН реерезрежрее
su.dUrAd_dIpavad_dRSTam kha-tan.mAtratvam_AgatA | dUrAd_eva mano-jJena prodgIrantI mukhena kham ||10
||
like a lamp seen from far away,
having come into her kha.Sky,
she is distant
projecting her beautiful face in the kha.Sky
.
~AS: She acquired the essential quality of space and was thus faintly perceptible like a lamp at a great distance. manojJna means pleasing, pretty etc. Thus: It was as.if she was oozing space from her pretty mouth.
#gRR -> #udgRR тАУut>gRR тАФ┬╢mw -P. udgirati -to eject (from the mouth), spit out, vomit out or up, belch out; to pour out, discharge, spout MBh. R. Mr2icch. Pan5cat. &c.; to force out (a sound), utter; to breathe out; to raise from Ra1jat. KSS. &c.: Caus. P. udgirayati (irr.), to raise (sounds), utter Pan5cat. y3070.010 тАФ┬╢Huet -rejeter, vomir, cracher. тАФ #prodgRR тАУpra-udgRR, ud>gRR тАФ┬╢jd тАУspit or vomit forcefully; = vamati prodgIrNa рдкреНрд░реЛрджреНрдЧреАрд░реНрдг a. Cast out; Buddh. тАФ
┬а
рдХреБрдЮреНрдЪрд┐рдд-рдИрдХреНрд╖рдг-рд╕рдВрджреГрд╢реНрдпрд╛ рджреАрд░реНрдШ-рджреАрдк-рдЕрдВрд╢реБ-рдХреЛрдорд▓рд╛ ред рд╕рджреНрдпрдГ-рд╕реНрдирд╛рдд-рд╕рдореБрддреНрд╕рдиреНрди-рдмрд╛рд▓-рд╡рд╛рд▓-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд┐рдиреА реерезрезрее
kuJcita-IkSaNa-saMdRzyA dIrgha-dIpa-aMzu-komalA | sadya:snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI ||11||
kuJcita-IkSaNa-saMdRzyA - x =
dIrgha-dIpa-aMzu-komalA - x +
sadya:snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI - x.
if you squint your eyes
you see
a distantly faint ray of light
distant image,
like a baby's fuzz of hair in a bath,...
like a golden strand emerging eagerly out.of a lotus,
like the most.beautfiul brahma-nADi.Channel
drawn.up.to the external randhra.Vent.
~AS: The phrase kuJcita-IkSaNa-saMdRzyA means one that needs to be seen by squinting eyes! This is often done to see more details of far away objects. I don't know where you got half a strand. She was thin* like a long ray of a lamp, and was wiggling like the hair of a baby who has just taken a bath. sadya: means "just now". *[MW reads komala as: tender, agreeable тАв "nice" тАв a bland rIti rhetorical style.]
~sv. She was like the extremely subtle susumna nadi that links the base of the spine with the crown of the head.
kuJcita-IkSaNa-saMdRzyA - As with a crooked gaze - dIrgha-dIpa-aMzu-komalA тАУdistant-light-ray-flower - sadya:snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI тАУ sudden-bath.uprising-fiercely-arousing.
#kuJc тАУto crook, curl -> #kuJcita рдХреБрдЮреНрдЪрд┐рдд -a.- crooked; contracted *VR.&c.; curled *mbh.&c.; тАвтАв kuJcita_IkSaNa-saMdRzyA dIrgha-dIpa_aMzu-komalA | sadya:snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI || y3070.011.
#IkS -> #IkSaNa тАУn.- a look, view, aspect sight; regarding, looking after, caring for mn.; eye R.
#sad тАУto sit -> #utsad -> #samutsad -> #samutsanna -utterly destroyed see #samucchanna. тАвтАв entangled, uprising sadya:snAta-samutsanna-bAla-vAla-vilAsinI || y3070.011.
#div -> #sadyas тАУind.- (fr. sa+dyu тАв cf. sad├нvas) -on the same day, in the very moment (either_At once',_aimmediately' or_ajust',_arecently') тАв daily, every day тАФy2017.008.
#* -> #vAla-: тАФ┬╢mw* -(later form of #vAra; also written #bAla q.v.) [animal tail or tailhair, "FuR"] TS. &c. &c.; bristle *KSS.; a hair-sieve *VS.&c; Pavonia Odorata L.; = ziphA L.; тАв -> #vAlI -a post, pillar Anup. (= medhi L.); a kind of ornament L.; a pit, cavern L.
~vlm..11. With her contracted eye brows, she beheld the rays of light extending to her from afar; which caused the hairs on her body, to stand up like those of babies at bathing.
~sv.3.11 She became so subtle that her existence could only be imagined.
┬а
рддрдиреНрддреБрд░реН_рдмрд┐рд╕рд╛рджреН_рдЗрд╡ рдЙрдбреНрдбреАрдирд╛ рдмрд╛рд╣реНрдп-рд╕рдВрдЪрд╛рд░-рдХреМрддреБрдХрд╛рдиреН ред
рдмреНрд░рд╣реНрдо-рдирд╛рдбрд┐рд░реН_рдЗрд╡ рдЙрджреНрдпреБрдХреНрддрд╛ рдмрд╣реА-рд░рдиреНрдзреНрд░рдореН рд╕реБрд╕реБрдиреНрджрд░реА реерезреирее
tantur_bisAd_iva uDDInA bAhya-sam.cAra-kautukAn | brahma-nADir_iva udyuktA bahI-randhram susundarI ||12||
tantur bisAd iva uDDInA тАУsoaring like the filament from a lotus -??? das....@gmail.com
bAhya-sam.cAra-kautukAn -
brahma-nADir iva udyuktA тАУthe Brahma-nerve as-if engaged -
bahIrandhram susundarI -
#bisa
#kautuka
#udyukta
~VA: she was curiosity, like a tiny lotus filament which went up wantering outside of flower, beauty, as.if energy gone up outside from brahma-nadi (sushumna)
~AS: The first line should be: Like a strand from the lotus eager to go out (bAhya-sam.cAra-kautukA).
~vlm..12. Her grand artery called Brahman├бdi or susumna, was raised about its cavity in the head called the Brohma-randhra; in order to greet the holy light, as the filaments of the lotus, rise to receive the solar light and heat.
~sv.3.12 12-13 She was like the extremely subtle susumna nadi that links the base of the spine with the crown of the head.
┬а
рдирд┐рдпрдд-рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╢рдХреНрддрд┐: рд╕рд╛ рдЬрд┐рд╡реЗрди_рдПрд╡ рдмрд╣рд┐:рд╕реНрдерд┐рддрд╛ ред рдмреМрджреНрдз-рддрд╛рд░реНрдХрд┐рдХ.рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рди-рд╕рдВрддрд╛рди-рд╡рджреН_рдЕрд▓рдХреНрд╖рд┐рддрд╛ реерезрейрее
niyata-indriya-zakti: sA jivena_eva bahi:sthitA | bauddha-tArkika.vijJAna-samtAna.vad_alakSitA ||13||
having controlled her organic powers,
her Living.jIva stood outside:
a process that
the bauddha.Intellectuals,
tArkika.Logicians,
&
vijnAnI.s do not explain
.
~vlm..13. Having subdued the organs of her senses and their powers, she remained as one without her organic frame, and identified with her living soul; and resembled the intelligent principle of the Bauddhas and T├бrkikas, which is unseen by others. (i. e. in her spiritual form only).
~vlm..13. Having subdued the organs of her senses and their powers, she remained as one without her organic frame, and identified with her living soul; and resembled the intelligent principle of the Bauddhas and T├бrkikas, which is unseen by others. (i. e. in her spiritual form only).
~AB. ... tArkikAnAm dhArAvAhika-jJAna-sam.tAna: sAkSy-anabhyupagamAd alakSitas tadvat parair alakSitA ||
*jd.13 niyata-indriya-zakti: тАУHaving controlled her organic powers тАФ sA jivena eva bahi:sthitA тАУshe with her jIva was out-situate - she stood outside her Living.jIva - bauddha-tArkika-vijJAna-sam.tAna-vad alakSitA тАУ in a way that the Buddhists, *tarka Logicians, and vijnAna-vAdis do not explain. ??? das....@gmail.com
#sam.tAna┬а: рд╕рдВ-рддрд╛рди #santAna┬а: ... succession of teachers, school, tradition
┬а
рд╢реВрдиреНрдп-рд╕рд┐рджреНрдз.рдЕрд░реНрде-рд╕рд╡рд┐рдХрд╛ рд░рдиреНрдзреНрд░-рдЕрдиреАрд▓рдордпрд╛_рдЖрд░рд╡рд╛ ред
рдЕрджреГрд╢реНрдпрдпрд╛ рдЬреАрд╡-рд╕реБрдЪреНрдпрд╛ рд╕рдВрддрдд-рдЕрдиреБрд╕реГрддрд╛ рд╕реНрдерд┐рддрд╛ реерезрекрее
zUnya-siddha.artha-savikA randhra-anIlamayA_AravA |
adRzyayA jIva-sucyA sam.tata-anusRtA sthitA ||14||
Her hollow eye-space was transformed,
a crying whistle as the wind
unseen passed.thru the Living Needle,
from her position there.
~AS: The AB commentary suggests a deeper meaning for the first line. As if giving validity to zUnyavAdins, she had achieved total emptiness, she was a dark silent hole. The second line now describes the anAyasa part -the invisible trail of life following the metallic front. This is kind of like the thread in the needle, but here it is all part of her.
~vlm..14. Her minuteness seemed to have produced the minutiae of minute philosophers, called the siddh├бrthas; and her silence was like that of the wind confined in a cave. Her slender form of the puny pin, resembled the breath of animal life, which is imperceptible to the eye.
zUnya-siddhArtha-savikA тАУ??? from vi>kR? тАУlike a hollow space transformed -
AravA тАУa crying -
randhra-anIlamayA тАУmade by a hollowing wind -
adRzyayA jIva-sucyA тАУwith the unseeable Living S├╗ch├о -
sam.tata-anusRtA sthitA тАУwholly-conforming, situate there -
~VA: she achieved emptiness, and her silence was like of a wind confined to a cave,
she was followed closely by invisible living needle???
~AS: The AB commentary suggests a deeper meaning for the first line. As if giving validity to zUnyavAdins, she had achieved total emptiness, she was a dark silent hole. The second line now describes the anAyasa part -the invisible trail of life following the metallic front. This is kind of like the thread in the needle, but here it is all part of her.
~vlm..14. Her minuteness seemed to have produced the minutiae of minute philosophers, called the siddh├бrthas; and her silence was like that of the wind confined in a cave. Her slender form of the puny pin, resembled the breath of animal life, which is imperceptible to the eye.
~sv.3.14 14-16 She was like the alaya-consciousness described by the Buddhists. She was constantly followed by her other form known as viSUcikA (cholera). Though she was extremely subtle and unseen, her demoniacal mentality underwent no change at all.
her hollow eye-space was transformed,
a crying whistle in the wind
from the invisible living
Needle, in her position there.
┬а
┬а
┬а
рдХрд▓рд╛-рдХрд▓рди-рдзрд░реНрдорд┐рдгреНрдпрд╛ рд╡рд╛рд╕рдирд╛.рдорд╛рддреНрд░-рд╕рд╛рд░рдпрд╛ ред рдХреНрд╖реАрдг-рджреАрдк-рдЕрдВрд╢реБ-рд╕реБрдЪреАрд╡рддреН_рддреАрдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛_рдЕрдиреБрдкрд▓рднреНрдпрдпрд╛ реерезрелрее
kalA-kalana-dharmiNyA vAsanA.mAtra-sArayA | kSINa-dIpa-aMzu-sucIvat_tIkSNayA_anupalabhyayA ||15||
Bit by bit in its quality
тАФsuch was the nature of her wish--
her body grew faint as the light of a sputtering lamp:
it was an imperceptible thinness...
~AS: ... the jIvasUcI mentioned in the previous verse. Its nature was to formulate from the reflections (of Chit) (kalA-kalana-dharmiNI), its substance was desires (vAsanA-mAtra-sArA), like the ray from a weak lamp it was sharp yet hard to grasp (anupalabhyA).
kalA-kalana-dharmiNyA - bit by bit in quality -
vAsanA.mAtra-sArayA -
kSINa-dIpa-aMzu-sucIvat_ -
tIkSNayA_anupalabhyayA -15- -
рд╡рд╛рд╕рдирд╛-рдорд╛рддреНрд░-рд╕рд╛рд░рдпрд╛ тАУby vAsanA-construct.essence тАУby the nature of her wish -
рдХреНрд╖реАрдг-рджреАрдк-рдЕрдВрд╢реБ-рд╕реБрдЪреАрд╡рддреН тАУwith faint-lamp-ray-thinness -
рддреАрдХреНрд╖реНрдгрдпрд╛ рдЕрдиреБрдкрд▓рднреНрдпрдпрд╛ тАУwith imperceptible thinness...
~VA: She got to condition like needle tiny ray of light, by unimaginable fiery self-abandonment, by her essential notions, by her little dharminness???
~AS: These are continued descriptions of the jIvasUcI mentioned in the previous verse. Its nature was to formulate from the reflections (of Chit) (kalA-kalana-dharmiNI), its substance was desires (vAsanA-,Atra-sArA), like the ray from a weak lamp it was sharp yet hard to grasp (anupalabhyA).
~vlm..15. The little that remained of her person, was as thin as the last hope of man (which sustains his life). It was as the pencil of the extinguished flame of a lamp; that has its heat without the light.
~sv.3.15 14-16 She was like the alaya-consciousness described by the Buddhists. She was constantly followed by her other form known as viSUcikA (cholera). Though she was extremely subtle and unseen, her demoniacal mentality underwent no change at all.
bit by bit in its qualityтАФ
such was the nature of her wish--
her body grew faint as the light
of a sputtering lamp: it was
an imperceptible thinness...
┬а
┬а
рдЧреНрд░рд╛рд╕-рдЕрд░реНрдердореН рд╕реВрдЪрд┐рддрд╛рдореН рдпрд╛рддрд╛ рд╕рд╛ рдПрд╡ рдЖрд╕реНрдерд╛ рди рдЙрдкрдпреБрдЬреНрдпрддреЗ ред рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рд┐рддрдореН рддрдпрд╛ рди рдПрддрджреН рдЕрд╣реЛ рдореМрд░реНрдЦреНрдп-рд╡рд┐рдЬреГрдореНрднрд┐рддрдореН реерезремрее
grAsa-artham sUcitAm yAtA sA eva AsthA na upayujyate | vicAritam tayA na etad aho maurkhya-vijRmbhitam ||
16
||
.
in order to get fat,
she became a needle
!
but
that state was not right for her
.
maybe
she had not thought the matter thru
.
maybe
this was a stupid boon to choose
.
#upayuj рдЙрдкрдпреБрдЬреН upa>yuj -only_Atm. Pass. upayujyate, to be employed or applicable, be useful or fit or proper тАФ
#AsthA рдЖрд╕реНрдерд╛ тАУA-sthA -Regard, care, respect, consideration, care for (with loc.) Hope, confidence A place or means of abiding. baddha-AsthA ye zarIreSu baddhAsthA ye jagat-sthitau | tAn moha-madira-unmattAn dhig-dhig astu puna: punaH|| y1018.052 -
#vijRmbhita vi-jRMbhita тАУрд╡рд┐рдЬреГрдореНрднрд┐рдд p.p.┬н Gaped, yawned; Opened, blown, expanded yathA vizva-padArthAnAm svabhAvasya vijRmbhitam | asatyam eva satya-Abham y3055.068
~VA: her becoming needle is not fit for her purpose of satisfying hunger, she did not think over it well, and fie! it is a stupidity.
~AS: She became a needle to be able to eat, but that consideration was improper (sA AsthA eva na upyujyate), she had not thought it out and indeed it was a stupid idea.
~vlm..16. But alas! how pitiable was her folly, that she could not understand at first, that she was wrong to choose for herself the form of a slender pin, in order to gratify her insatiable appetite.
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
рд╕рд╛_рдЕрдЧреНрд░рд╛ рд╕рдВрдЪрд┐рдиреНрддрдпрд╛рдореН-рдЖрд╕ рди рд╕реБрдЪреА-рд░реВрдк-рддреБрдЪреНрдЫрддрд╛рдореН ред
sA_agrA sam.cintayAm-Asa na sucI-rUpa-tucchatAm |
рдЪрд┐рддреНрддрдореН рдИрд╣рд┐рддрдореН рдПрд╡_рдПрдХрдореН рдкрд╢реНрдпрдиреНрддрд╛рд╕реНрддреЗ рдирд┐рд░рд░реНрдердХрдореН реерезренрее
cittam Ihitam eva_ekam pazyantAste nirarthakam ||17
||
she thought about it
carefully
.
to have the tiny thinness of a pin
was not her wish at all, but just the opposite
.
~vlm..17. Her object was to have her food, and not the contemptible form of the pin; her heart desired one thing, and she found herself in another form, that was of no use to her purpose.
~sv.3.17 She had gained the boon of her choice; but she could not fulfil her desire to devour all beings!
┬а
рдЕрд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп_рдПрд╡ рд╕реВрдЪрд┐рддреНрд╡рдореН рддрдпрд╛ рдореВрдврдзрд┐рдпрд╛_рдЕрд╜рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
рди_рдЕрдирд░реНрде-рдмреБрджреНрдзреЗ: рд╕реНрдлреБрд░рддрд┐ рдкреВрд░реНрд╡-рдкрд░рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдгрд╛ реерезреорее
avicArya_eva sUcitvam tayA mUDhadhiyA_asthitam |
na_anartha-buddhe: sphurati pUrva-paravicAraNA ||18
||
she
had not thought a.lot about
needleness,
for folly follows a fool's thoughts
:
for foresight is not found in a fruitless intellect
.
~vlm.p.18┬аHer silliness led her to make the unwise choice of a needle shape for herself. So it is with the short witted. They lack the sense of judging beforehand about their future good.
~sv.3.18. It was her silliness, that led her make the injudicious choice of needleship for herself; and so it is with the short witted, that they lack the sense of judging beforehand, about their future good.
~sv.3.18 That is because she was of the size of a needle!! How strange: the deluded ones do not have foresight.
*jd.18 a-vicArya eva sUcitvam тАУ not having looked.into needleness тАФ tayA mUDha-dhiyA Asthitam тАУso-situate by her own foolish thought тАФ na_anartha-buddhe: sphurati тАУnot from fruitless intellects does there appear тАФ pUrva-para.vicAraNA тАУfore-after.investigation тАФforesight.
~AB. Asthitam abhilaSitam | an-artha-buddhe: nir-arthaka-buddher janto: ||
┬а
рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛_рдЙрдЧреНрд░-рд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдпрд╛рджреН_рдпрд╛рддрд┐ рднрд╛рд╡рдирдпрд╛_рдЕрдиреНрдпрддрд╛рдореН ред рдкрджрд╛рд░реНрдереЛ_рдЕрднрд┐рдордд_рдЕрдВрд╢ рдЖрдвреНрдпреЛ рдирд┐:рд╢реНрд╡рд╛рд╕реЗрди рдЗрд╡ рджрд░реНрдкрдг: реерезрепрее
svArtha-kriyA_ugra-sAmarthyAd_yAti bhAvanayA_anyatAm | padArtho_abhimata_aMza ADhyo ni:zvAsena iva darpaNa: ||19
||
an action taken in your own fiercely intense self-interest
may produce an unforeseen result,
like a mirror clouded by steam
.
~vlm.p.19┬аAn arduous attempt to accomplish a desired object is often attended by a different result. Even success on one hand becomes a failure on another. In the same way a mirror is soiled by the breath while it shows the face to the looker.
~sv. ..., even as a person is unable to see his face when he runs to the mirror puffing and panting тАФhis own breath mists the mirror.
┬а
рд╕реВрдЪреА-рднрд╛рд╡рдореН рдкреНрд░рдкрдиреНрдирд╛рдпрд╛рд╕реН рддреНрдпрдЬрдиреНрддреНрдпрд╛: рдкреАрд╡рд░рдореН рд╡рдкреБ: ред рдорд╣рд╛рдорд░рдг-рдореН рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╕реНрдпрд╛ рд░рд╛рдХреНрд╖реНрд╣рд╕реНрдпрд╛: рд╕реБрдореБрдЦрдореН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реереирежрее
sUcI-bhAvam prapannAyAs tyajantyA: pIvaram vapu: | mahAmaraNa-m apy_asyA rAkshasyA: sumukham sthitam ||
20
||
.
but karkaTI.Crab had to accept
being a needle.being,
and had to forgo her former fatness
:
a foul fate far worse than death for the skinny rAkshasI
.
~vlm..20. How be it, the Rakshasi soon learnt to be content with her needleship, after she had relinquished her gigantic form; altho she viewed her transformation as worse, than her dissolution itself. (Utter annihilation is more desireable to the Yogi than his metamorphosis to meaner forms).
~sv.3.20 20-22 Significantly, again, the demoness who had a huge form gave up that body, died to it, in order to fulfil her ambition to become a needle:
┬а
┬а
┬а
рдПрдХ-рд╡рд╕реНрддреНрд╡реН-рдЕрддрд┐рд░рд╛рдЧрд╛рдгрд╛рдореН рдЕрд╣реЛ рдиреБ рд╡рд┐рд╖рдорд╛ рдЧрддрд┐: ред рджреЗрд╣реЛ_рдЕрдкрд┐ рддреГрдгрд╡рддреН рддреНрдпрдХреНрддреЛ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрдпрд╛ рдирд┐рдЬрдпрд╛- рдЗрдЪреНрдЫрдпрд╛ реереирезрее
eka-vastv-atirAgANAm aho nu viSamA gati: | deho_api tRNavat tyakto rAkSasyA nijayA- icchayA ||21||
For those infatuated by a single wish,
how different the outcome may be!тАУ
but now her body was cast-off like grass by her own wish,
the folly of the rAkshasI!
eka-vastu-atirAgANAm тАУOf single-purpose hyper-enthusiasms тАФOf those over-attached to a single thing тАФ
aho nu viSamA gati: тАУO now, different is the path тАФ
deho_api tRNavat tyakto тАУfor the body was renounced like grass тАФ
rAkSasyA nijayA icchayA тАУby the native wish of the rAkshasI тАФ
~vlm..21. Lo! the contrariety in the desires of the infatuated, who distaste in a trice, what they fondly wished at one time; as this fiend was disgusted at her pinship in lieu of her monstrous figure. And so they wilfully shun the object of their former fondness, as the suicides and dying people quit their fond bodies without remorse).
~sv.3.21 20-22 Significantly, again, the demoness who had a huge form gave up that body, died to it, in order to fulfil her ambition to become a needle:
of those infatuated by
a single wish, how different's
the way!тАУfor now her body was
cast-off like grass by her own wish,
the folly of the rAkshasI! 21
┬а
┬а
рдПрдХ-рд╡рд╕реНрддреНрд╡реН-рдЕрддрд┐рдЧрдиреНрдзреЗрди рднреНрд░рд╢реНрдпрдиреНрддреНрдпреН рдЕрдиреНрдпрд╛ рд╣рд┐ рд╕рдВрд╡рд┐рдж: ред рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрдпрд╛ рдЧреНрд░рд╛рд╕-рдЧрдиреНрдзреЗрди рджреЗрд╣-рдирд╛рд╢реЛ_рдЕрдкрд┐ рди- рдИрдХреНрд╖рд┐рдд: реереиреирее
eka-vastu-ati.gandhena bhrazyanti_anyA_ hi samvida: | rAkSasyA_ grAsa-gandhena deha-nAza:_api na_IkSita: ||22||
all other Affections fall before one overwhelming wish
.
for the rAkSasI it is the smell of food
.
but
tho she does not wish to lose the body
only death suits such a fool
if her craving is strong enough;
so
even bodiless-needle.being
satisfied that sorry Demoness.
~vlm..23. Even death is delectable to the giddy headed, when they are overfond of some thing else; as the minim of a meagre needle was desirable to the monstrous fiend for the gratification of her fiendish desire.
~sv.3.23 even death becomes desirable when one is keen on some selfish gain and when one is possessed by excessive craving.
and the other as soft as a thread of cotton.
eka-vastv-atigandhena тАУbefore one-substance-over-scent/odoriferous - bhrazyanti anyA: hi samvida: - other conceptions fall тАУ rAkSasyA:_ grAsa-gandhena тАУ for the Demoness before the smell of meat -
deha-nAzo_api na IkSita: -
~vlm..22. As one dish of food is easily replaced by another, suiting the taste of the voluptuary; so this fiend did not hesitate to shun her gigantic body, which she took to taste the heart blood of animals in her pinnate form.
#bhraz
┬а
┬а
рдирд╛рд╢реЛрд╜рдкрд┐ рд╕реБрдЦрдпрддреНрдпреН рдЕрдЬреНрдЮрдореН рдПрдХ-рд╡рд╕реНрд╡реН-рдЕрддрд┐рд░рд╛рдЧрд┐рдгрдореН ред
рд╕реБрдЪреА-рднреВрддрд╛ рд╡рд┐рджреЗрд╣рд╛_рдЕрдкрд┐ рдкрд░рд┐рддреБрд╖реНрдЯрд╛- рдПрд╡ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА реереирейрее
nAzo_api sukhayaty ajJam eka-vasv-atirAgiNam |
sucI-bhUtA videhA_api parituSTA- eva rAkSasI ||23||
nAzo_'pi sukhayati_ajJam - Even destruction is pleasing to the ignorant, -
eka-vasu-atirAgiN-am тАУthe one-treasure-devoted, -when their craving is intense -
sucI-bhUtA videhA api тАУneedle-being bodiless tho тАФeven by a bodiless needle-being -
parituSTA eva rAkSasI тАУthe Demoness was fully satisfied.
#parituSTa рдкрд░рд┐рддреБрд╖реНрдЯ -pari-tuSTa -completely satisfied, delighted, very glad┬аMn.┬аMBh.┬а&c тАФ
~vlm..23. Even death is delectable to the giddy headed, when they are overfond of some thing else; as the minim of a meagre needle was desirable to the monstrous fiend for the gratification of her fiendish desire.
~sv.3.23 even death becomes desirable when one is keen on some selfish gain and when one is possessed by excessive craving.
even death satisfies a fool
if his craving is strong enough;
even bodiless-needle.being
satisfied that sad Demoness. 23
┬а
рдЕрдиреНрдпрд╛ рдмрднреВрд╡ рд▓рдЧреНрдирд╛ рд╕рд╛ рддрдерд╛ рдЬреАрд╡-рд╡рд┐рд╖реВрдЪрд┐рдХрд╛ ред рд╡реНрдпреЛрдо-рдЖрддреНрдорд┐рдХрд╛ рдирд┐рд░рд╛рдХрд╛рд░рд╛ рд╡реНрдпреЛрдо-рд╡реГрддреНрддрд┐-рд╢рд░реАрд░рдХрд╛ реереирекрее
anyA babhUva lagnA sA tathA jIva-viSUcikA | vyoma-AtmikA nirAkArA vyoma-vRtti-zarIrakA ||24||
she may be variously defined,
the Living.viSUchikA,
as
a vyoma.Atmika-space.ling,
without formation,
an embodied space-vibration
...
~vlm..24. Now this needle took the rarified form of air, and moved about as the colic wind (colica flatulenta), after all living beings, in quest of her suction of animal gore.
┬а
рддреЗрдЬрд╕реН_рддрдиреБ-рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣-рдЖрднрд╛ рдкреНрд░рд╛рдг-рддрдиреНрддреБ-рдордп=рдЖрддреНрдорд┐рдХрд╛ ред рдореВрд▓-рд╕рдВрд╡реЗрджрди-рдЖрдХрд╛рд░рд╛ рдЪрдиреНрджреНрд░_рдЕрд░реНрдХ-рдЕрдВрд╢реБрдХ-рд╕реБрдиреНрджрд░реА реереирелрее
tejas_tanu-pravAha-AbhA prANa-tantu-maya=AtmikA | mUla-sam.vedana-AkArA candra_arka-aMzuka-sundarI ||25||
a tejas.Fire thinly projecting light,
an Atmic thread of prANic energy,
the root.Cognition-form,
the radiance of the sun and the moon.
~AS: tanu-pravAha=thin flow -so she is compared to a bright thin flow of light. In your translation, you have combined tanu with body, rather than the pravAha. This is plausible, but then pravAha would be the flow of that body and AbhA does not seem to have a good interpretation. The AB commentary gives a deep meaning to the mUlasamvedanA -the kuNDalinI power -shaped like that, so coiled.
tejas тАУ... a Tejas Fire -
tanu-pravAha-AbhA тАУ
prANa-tantumaya-AtmikA тАУliving thread-construct.nature -
mUla-samvedana-AkArA тАУroot-Cognition.form тАФ
candra-arka-aMzuka-sundarI тАУsun-moon.rays+lovely тАУthe radiance of the sun and the moon.
< mUla-sam.vedana kuNDaliNI-zaktis tad-AkArA | candra-arkayor alpA aMzavo_azukAni tAni iva sundarI ||
#tejas
#pravAha
#tantu
#sam.vedana
#azuka
#tan тАУto extend, stretch #tantu рддрдиреНрддреБрдГ [рддрдиреН-рддреБрдиреН] -A thread, string, line; рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рд╕рдВрддрддрд┐рддрдиреНрддреБ *mAl.5.1; тАв A cob-web VR.16.2. тАв filament; рд╡рд┐рд╕рддрдиреНрддреБрдЧреБрдгрд╕реНрдп рдХрд╛рд░рд┐рддрдореН Ku.4. 29. тАв An offspring, race; рд╕реНрд╡рдорд╛рдпрдпрд╛$рд╡реГрдгреЛрджреНрдЧрд░реНрднрдВ рд╡реИрд░рд╛рдЯреНрдпрд╛рдГ рдХреБрд░реБрддрдиреНрддрд╡реЗ Bh─Бg.1.8.14; Mb.6.43.98. тАв A snare, fetter (pAza рдкрд╛рд╢); рддреЗ рддрд╛рдирд╛рд╡рд╛рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдРрдгреЗрдпрд╛рдирд┐рд╡ рддрдиреНрддреБрдирд╛ Mb.5. 57.41. тАв-тАв t.-karaNa-m -рдХрд░рдгрдореН spinning. тАв -kArya-m -рдХрд╛рд░реНрдпрдореН a web. тАв -kITa-: -рдХреАрдЯрдГ a silk-worm. тАв t.-nAbha-: -рдирд╛рднрдГ a spider. тАв t.-sam.tata- -рд╕рдВрддрдд -woven, sewn. тАв t.-sam.tati-: f. тАУрд╕рдВрддрддрд┐рдГ t.-sam.tana-: -рд╕рдВрддрд╛рдирдГ weaving; any continuity (as of thirst or hope) *mbh. xI, 7877
~VA: her hot body was like flow of light, and she was subtle like breath, form of original understanding???, beautiful like a ray of sun or moon.
~AS: tanu-pravAha=thin flow -so she is compared to a bright thin flow of light. In your translation, you have combined tanu with body, rather than the pravAha. This is plausible, but then pravAha would be the flow of that body and AbhA does not seem to have a good interpretation. The AB commentary gives a deep meaning to the mUlasam.vedanA -the kuNDalinI power -shaped like that, so coiled.
~vlm..25. Its body was that of fiery heat, and its life the vital breath of animals; its seat was in the sensitive heart, and it was as swift as the particles of solar and lunar beams.
~sv.3.25 24-26 viSUcikA was radiant and was as subtle as the aroma of flowers.
┬а
┬а
рдкреГрдердХреН_рдПрд╡_рдЕрд╕рд┐-рдзрд╛рд░-рдЖрднрд╛ рдкрд░рдорд╛рдгреБ-рдЕрд╡рд▓реАрдп рд╕рд╛ ред рдХреМрд╕реБрдореА рдЧрдиреНрдз-рд▓реЗрдЦрд╛_рдЗрд╡ рдХрд▓рд╛ рдХрд▓рди-рд░реВрдкрд┐рдгреА реереиремрее
pRthak_eva_asi-dhAra-AbhA paramANu-avalIya sA | kausumI gandha-lekhA_iva kalA kalana-rUpiNI ||26||
When seen apart she is like a glistening sword.
She hides in a superAtom
as a wisp of perfume hides in a blossom.
~AS: AB commentary suggests that she was inciting internal emotions (kalA-kalana) by entering like a stream of fragrance of a flower. The idea is when you smell something, certain feelings may be generated in you as a result. She was creating similar effects in the jIvas she entered.
~vlm..26. It was as destructive as the blade of the deadly sword, and as fleet as the effluvia flying in air. It penetrated into the body in the form, of the minutiae of odor.
~sv.3.26 24-26 viSUcikA was radiant and was as subtle as the aroma of flowers.
pRthak_eva_asi-dhAra-AbhA -
paramANu-avalIya sA -
kausumI gandha-lekhA_iva тАУ ike a flower's wisp of perfume -
kalA kalana-rUpiNI -
#asidhAra
#avalIya
#kala
#kalana
~VA: separately?? she was like a flickering tiny particle, shining like a blade of sword, she was of a form like smell of a flower. kalA kalana-rUpiNI -????
~AS: AB commentary suggests that she was inciting internal emotions (kalA-kalana) by entering like a stream of fragrance of a flower. The idea is when you smell something, certain feelings may be generated in you as a result. She was creating similar effects in the jIvas she entered.
~vlm..26. It was as destructive as the blade of the deadly sword, and as fleet as the effluvia flying in air. It penetrated into the body in the form, of the minutiae of odor.
~sv.3.26 24-26 viSUcikA was radiant and was as subtle as the aroma of flowers.
┬а
┬а
рдкрд╛рдк-рдЖрддреНрдорд┐рдХрд╛ рдордирд╕реН-рд╡реГрддреНрддрд┐: рд╕рд╛ рд╣рд┐ рддрд╕реНрдпрд╛рдГ_рддрдерд╛ рд╕реНрдерд┐рддрд╛ ред рдкрд░-рдкреНрд░рд╛рдг-рд╡рд╢рд╛рддреН_рдПрд╡ рдкрд░рдорд╛рд░реНрде-рдкрд░рд╛рдпрдгрд╛ реереиренрее
pApa-AtmikA manas-vRtti: sA hi tasyA:_tathA sthitA | para-prANa-vazAd_eva paramArtha-parAyaNA ||27
||
wicked by nature
was
the motion of her Mind
&
so
she settled on this plan
:
to kill somebody.or.other was
her Last Resort
.
#parAyaNa -final end or aim, last resort or refuge, principal object, chief matter, essence, summary (┬░рдгрдВ-┬атИЪрдХреГ, to do one's utmost)┬а_mbh.&c
┬а
рдПрд╡рдореН рдЕрд╕реНрдпрд╛рд╕реН рддрдиреБрд░реН рдЬрд╛рддрд╛ рд╕реВрдЪреА-рджреНрд╡рдп-рдордпреА рд╣рд┐ рд╕рд╛ ред рдиреАрд╣рд╛рд░-рдЕрдВрд╢реБрдХрд╡рддреН рддрдиреНрд╡реА рдХрд╛рд░реНрдкрд╛рд╕-рдЕрдВрд╢реБ-рд╕реБрдкреЗрд▓рд╡рд╛ реереиреорее
evam_asyAs_tanur_jAtA sUcI-dvaya-mayI hi sA | nIhAra-aMzukavat_tanvI kArpAsa-aMzu-su.pelavA ||
28
||
.
so
her body was born as a Doubleton:тАФ
sUcI the Needle,
viSUchikA the Plague,
one fine as a fog,
one soft as cotton
.
~vlm..28. Her body was afterwards divided into two halves; one of which was as fine as a silken thread,
~vlm..28. Her body was afterwards divided into two halves; one of which was as fine as a silken thread, and the other as soft as a thread of cotton.
~sv.3.28 With her twofold form of Sucika_and viSUcikA,
├Ш #kArpAsa: -am рдХрд╛рд░реНрдкрд╛рд╕ - cotton, cotton cloth. тАв-тАв *kArpasAMzu тАСamzu тАУ (delicate as) a cotton fibre -evam asyAs tanur jAtA sUcI-dvaya-mayI hi sA | nIhAra-aMzukavat tanvI kArpAsa-aMzu-supelavA || y3070.028
*jd.28 evam asyAs tanur jAtA тАУSo of her form arisen - sUcI-dvaya-mayI hi sA тАУa pin-twin-construct was she - nIhAra-aMzukavat tanvI тАУmist-streaklike fine - kArpAsa-aMzu-supelavA тАУcotton-fiber-delicate.
┬а
┬а
┬а
рддрдиреБ-рджреНрд╡рдпреЗрди рддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реНрдп рд╣реГрджрдпрдореН рдиреГрдгрд╛рдореН ред рд╡реЗрдзрдпрдиреНрддреА рддрдд: рдХреНрд░реВрд░рд╛ рдкреНрд░рдмрднреНрд░рд╛рдо рджрд┐рд╢реЛ рджрд╢ реереирепрее
tanu-dvayena tena_asau pravizya hRdayam nRNAm | vedhayantI tata: krUrA prababhrAma dizo daza ||29
||
with
her doubleton body
she
wandered thru.out the ten directions,
&
entered the hearts of humankind,
pricking them cruelly
.
┬а
рд╕рд░реНрд╡: рд╕реНрд╡-рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рд╡рд╢рд╛рд▓реН_рд▓рдШреБрд░реН_рднрд╡рддрд┐ рд╡рд╛ рдЧреБрд░реБ: ред
sarva: sva.samkalpa.vazAt_ laghu:_bhavati vA guru: |
рдХрд░реНрдХрдЯреНрдпрд╛- рдЙрдЧреНрд░рдореН рд╡рдкреБрд╕реН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реВрдЪреАрддреНрд╡рдореН рдЙрд░рд░реА-рдХреГрддрдореН реерейрежрее
karkaTyA_ugram vapus tyaktvA sUcItvam urarI.kRtam ||30
||
thru the strength of its own.self-concept,
everything
is
light or heavy
.
so karkaTI cast.off her huge hulk
and
she settled.down in the state of needlehood
.
~vlm..30. ... great or little ... ~sv.3.30 By her own wish she had become small:
┬а
рддреБрдЪреНрдЫреЛ_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд░реНрдереЛ_рдЕрд▓реНрдк-рд╕рддреНрддреНрд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рд░реНрде-рдиреАрдпрддрд╛рдореН ред рд╕реБрдЪреА-рд╡реГрддреНрдд-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреАрддреНрд╡рдореН рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрдпрд╛ рддрдкрд╕рд╛ рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерейрезрее
tuccha:_api_artha:_alpa-sattvAnAm gacchati prArtha-nIyatAm | sucI-vRtta-pizAcItvam rAkSasyA tapasA sthitam ||31||
Triviality is the goal of the half-wise,
they go eagerly on a journey.
_suchI becomes a pishAcha.Monster,
thru the tapas of the Ogress.
~vlm..31. To men of little understanding, a slight business becomes an arduous task; as the foolish fiend had recourse to her austerities, in order to do the mean work of the needle.
~sv.3.31 31-33 indeed, people become what they intensely wish to be.
tuccho_apy_artho_alpa-sattvAnAm тАУmerely trivial is the goal of the half-sattvic -
gacchati prArtha-nIyatAm тАУit goes to ???
sucI-vRtta-pizAcItvam -x
rAkSasyA tapasA sthitam тАУsituate by the *tapas of the Ogress.
#prArtha pra-artha рдкреНрд░рд╛рд░реНрде -(prob.) eager or ready to set out on a journey┬аAV.┬аBr. тАФ┬╢mw
#vRtta- рд╡реГрддреНрдд -p.p.- [рд╡реГрддреН-рдХрд░реНрддрд░рд┐-рдХреНрдд] Lived, existed. Firm, fixed. vRttam рддреНрддрдореН An event; History, account; Mode of life, occupation; рд╕рддрд╛рдВ рд╡реГрддреНрддрдордиреБрд╖реНрдард┐рддрд╛рдГ Ms.1.127; 7.122; Y.3.44. Conduct, behaviour; as in sad-vRtta рд╕рджреНрд╡реГрддреНрдд, dur-vRtta рджреБрд░реНрд╡реГрддреНрдд. -рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░рдГ conformity to prescribed rules. vRttAnta┬а: рдЕрдиреНрддрдГ -an occasion, incident, event; рдЕрдиреЗрдирд╛рд░рдгреНрдпрдХрд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрддреЗрди рдкрд░реНрдпрд╛рдХреБрд▓рд╛рдГ рд╕реНрдордГ ┼Ъ.1; R.3.66; U.2.17. news, tidings, intelligence; рдХреЛ рдиреБ рдЦрд▓реБ рд╡реГрддреНрддрд╛рдиреНрддрдГ V.4; R.14.87. -3 account, history, tale, narrative, story. v.┬аceSTA -рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛ conduct, behaviour. тАФ y1018.041, y1026.001
~vlm..31. To men of little understanding, a slight business becomes an arduous task; as the foolish fiend had recourse to her austerities, in order to do the mean work of the needle.
~sv.3.31 31-33 indeed, people become what they intensely wish to be. Mean-minded people even pray for trivia; just as the demoness prayed to be transformed into a cruel needle. One's inborn nature is not easily counteracted even by penance.
┬а
┬а
рдЕрдкрд┐ рдкреБрдгреНрдптАЛ-рд╢рд░реАрд░рд╛рдгрд╛рдореН рдЬрд╛рддрд┐-рдмрдиреНрдзреЛ_ рди рд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ ред рддрдиреБ-рд╕реВрдЪреА-рдкрд┐рд╢рд╛рдЪреАрддреНрд╡рдореН рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реНрдпрд╛ рддрдкрд╕рд╛_рдЕрд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерейреирее
api puNya-zarIrANAm jAti-bandho_ na zAmyati | tanu-sUcI-pizAcItvam rAkSasyA tapasA_arjitam ||
32
||
.
even for virtuous bodies the bondage of their birth does not end
:
so the reward for her tapas was this pin-bodied Ogressness.
~vlm..32. Again men however good and great, can hardly get rid of their natural deposition; and it was for this reason that the great Rakshasi, performed her austere devotion, in order to become a vile pin for molesting mankind.
~sv.3.32 31-33 indeed, people become what they intensely wish to be. Mean-minded people even pray for trivia; just as the demoness prayed to be transformed into a cruel needle. One's inborn nature is not easily counteracted even by penance.
*jd.32 api puNya-zarIrANAm jAti-bandha:_ na zAmyati - even for virtuous bodies the bondage of their birth does not end: - tanu-sUcI-pizAcItvam rAkSasyA tapasA_arjitam - so the reward for her tapas was this pin-bodied Ogressness. -
┬а
┬а
┬а
рддрд╕реНрдпрд╛рдореН рджрд┐рдЧреН.рдЕрдиреНрддтАЛ-рднреНрд░рдордгреЗ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд╛рдпрд╛рдореН рдорд╣рд╛.рдЕрдирд┐рд▓реНрдР: ред рддрддреНрд░тАЛ.рдПрд╡ рд╕рд╛ рддрдиреБ: рд╕реНрдереВрд▓рд╛ рдЧрд▓рд┐рддрд╛ рд╢рд░рджреН-рдЕрднреНрд░рд╡рддреН реерейрейрее
tasyAm dig.anta-bhramaNe pravRttAyAm mahA.anilai: | tatra.eva sA tanu: sthUlA galitA zarad-abhravat ||33||
in her wandering here and there
transported by mahA.anila-Great.Airs
just there
that gross body
poured.forth like an autumn raincloud ...
tasyAm diganta-bhramaNe - In her wandering here and there -
pravRttAyAm mahAnilai: -
tatraiva sA tanu: sthUlA -
galitA zarad-abhravat -
~vlm..33. Now as S├║ch├н was roving about in the sky, her aerial form which was big with her heinous ambition, disappeared in air like vapour, or as a thick cloud in autumn.
~sv.3.33 31-33 indeed, people become what they intensely wish to be. Mean-minded people even pray for trivia; just as the demoness prayed to be transformed into a cruel needle. One's inborn nature is not easily counteracted even by penance.
#diz тАУto produce, show. -> #dik, #dig -> #diganta тАУm.-┬а"the end of the horizon", remote distance┬а_bhartR.i,37.
#vRt -> #pravRt -> #pravRtta -adj.- driven up (as a carriage); circulated (as a book); set out from, come forth #yath├┤Sasi pravRttAyam. y2018.005, resulted, arisen, produced, brought about, happened, occurred; come back, returned *mbh.; commenced, begun (also #p.┬аvat. adj. ); intending, bent upon (tasmai, tasmin, or comp.); engaged in, occupied with; (with karman n. action) causing a continuation of mundane existence *mn.12.88.
#gal тАУto trickle away -> #galita -mfn.- dropped, oozed, trickling *amar.; fallen down or off, loosed *bhp.&c.; lost, perished, decayed *ragh.&c.; waning (as the moon) *varbR.; тАвтАв for #gAlita, (liquefied, melted) W.
┬а
рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рджреН рд╡рд┐рд╡рд╢-рдЕрдЩреНрдЧрд╕реНрдп рдХреНрд╖реАрдгрд╕реНрдп рд╡рд┐рдкреБрд▓рд╕реНрдп рдЪ ред рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реНрдп_рдЕрдиреНрддрд░реНрд╡рд╛рдд-рд╕реВрдЪрд┐рд░реН рднрд╡рддреНрдпреН рдЕрддрд┐рд╡рд┐рд╖реВрдЪрд┐рдХрд╛ реерейрекрее
kasya.cid_vivaza-aGgasya kSINasya vipulasya ca |pravizya_antarvAta-sUcir_bhavaty_ati.viSUcikA ||34
||
once the `sUchi.air has entered
she
becomes infective vi.SUchikA.Plague
in some helpless body,
totally wasted
.
~vlm..34. Then entering in the body of some sensualist or weak or too fat a person, this inward colic flatulence of Suchi, assumed the shape of Visuchika or cholera.
~sv.3.34 Sucika entered into the physical bodies of people who, on account of previous illness had been greatly debilitated or had become obese, and transformed herself into
┬а
рдХрд╕реНрдптАЛ.рдЪрд┐рддреН_рддрдиреБ-рджреЗрд╣рд╕реНрдп рд╕реНрд╡рд╕реНрдерд╕реНрдп рд╕реБрдзрд┐рдпреЛ_рдЕрдкрд┐ рд╡рд╛ ред рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢реНрдп рдЬреАрд╡тАЛ-рд╕реВрдЪрд┐рддреНрд╡реЗ рднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреНрддрд░реН_рд╡рд┐рд╖реВрдЪрд┐рдХрд╛ реерейрелрее
kasya.cit_tanu-dehasya svasthasya sudhiyo_api vA | pravizya jIva-sUcitve bhavaty_antar_viSUcikA ||35||
of whatever skinny body
тАФor even a healthily thoughtful oneтАФ
when the Living.sUchI has entered
she becomes the Plague within.
kasyacit tanu-dehasya тАУ of somever thinbody тАФ
svasthasya sudhiyo_api vA - x -
pravizya jIva-sUcitve - x -
bhavaty antar viSUcikA - x -
~vlm..35. Sometimes she enters in the body of some lean person, as also in those of healthy and wise people; and appearing at first as a colic pain, becomes a real cholera_at last.
~sv.3.35 Sucika entered into the heart of even a healthy and intelligent person, and perverted his intellect.
#sUci
#sudhiya
#viSUcikA
~vlm..35. Sometimes she enters in the body of some lean person, as also in those of healthy and wise people; and appearing at first as a colic pain, becomes a real cholera_at last.
~sv.3.35 Sucika entered into the heart of even a healthy and intelligent person, and perverted his intellect.
┬а
рдПрд╡рдореН рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рддреГрдкреНрдпрддрд┐ рд╕рд╛ рджреБрд░реНрдмреБрджреНрдзрд┐-рд╣реГрджрдп-рдЖрд╕реНрдерд┐рддрд╛ ред рдХреНрд╡рдЪрд┐рджреН рдЙрдЪреНрдЫреЗрджреНрдпрддреЗ рдкреБрдгреНрдпреИрд░реН рдордиреНрддреНрд░-рдУрд╖рдзрд┐-рддрдкрдГ-рдХреНрд░рдореИ: реерейремрее
evam kvacit tRpyati sA durbuddhi-hRdaya-AsthitA | kvacid ucchedyate puNyair mantra-oSadhi-tapa:kramai: ||
36
||
.
so
somewhere
she gets satisfied,
comfortably seated in the Heart of some ill.minded fellow
тАФ
or some.otherwhere
she may be driven-out
тАФ
by sacred things,
by mantra.s,
and fine Herbs,
and by hard *tapas too
.
~vlm. ... by the good acts and prayers, and mantras and medicines of the wise.
~sv. ... a healing treatment either with the aid of the mantra or with drugs.
*jd. evam kvacit тАУ so somewhere тАФ tRpyati sA тАУ she is satisfied, тАФ durbuddhi-hRdaya.AsthitA тАУ illminded:eart.seated тАУseated in the Heart of the illminded тАФ kvacid тАУ and somewhere тАФ ucchedyate puNyair тАУ is driven-out by holy things: тАФ mantra-oSadhi-tapa:kramai: тАУ mantras, and herbs, and *tapas too.
#tRp #ucched #mantra #oSadhi #tapas
┬а
┬а
рдЖрд╕реАрджреН_рдмрд╣реВрдирд┐ рд╡рд░реНрд╖рд╛рдгрд┐ рднреНрд░рдордгрд╛_рдПрдХтАЛ-рдкрд░рд╛рдпрдгрд╛ ред рджреЗрд╣тАЛ-рджреНрд╡рдпреЗрди рдЧрдЪреНрдЫрдиреНрддреА рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рднреВрдорд┐.рддрд▓реЗ рддрдерд╛ реерейренрее
AsId_bahUni varSANi bhramaNA_eka-parAyaNA | deha-dvayena gacchantI vyomni bhUmi.tale tathA ||37
||
she
wandered wide for many years,
a constant round of wandering,
going.about in two sorts of body,
flying,
and treading earth
.
~vlm.3.70.37. In this manner she continued many years in her rambles; her bipartite body kept sometimes flying up in the air, and oftentimes creeping low on the ground.
~sv.3.37 Thus, the demoness roamed the earth for many many years.
┬а
рд░рд╛рдЬрд╕реН-рддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рддрд╛ рднреВрдореМ рд╣рд╕реНрддреЗ_рдЕрдЩреНрдЧреБрд▓рд┐-рддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рддрд╛ ред рдкреНрд░рднрд╛-рддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рддрд╛ рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐ рд╡рд╕реНрддреНрд░реЗ рд╕реВрддреНрд░-рддрд┐рд░реЛрд╣рд┐рддрд╛ реерейреорее
rAjas-tirohitA bhUmau haste_aGguli-tirohitA | prabhA-tirohitA vyomni vastre sUtra-tirohitA ||38
||
she
hides in the dust of the earth,
hidden in dirty fingernails,
hidden in dust-motes in the sky,
hidden in the threads of your clothing
...
┬а
рдЕрдиреНрдд:рд╕реНрде-рд╕реНрдирд╛рдпреБ-рд╕рд░рд┐рддрд┐ рджреБрд░реНрднрдЧреЗ рдкрд╛рдВрд╢реБ-рдкрд╛рдгреНрдбреБрд░реЗ ред рд╢реБрд╖реНрдХ-рд░реЗрдЦрд╛-рд╕рд░рд┐рддреН-рдЦрд╛рддреЗ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо-рд░реЗрдЦрд╛-рдЬрд░рддреН-рддреГрдгреЗ реерейрепрее
anta:stha-snAyu-sariti durbhage pAMzu-pANDure | zuSka-rekhA-sarit-khAte sUkSma-rekhA-jarat-tRNe ||39||
she
swims in the river of the gut,
scatters in foul places, hidden in dust.
Scratched.into dry-bed rivers she looks like a line traced by dry straw.
~vlm..39. She is hid in the intestines, entrails and genitals, and resides in the bodies of pale and ash coloured persons; she abides in the pores, lines and lineaments of the body; as also in
dry grass and in the dried beds of rivers (All these are abodes of malaria).
~sv.3.39 Perhaps she is the cholera virus. The connection with improper eating and living habits is interesting. and dirt on the ground, (unclean) fingers, threads in a cloth, within one's body in the muscles, dirty skin covered with dust, unclean furrows on the palms and on other parts of the body (due to senility),
anta:stha-snAyu-sariti тАУWithin the tendon-river тАФ
durbhage тАУin discomfort тАФ??? das....@gmail.com
pAMzu-pANDure тАУin whitish dust тАФ
zuSka-rekhA-sarit-khAte тАУin dry-line/bed-river-ditch тАФscratched.into dry-bed rivers тАФ
sUkSma-rekhA-jarat-tRNe тАУin faint-line-aging-straw.
~vlm..39. She is hid in the intestines, entrails and genitals, and resides in the bodies of pale and ash coloured persons; she abides in the pores, lines and lineaments of the body; as also in
dry grass and in the dried beds of rivers (All these are abodes of malaria).
~sv.3.39 Perhaps she is the cholera virus. The connection with improper eating and living habits is interesting. and dirt on the ground, (unclean) fingers, threads in a cloth, within one's body in the muscles, dirty skin covered with dust, unclean furrows on the palms and on other parts of the body (due to senility),
she's in the river of the gut,
in foul places, hidden in dust,
scratched.into dry-bed rivers, she
is like a line traced by dry straw.
┬а
┬а
рдЕрд░реНрде-рд╣реАрдиреЗ рдЧрддрдЪреНрдЫрд╛рдпреЗ рд╢реВрдиреНрдпрд╛ рдЙрдЪреНрдЫреНрд╡рд╛рд╕-рдХрд╛рд░рд┐рдгреА ред рдордХреНрд╖рд┐рдХрд╛рд╡рд╛рдд-рд╣рд░рд┐рддреЗ рд╢реНрд░реА-рд╡реГрдХреНрд╖-рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддреЗ реерекрежрее
artha-hIne gatacchAye zUnyA ucchvAsa-kAriNI | makSikAvAta-harite zrI-vRkSa-parivarjite ||40||
рд╕реНрдереВрд▓-рдЕрд╕реНрдерд┐-рдЧреНрд░рдиреНрдерд┐-рд╡рд▓рд┐рддреЗ рдирд┐рддреНрдп-рдХрдореНрдк-рд╕реНрдлреБрд░рддреНрддрдореЗ ред рдЕрдирд╛рддреНрдореАрдп-рдЕрдЪреНрдЫ-рдиреАрд╣рд╛рд░реЗ_рдЕрд╢реБрджреНрдз-рдЕрдВрд╢реБрдХ-рдХреГрдд-рднреНрд░рдореЗ реерекрезрее
sthUla_asthi-granthi=valite nitya.kampa-sphurat_tame | an.AtmIya-accha-nIhAre_a.zuddha-amzuka=kRta+bhrame ||41||
she
lurks
where the poor go seeking but don't find a shady Wish-Fulfilling Tree,
and she makes them short of breath,
and in a wind that's thick with nibbling mosquito.pricks
she can make a solid connection with bone and tendon
тАФ
she
is
an endless earthquake in the dark;
in a characterless clear fog
a delusion made of colored rays
.
┬а
~vlm..41. She lurks in places scattered with bones and joints of animal bodies, and such as are disturbed by violent winds, and gusts of air, she lies in dirty places, and in cold and icy grounds and likewise in polluted cloths and places polluted by them.
~sv.3.41 40-44 places where flies abound, in a lustreless body, in places full of decaying leaves, in places devoid of healthy trees, in people of filthy dress, people of unhealthy habits, in tree-stumps caused by deforestation in which flies breed,
zrI-vRkSa-parivarjite тАУwhere there's no Wish-Fulfilling Tree тАУ artha-hIne gatacchAye тАУ where the poor go for shade - zUnyA ucchvAsa-kAriNI тАУ she empties them of their outbreath - makSikA-vAta-harite тАУ where the wind is infested by mosquitos тАУ
#ucchvAsa┬а: рдЙрдЪреНрдЫреНрд╡рд╛рд╕ ut-zvAsa -breathing out breath, deep inspiration expiration, death┬аKa1tyS3r.
#zrIvRkSa тАУzrI-vRkSa тАУthe Tree of Plenty, wish-fulfilling tree тАУрдорд╣рд╛рджреЗрд╡-рдкреНрд░рд┐рдпреЛ рд╜рд╕рд┐ рддреНрд╡рдВ рд╢реНрд░реА-рд╡реГрдХреНрд╖ рд╕рд░реНрд╡-рдХрд╛рдорджрдГ mahAdeva-priyo_asi tvam zrI-vRkSa sarva-kAmada: ||
~vlm..40. She has her seat among the indigent, and in the naked and uncovered bodies of men; as also in those which are subject to hard breathings. She dwells in places infested by flies and of obstructed ventilation, as also in green verdures excepting only of the mango and woodapple (bel) trees.
~vlm..41. She lurks in places scattered with bones and joints of animal bodies, and such as are disturbed by violent winds, and gusts of air, she lies in dirty places, and in cold and icy grounds and likewise in polluted cloths and places polluted by them.
~sv.3.40-44 places where flies abound, in a lustreless body, in places full of decaying leaves, in places devoid of healthy trees, in people of filthy dress, people of unhealthy habits, in tree-stumps caused by deforestation in which flies breed,
*jd.41 sthUla-asthi-granthi-valite тАУ in gross-bone-joint-abounding -
nitya-kampa-sphurattame -
anAtmIya-accha-nIhAre -
azuddha-amzuka-kRta-bhrame тАУ in impure-linen-made=confusion -
#asthi
#granthi
#valita
#kampa
рдЕрд╢реН #az -> #aMzukam - fine or white cloth, muslin тАв garment, upper garment тАв tie (for binding a churning-stick).
┬а
┬а
┬а
рдХрд┐рдгрд╛рд╕реНрдерд╛рдгреНрд╡реН-рдЕрдЩреНрдЧ-рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрдд-рдордХреНрд╖рд┐рдХрд╛рдкрд┐рдХ-рд╡рд╛рдпрд╕реЗ ред рд░реМрдХреНрд╖-рд░реВрдврд░рд╕рджреНрд╡рд╛рддреЗ рд╡рд┐рд▓реЛрд▓-рдЕрдЩреНрдЧреБрд▓рд┐-рд╢рд╛рдЦрд┐рдирд┐ реерекреирее
kiNAsthANv-aGga-vizrAnta-makSikApika-vAyase | raukSa-rUDharasadvAte vilola-aGguli-zAkhini ||42
||
she sits in holes and hollow places,
in withered trees,
in spots infested by crows, flies and peacocks;
she dwells in places of very humid high winds,
and in benumbed fingers and toes
.
~vlm..42. She sits in holes and hollow places, withered trees, and spots infested by crows, flies and peacocks. Also in places of dry, humid and high winds, and in benumbed fingers and toes.
#kiNa рдХрд┐рдг -thick hard skin, callosity MBh&c. ; a scar, cicatrix Bhpr; an insect found in wood L.
#kApika┬а: рдХрд╛рдкрд┐рдХ monkey-like.
#vAyasa┬а: рд╡рд╛рдпрд╕ a bird, (esp.) a large bird; a crow; a prince of the Vayas; vAyasI a female crow; -adj. relating or peculiar to crows; consisting of birds.
┬а
рдорд╛рд▓-рдЕрднреНрд░-рд▓реЗрдЦрд╛-рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗ рд╕реНрд╡рд╛рдЩреНрдЧреБрд▓рд┐-рд╡реНрд░рдг-рдЧрд░реНрддрдХреЗ ред
mAla-abhra-lekhA-sam.sAre svAGguli-vraNa-gartake |
рд╕реНрдкрдиреНрдж-рдЕрд╡рд╢реНрдпрд╛рдп-рдкреГрд╖рддрд┐ рдкрдж-рд╡рд▓реНрдореАрдХ-рдкрд░реНрд╡рддреЗ реерекрейрее
spanda-avazyAya-pRSati pada-valmIka-parvate ||43||
she hides in cloudy places;
and in a finger.prick;
in frost.bitten hans & ant.bitten feet
.
~sv. ... places where flies abound, in a lustreless body, in places full of decaying leaves, in places devoid of healthy trees, in people of filthy dress, people of unhealthy habits, in tree-stumps caused by deforestation in which flies breed...
#vraN -> #vraNa: -am рд╡реНрд░рдгрдГ рдгрдореН - a wound, sore, tumor тАв a scar, flaw, blemish (also in inanimate objects) mbh.
#kR* -> #karta* -> #garta тАУm.-(=┬ардХрд░реНрддреН/рдЕ┬аq.v.) a hollow, hole, cave, grave *MBh.┬а&c. A grave [hole in the ground]. garta┬а: рд░реНрддрдГ The hollow of the loins; тАвтАв #gartakAzraya рдЖрд╢реНрд░рдпрдГ - an animal living underground, a troglodyte. тАвтАв a high seat, throne (of┬ардорд┐рддреНрд░┬аand┬ард╡рд░реБрдг)┬аRV.┬а("a house"┬аNaigh.┬а). тАвтАв #gartaka, -a hole, <sva.aGguli-vraNa-gartake>, y3070.043.
#pRS cl. 1. P. parSati, to sprinkle; to weary; to vex or hurt; to give Dha1tup. xvI, 55 cl. 1. ├Вtm.. parSate (xvi, 12 v.l. for varS), to become wet. (Perhaps akin to pruS; cf. also pRzni.)
┬а
рдХрдЪрддреНрдпреН_рдЖрд╢реБ рдЬрд▓-рднреНрд░рд╛рдиреНрддреМ рдирдЦ-рдЕрдЬрдЧрд░-рдХрд░реНрдХрд╢реЗ ред
рдХреНрд╡рд╛рдЪрд┐рддреНрдХрд╡рд┐рд╕рд░рджреН-рднреАрдд-рднреАрдд-рдпреВрдХ-рдХреБрдкрд╛рдиреНрдердХреЗ реерекрекрее
kacaty_Azu jala-bhrAntau nakha-ajagara-karkaze |
kvAcitkavisarad-bhIta-bhIta-yUka-kupAnthake ||44||
she shines in whirling water,
she is frightening past fright.
she lives in fleas,
where such travelers are.
~vlm..44. She exhibits herself in the mirage of desert sand, and in wildernesses abounding with ravenous beasts and snakes. Sometimes she is seen in lands infested by venomous reptiles, and disgusting leeches and worms.
~sv.3.44 40-44 places where flies abound, in a lustreless body, in places full of decaying leaves, in places devoid of healthy trees, in people of filthy dress, people of unhealthy habits, in tree-stumps caused by deforestation in which flies breed.
kacaty_Azu jala-bhrAntau nakha-ajagara-karkaze |
kvAcit kavi-sarad-bhIta-bhIta-yUka-kupAnthake ||44||
kacati Azu тАУShe soon appears тАФ
jala-bhrAntau тАУ
nakha-ajagara-karkaze -
kvAcit тАУwherever тАФ
kavi-sarad-bhIta-bhIta-yUka-kupAnthake тАУ
#ajagara
~VA: second line does not decifer :O))), even tho comment suggest some traveller place??? and I see something horrible-horrible?
~AS: The AB commentary indeed parses it
all! Let me translate it for you. I have put the original words and
translations in red for clarification. kvacidbhavA: kvAcitkA: (kvacitka -from
somewhere) visaranta: palAyamAnAH(visatat -running away) bhItebhyo_api bhItA:
(bhItabhIta -more fearful than afraid, i.e. very afraid!)┬аyUkabhi:
kutsitA: (yUkaku -bothered by fleas)┬аpAnthA: pathikajaNA yatra (pAnthake
-where such travelers are) .
~vlm..44. She exhibits herself in the mirage of desert sand, and in
wildernesses abounding with ravenous beasts and snakes. Sometimes she is seen
in lands infested by venomous reptiles, and disgusting leeches and worms.
~sv.3.44 40-44 places where flies abound, in a lustreless body, in places full of decaying leaves, in places devoid of healthy trees, in people of filthy dress, people of unhealthy habits, in tree-stumps caused by deforestation in which flies breed,
~AB. bhIrebhyo_api bhItA yUkabhi: kutsitA: pAnthA: pathika-janA yatra ||
┬а
рд╡рд┐рд░реВрдк-рдЖрд╢реБрд╖реНрдХ-рд╕рдВрджрд╖реНрдЯ-рд╡реАрдЯрд┐рдХрд╛-рдкреВрддрд┐-рдкрд▓реНрд╡рд▓реЗ ред
рдордзреНрдпрд╕реНрде-рд▓реЗрдЦ-рдорд╛рд░реНрдЧ-рдУрдШ-рд╢реАрдд-рд╢реНрд╡рд╕рди-рдЧреЛрдЪрд░реЗ реерекрелрее
virUpa-AzuSka-saMdaSTa-vITikA-pUti-palvale |
madhyastha-lekha-mArga-ogha-zIta-zvasana-gocare ||45
||
she's in a rotten betel.nut,
in a putrid pool,
and at many a crossroads
where travelers take shelter
.
~sv.... in open sewers running in the middle of roads,...
~vlm..45. She frequents the stagnant pools, soiled by dry leaves and those chewed by the Pis├бchas; and haunts the hovels beside the cross ways, where passengers halt and take shelter from cold.
┬а
рдЧреНрд░рд╕реНрдд-рдпреВрдХ-рдирд░-рдУрдШ-рдЕрд╕реГрдХреН-рдкреВрд░реНрдг-рд╕реГрдХреНрдХрд┐-рдирдЦ-рдЖрд╕реНрдпрддрд╛рдореН ред
grasta-yUka-nara-ogha-asRk-pUrNa-sRkki-nakha-AsyatAm |
рджрдзрддрд╛-рдЕрдЩреНрдЧрд╖реНрда-рдкрдХреНрд╖реЗрдг рдХреНрд░рд╛рдиреНрддреЗ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рдпрд╛рдпрд┐рдиреА реерекремрее
dadhatA-aGgaSTha-pakSeNa krAnte sarvatra yAyinI ||46
||
she likes to come to a place where the lice swell with the blood of men,
and the poor folk pick them
crack between two fingernails
and lick sucked blood
.
grasta-yUka-nara-ogha-asRk-pUrNa-sRkki-nakha-AsyatAm -
eaten-byLice-man-many-blood-full-mouthCorners-nail-eating -
dadhatAGgaSTha-pakSeNa krAnte sarvatra yAyinI ||46||
~vlm..46. She rambles in all places, ever where the leeches suck the blood of men, and vile people tear them with their nails and hold them in their fists for feeding upon them. (Here is a relation between the blood sucking Suchi or Needle and the leeches).
~sv.3.46 45-47 in puddles of stagnant water, in polluted water, in open sewers running in the middle of roads, in rest houses used by travellers, and in those cities where there are many animals like elephants, horses, etc.
~AB. grastAnAm carvitAnAm yUkanAm ... ||
#grasta- swallowed, eaten; taken, seized; surrounded or absorbed; possessed (by a demon); involved in; tormented, affected by; agrasta- neg.); agrastam inarticulate pronunciation of the vowels. #glasta- = grasta, eaten. тАФ
#carvita- рдЪрд░реНрд╡рд┐рдд тАУchewed тАФ
#yUka, yUka рдпреВрдХ тАУa louse тАФ
#sRkkin рд╕реГрдХреНрдХрд┐рдиреН n. The corner of the mouth; рд╕реГрдХреНрдХрдгреА рдкрд░рд┐рд▓реЗрд▓рд┐рд╣рдиреН Pt.1.
┬а
рдирд╛рдирд╛-рд╡рд┐рд░рдЪрдирд╛-рдЪрд┐рддреНрд░-рдкрдЯ-рдкрддреНрддрди-рдЧрд╛рдорд┐рдиреА ред рдЧрдо-рдЖрдЧрдо-рдкрд░рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддрд╛ рддрддреНрд░_рдЕрддреНрдпрдиреНрдд-рдЪрд┐рд░-рдЕрдзреНрд╡рдЧрд╛ реерекренрее
nAnA-viracanA-citra-paTa-pattana-gAminI | gama-Agama-parizrAntA tatra_atyanta-cira-adhvagA ||47
||
she visits big cities that you see in picture-books:
and there she comes
and here she goes,
exhausted by a journey without any end
.
┬а
рдирдЧрд░-рдЖ-рдирдЧрд░реЗ рд╡реНрдпрд╕реНрдд-рд╕реВрддреНрд░-рднрд╛рдгреНрдб-рдПрдХ-рднрд╛рд░рд┐рдгреА ред
рддрдкреНрддреЗ рдХрд▓реЗрд╡рд░-рдЕрд░рдгреНрдпреЗ рдмрд▓реАрд╡рд░реНрдж-рдЕрдкрд╡рд░реНрддрд┐рдиреА реерекреорее
nagara-A-nagare vyasta-sUtra-bhANDa-eka-bhAriNI |
tapte kalevara-araNye balIvarda-apavartinI ||48||
from town to town she runs,
a bull in a forest.fire,
from corpse to corpse scattered like beads from a broken strand.
nagara-A-nagare тАУFrom city to city тАФ
vyasta-sUtra-bhANDa-eka-bhAriNI тАУ
tapte kalevara-araNye тАУ
balIvarda-apavartinI тАУ
~AS.ABComm. -In cities and non cities (anagare -smaller towns) she could but carry one bead slipped from a broken thread (vyasta-sUtra-bhANda-eka-bhAriNI). Thus, tho she was moving about in great distances, she could not carry much! I think this may have a more symbolic meaning that she would pick on one random person from among great populations to attack, like picking up one bead from a broken necklace. The second line gives a contrast: Within one hot body, however, she would run around like a bull. In other words, once inside a body, she would be powerful.
~vlm..48. She then stops in her course like a tired bullock, whose body is heated by travelling through towns, with loads of cotton and utensils on their backs.
nagara-A-nagare vyasta-sUtra-bhANDa-eka-bhAriNI |
tapte kalevara-araNye balIvarda-apavartinI ||48||
#vyasta y3070.048
#bhANDa y3070.048
#kalevara y3070.048
#balIvarda y3070.048
#apavartin y3070.048
~VA: she was like instrument (needle) penetrating with its tread city after city, she become like a (wearied) bull in a forest in summer heat.
~AS: The verse has a strange meaning, but this is what AB commentary puts together: In cities and non cities (anagare -smaller towns) she could but carry one bead slipped from a broken thread (vyasta-sUtra-bhANda-eka-bhAriNI). Thus, tho she was moving about in great distances, she could not carry much! I think this may have a more symbolic meaning that she would pick on one random person from among great populations to attack, like picking up one bead from a broken necklace. The second line gives a contrast: Within one hot body, however, she would run around like a bull. In other words, once inside a body, she would be powerful.
~vlm..48. She then stops in her course like a tired bullock, whose body is heated by travelling through towns, with loads of cotton and utensils on their backs.
~sv.3.48 Being Sucika (a sewing needle), she wore dirty pieces of cloth thrown on the roads, sewn together; and she roamed freely in the bodies of sick people.
┬а
рдЧреБрдкреНрддрд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд░рдордгрд╛рдп рдПрд╡ рдордирд╛рдХреН рдХрд░-рдкрд░рд┐рдЪреНрдпреБрддрд╛ ред
рддрдиреНрддреБ-рдкреНрд░реЛрддрд╛ рдореБрдЦ-рдЖрдХреГрд╖реНрдЯрд┐: рдЦрд┐рдиреНрдирд╛ рдХреНрд╡рд╛рдкрд┐ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ реерекрепрее
guptA vizramaNAya eva manAk kara-paricyutA |
tantu-protA mukha-AkRSTi: khinnA kvApi vilIyate ||49||
she was looking for safety,
a little rest somewhere;
but a bit of sewing.thread pushed by the fingers
would catch her eye.
More trouble!
Whenever would it end?
guptA тАУA cheating woman -
vizramaNAya eva тАУlooking for a little rest -
manAk kara-paricyutA тАУ
tantu-protA тАУthread-sewing
mukha-AkRSTi: тАУface-attracting тАУeye-catching -
khinnA kvApi vilIyate тАУ
~AS: She lies down for rest (khinnA vizramanAya vilIyate) in a safe place (guptA), as.if fallen from a hand (karaparicyutA) after being dragged by her mouth (mukha-AkRSTi) and trailed by a string (tantu-protA).
~vlm..49. She afterwards lays her down to rest in some hidden place, like a needle tired with continued sewing; and there drops down like it, from its bridling thread in the hand of the sewer.
~sv.3.49 Even as a sewing needle which has been well used by a tailor feels fatigued and falls to the ground to take some rest, as it were, Sucika_also got tired of her destructive activity.
~VA: she got exhauseted and, looking for some rest, she, disstressed by constant sewing, hides somewhere out of view
~AS: The words kara-paricyutA are lost. She lies down for rest (khinnA vizramanAya vilIyate) in a safe place (guptA), as.if fallen from a hand (karaparicyutA) after being dragged by her mouth (mukha-AkRSTi) and trailed by a string (tantu-protA).
~vlm..49. She afterwards lays her down to rest in some hidden place, like a needle tired with continued sewing; and there drops down like it, from its bridling thread in the hand of the sewer.
~sv.3.49 Even as a sewing needle which has been well used by a tailor feels fatigued and falls to the ground to take some rest, as it were, Sucika_also got tired of her destructive activity.
#gupta рдЧреБрдкреНрдд┬аp.p.┬а[рдЧреБрдкреН рдХрд░реНрдордгрд┐ рдХреНрдд] Protected, preserved, guarded; рдЧреБрдкреНрддрдВ рджрджреГрд╢реБрд░рд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗрд╖реБ рд╡рд╛рдордиреИрдГ R.1.6.┬а:idden, concealed, kept secret. gupta: рдкреНрддрдГ An appellation added to the name of a Vai┼Ыya; as рдЬрдиреНрджреНрд░рдЧреБрдкреНрддрдГ, рд╕рдореБрджреНрд░рдЧреБрдкреНрддрдГ &c. (Usually рд╢рд░реНрдордиреН or рджреЗрд╡ is added to the name of a Br─БhmaNa; рдЧреБрдкреНрдд, рднреВрддрд┐ or рджрддреНрдд to that of a Vai┼Ыya; and рджрд╛рд╕ to that of a ┼Ъudra; cf. рд╢рд░реНрдорд╛ рджреЗрд╡рд╢реНрдЪ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╕реНрдп рд╡рд░реНрдорд╛ рддреНрд░рд╛рддрд╛ рдЪ рднреВрднреБрдЬрдГ ред рднреВрддрд┐рд░реНрджрддреНрддрд╢реНрдЪ рд╡реИрд╢реНрдпрд╕реНрдп рджрд╛рд╕рдГ рд╢реВрджреНрд░рд╕реНрдп рдХрд╛рд░рдпреЗрддреН). guptam рдкреНрддрдореН┬а-ind.- Secretly, privately, apart. -рдкреНрддрд╛┬аOne of the principal female characters in a poetical composition, a [married lady] (рдкрд░рдХреАрдпрд╛ #parakIyA) who conceals her lover's caresses ["cheats on her husband"]; рд╡реГрддреНрддрд╕реБрд░рддрдЧреЛрдкрдирд╛, рд╡рд░реНрддрд┐рд╖реНрдпрдорд╛рдгрд╕реБрд░рддрдЧреЛрдкрдирд╛ and рд╡рд░реНрддрдорд╛рдирд╕реБрд░рддрдЧреЛрдкрдирд╛; see Rasama├▒jarI 24. kathA рдХрдерд╛┬аa secret [memo]. guptagati┬а: рдЧрддрд┐рдГ┬аa spy, an emissary.┬а-рдЧреГрд╣рдореН┬аbed-room.┬а-рдЪрд░┬аa.┬аgoing secretly.┬а.a spy, an emissary. veza┬а: -рд╡реЗрд╢рдГ┬аa disguise. # guptasu, gupte --ind.- in a hidden place #тАФ y2013.084 #
#vizramaNa┬аm рд╡рд┐рд╢реНрд░рдордг resting, relaxation; vizrAmaNam рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдордг -causing to rest. тАФ
#paricyuta рдкрд░рд┐рдЪреНрдпреБрдд тАУpari-cyuta -fallen or descended from (abl.) MBh. Ka1v.; fallen from heaven (to be born as a man) HParis3.; swerved or deviated from (abl.) R.; deprived or rid of (abl.) Gaut. MBh. Pur.; ruined, lost, miserable (opp. to samRddha) MBh.; streaming with (instr.) тАФ cf. YV, for cyuta: yAti mRgo yUthAd iva cyuta:, "like a deer wandering from its herd" y1016.004
#AkRSTi тАУA-kRSTi рдЖрдХреГрд╖реНрдЯрд┐ f.- attracting, drawing towards one's self (as of the bow-string in bending the bow) # (in Tantric texts) attracting of an absent person into one's presence (by a magic formula), also the formula (mantra) used for this purpose. = AkarSaNa.
┬а
рд╡реЗрдзрдирдореН рдХрд░реНрдо-рд╕рдВрд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рдХрдард┐рдирд╛рдкрд┐ рди рд╕рд╛рд╜рдЕрдХрд░реЛрддреН ред
рди рд╣рд┐ рддреАрдХреНрд╖реНрдгреЛ рдмрд╣рд┐: рдХрд╛рд░реНрдпреЛ рдирд┐рдЬрддреНрд╡рдореН рд╡рд┐рдЬрд╣рд╛рддрд┐ рдЪреЗрддреН реерелрежрее
vedhanam karma-saMzliSTA kaThinApi na sA'akarot |
na hi tIkSNo bahi: kAryo nijatvam vijahAti cet ||50||
regularly she forgoes the prick
тАУnot distinguishing between good and bad karma-
tho hard
she does not do it.
If she forsakes her innate nature
she won't be so sharp outside.
nijatvam vijahAti cet тАУ if one regularly avoids -
vedhanam тАУ
karma-saMzliSTA тАУnot distinguishing between good and bad -
kaThinA api na sA akarot -
na hi tIkSNo bahi: kAryo тАУ
~VA: being closely connected with her karma of piercing, she did not do cruelty, for it is not cruelty if innate work is done. (i.e. doing your natural karma is not a crime)
~AS: Preoccupied with her threading action (karmasaMzliSTA), tho hard (kaThinA api), she did not pierce the hand (vedhanam na sA akarot ), for if she were to forsake her true nature (nijatvam vijahAti cet), she would not be harsh on the outside. In other words, her hardness was a natural quality, not meant for piercing the guiding hand and so she would not pierce it, even tho she wold pierce the material being threaded. She was following her nature.
~vlm..50. The hard needle held in the hand of the sewer, never hurts his finger; because a servant however sharp he may be, is never faithless or is injurious to his master.
~sv.3.50 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
vedhanam karma-saMzliSTA kaThinApi na sA'akarot |
na hi tIkSNo bahi: kAryo nijatvam vijahAti cet ||50||
#vedhana #saMzliSTa #kaThna #vijahati >
~VA: being closely connected with her karma of piercing, she did not do cruelty, for it is not cruelty if innate work is done. (i.e. doing your natural karma is not a crime)
~AS: Preoccupied with her threading action (karmasaMzliSTA), tho hard (kaThinA api), she did not pierce the hand (vedhanam na sA akarot ), for if she were to forsake her true nature (nijatvam vijahAti cet), she would not be harsh on the outside. In other words, her hardness was a natural quality, not meant for piercing the guiding hand and so she would not pierce it, even tho she wold pierce the material being threaded. She was following her nature.
~vlm..50. The hard needle held in the hand of the sewer, never hurts his finger; because a servant however sharp he may be, is never faithless or is injurious to his master.
~sv.3.50 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
#vedhana┬аm рд╡реЗрдзрди -piercing, hitting (with an arrow) MBh. ; penetration, excavation MW. ; affecting with (instr.) S3am2k. ; depth (cf. vedha) MBh. ; puncturing, pricking, wounding MW.; vedhanI -an auger, gimlet, any piercing instrument (esp. for piercing an elephant's ears) тАФ -- vedhanam karma-saMzliSTA kaThinA api na sA akarot | na hi tIkSNo bahi: kAryo nijatvam vijahAti cet || y3070.050
#vijahati
#kaThina рдХрдард┐рди Hard, stiff (opposed to mRdu); рдХрдард┐рдирд╡рд┐рд╖рдорд╛рдореЗрдХрд╡реЗрдгреАрдВ рд╕рд╛рд░рдпрдиреНрддреАрдореН Me. 93; Amaru.72; Mu.2.2; so ╦Ърд╕реНрддрдиреМ. Hardhearted, cruel, ruthless; рди рд╡рд┐рджреАрд░реНрдпреЗ рдХрдард┐рдирд╛рдГ рдЦрд▓реБ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ Ku.4.5; Pt.1.64; рд╡рд┐рд╕реГрдЬ рдХрдард┐рдиреЗ рдорд╛рдирдордзреБрдирд╛ Amaru.7; so ╦Ърд╣реГрджрдп; ╦ЪрдЪрд┐рддреНрдд Inexorable, inflexible. intense (as pain &c). рдирд┐рддрд╛рдиреНрддрдХрдард┐рдирд╛рдВ рд░реБрдЬрдВ рдордо рди рд╡реЗрдж рд╕рд╛ рдорд╛рдирд╕реАрдореН V.2.11. kaThina: -рдирдГ A thicket. kaThinam -A Shovel, scoop; рдкреНрд▓рд╡реЗ рдХрдард┐рдирдХрд╛рдЬрдВ рдЪ рд░рд╛рдорд╢реНрдЪрдХреНрд░реЗ рд╕рдорд╛рд╣рд┐рддрдГ R─Бm.2.55.17. An earthen vessel for cooking (рд╕реНрдерд╛рд▓реА); рдХрдард┐рдирдВ рдкреВрд░рдпрд╛рдорд╛рд╕ Mb. 3.297.1. -рдкреГрд╖реНрдардГ, -рдХрдГ a tortoise. - y3034.020
#saMzliSTa -sam-zliSta рд╕рдВ-рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯ -clasped┬аtogether; closely connected┬аwith (inst. with and without <saha> acc., or comp.); blended together; kiMcij jIvita-AzayA, "having a slight hope of life") paJcat.; saMzliSTam a heap, mass, multitude r.; -s.┬аkarman adj. not distinguishing between good and evil actions mbh.12. 4220 (v.l. sam.kliSTa┬аk.); s.┬аzarIra-kArin -adj.- (pl.) putting their bodies together i.e. dwelling or living together -y1019.014
┬а
рд╕рд╛ рдЕрдп: рд╕реВрдЪреА рдордирдГ-рд╕реВрдЪреНрдпрд╛ рд╡рд▓рд┐рддрд╛ рд╡рд┐рдЬрд╣рд╛рд░ рд╣ ред
рджрд┐рдХреНрд╖реНрд╡реН рдЖрд╢рд╛ рдЗрд╡ рд╢рд┐рд▓рд╛-рдЧреБрд░реНрд╡реА рдирд╛рд╡рд╛_рдЕрдЩреНрдЧ-рдкрд▓рд┐рддрд╛ рд╕рддреА реерелрезрее
sA aya: sUcI mana:sUcyA valitA vijahAra ha |
dikSv AzA iva zilA-gurvI nAvA_aGga-palitA satI ||51||
That iron needle
endowed with mental sharpness
moved about
in all directions
like space.
~VA: so this needle, by her mind enjoying reaching everywhere, become weary in body, like a boat with a heavy load of stones.
~AS: That metallic needle, enveloped by the needle of the mind moved about in different directions, with her hopes loaded down by a stone in a boat (zilAgurvI AzA iva nAvA ), with her body having become aged (aGgapalitA satI). Thus, her body was tiring, but the mind was still pushing it about.
~vlm..51. The iron needle growing old in its business of stitching, was at last lost by itself; like the rotten plank of a boat, bearing the burthensome ballast of stones in it.
sA aya: sUcI mana:sUcyA valitA vijahAra ha |
dikSv AzA iva zilA-gurvI nAvAGga-palitA satI ||51||
sA aya: sUcI тАУThat iron needle -
mana:sUcyA valitA тАУ
vijahAra ha тАУ
dikSu AzA iva zilA-gurvI тАУ
nAvAGga-palitA satI тАУ
~AB. тАж gurvI zilA nAveva_aGga-palitAyAm cRddhAyAm satI sthitA Azeva ca ... ||
#valita
vijahara
~VA: so this needle, by her mind enjoying reaching everywhere, become weary in body, like a boat with a heavy load of stones.
~AS: That metallic needle, enveloped by the needle of the mind moved about in different directions, with her hopes loaded down by a stone in a boat (zilAgurvI AzA iva nAvA ), with her body having become aged (aGgapalitA satI). Thus, her body was tiring, but the mind was still pushing it about.
~vlm..51. The iron needle growing old in its business of stitching, was at last lost by itself; like the rotten plank of a boat, bearing the burthensome ballast of stones in it.
~sv.3.51 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
┬а
┬а
рд╡рд┐рд╕рд╕рд╛рд░ рджрд┐рдЧрдиреНрддреЗрд╖реБ рд╕рд╛_рдЕрдиреНрдд:рдХрд╛рд░рдг-рд╕рддреНрддрдпрд╛ ред
рддреБрд╖-рд▓реЗрдЦрд╛- рдЗрд╡ рдкрд╡рди-рд╢рдХреНрддреНрдпрд╛ рд╕рдВрд╕реГрддрд┐-рд░реВрдкрдпрд╛ реерелреирее
visasAra diganteSu sA_anta:kAraNa-sattayA |
tuSa-lekhA- iva pavana-zaktyA sam.sRti-rUpayA ||52||
A stone-heavy being,
an aging body rescued by a boat...
she wandered in all directions
in the inner.cause-reality
like a wisp of chaff blown by the power of the wind тАФ
in the form of the sam.sAra.Course.
visasAra diganteSu sA_anta:kAraNa-sattayA |
tuSa-lekhA- iva pavana-zaktyA sam.sRti-rUpayA ||52||
sA visasAra diganteSu тАУShe wandered in all directions тАФ
anta:kAraNa-sattayA: тАУin the inwardly Suchness, тАФ
tuSa-lekhA iva pavana-zaktyA тАУa wisp of chaff by the power of the wind тАФ
sam.sRti-rUpayA тАУin the form of the Samsrti Course.
#tuSa
~vlm..52. It wandered about on all sides of its own accord, and was driven to and fro like chaff by the driving winds, according to the course of nature (with all things).
~sv.3.52 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
She wandered everywhere within
the inwardly Suchness, a wisp
of chaff blown by the wind, the force
of the samsRti.Creation.
┬а
┬а
рдореБрдЦреЗрди рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо-рд╕реВрддреНрд░-рдЕрдиреНрддрдореН рдЪрд░рдиреНрддреА_рдЗрд╡ рдкрд░ рдЙрдореНрднрд┐рддрдореН ред
рдкрд░-рдкреВрд░-рдЙрджреНрдпрдореЗрди_рдЖрд╢реБ рдЬрд╛рддрд╛- рдЗрд╡ рд╣реГрджрдп-рдЕрдиреНрд╡рд┐рддрд╛ реерелрейрее
mukhena sUkSma-sUtra-antam carantI_iva para umbhitam |
para-pUra-udyamena_Azu jAtA- iva hRdaya-anvitA ||53||
Got by her mouth
a tiny-thin thread inside
like traveling within another
fulfilled by another
she seemed to take heart.
~VA: she was moving about like needle which swallows by mouth a thin tread, because of her great efforts from deep desire of heart
~AS: Moving about with her mouth threaded at the end of a thin thread by someone else (parombhitam), she took courage by someone else's efforts in pushing her around. In other words, she had lost her own initiative to move.
~vlm..53. Being taken up by some one, it is fed with the fag end of a thread put into its mouth, as the malady of cholera is caught by those human parasites, who glut themselves with food supplied by the sap of another.
~sv.3.53 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
mukhena sUkSma-sUtra-antam carantI_iva para umbhitam |
para-pUra-udyamena_Azu jAtA- iva hRdaya-anvitA ||53||
mukhena тАУBy the mouth тАУ
sUkSma-sUtra-antam тАУa tin thread inside -
carantI_iva parombhitam тАУ
para-pUra-udyamena Azu тАУ
jAtA iva hRdaya-anvitA тАУ
~VA: she was moving about like needle which swallows by mouth a thin tread, because of her great efforts from deep desire of heart
~AS: Moving about with her mouth threaded at the end of a thin thread by someone else (parombhitam), she took courage by someone else's efforts in pushing her around. In other words, she had lost her own initiative to move.
~vlm..53. Being taken up by some one, it is fed with the fag end of a thread put into its mouth, as the malady of cholera is caught by those human parasites, who glut themselves with food supplied by the sap of another.
~sv.3.53 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
#parombhita para-umbhita -y3070.053
#ubh >ubh тАУтАФ┬╢mw -cl. 9. P. ubhnAti (impf. 2. sg. ubhnAs) тАФto hurt, kill RV. -ubhati, umbhati, umbhAM-cakAra, umbhitA, aumbhIt, to cover over, fill with Dhatup. xxvIi, 32 Va1rtt. on Pa1n2. 7-1, 59 Bhat2t2. &c. тАФ┬╢cp -ubh, umbhati, ubhnAti, unapti pp. ubdha, umbhita confine, unite, couple. #nyubh тАУni>ubh -keep down. #samubh тАУsam>ubh -keep together, cover, shut up.
┬а
┬а
рдкрд░рдкреВрд░тАЛрдЛрдЕрд╕реЗрдитАЛ_рдПрд╡ рд╕реВрдЪреНрдпрд╛ рд╣реГрддреН-рд╕реБ.рд╡рд┐рдХрд╛рд╕рд┐рддрдореН ред рдЕрдирд╛рд░рддтАЛ-рдкрддрддреН-рд╕реВрдХреНрд╖реНрдотАЛ-рд╕реВрддреНрд░тАЛ.рдЕрдиреНрддтАЛ_ рдЗрд╡ рд╕реНрддрдореНрднрд┐рддрд╛ рее релрекрее
parapUra-rasena_eva sUcyA hRt-su.vikAsitam | anArata-patat-sUkSma-sUtra.anta_ iva stambhitA ||
54
||
.
w/ the very essence from others
w/ sUcI.Pin
her blooming Heart
as.if
at the end of a
anArata-patat
thread
support
.
~AS: She had taken pleasure (hRtvikAsitam) in filling on essence of someone else (parapUrarasen eva), and thus she was stuck (stambhitA) at the end of the thin thread. In other words, she was in a rut due to her original desire for blood.
~vlm..54. The malady of colic, like the needle, is ever fond of feeding on the pith of others with its open mouth; and continually finds the thread-like heartstring of some body put into its hole.
~sv.3.54 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
< ... para-vadha-prayukta-udarapuRaNa-icchayA eva ... ||
#parapUra #vikAsitam #stambhita >
~VA: like thin tread continues endlessly, she was continuously filling herself with the essence (of life) of others.
~AS: She had taken pleasure (hRtvikAsitam) in filling on essence of someone else (parapUrarasen eva), and thus she was stuck (stambhitA) at the end of the thin thread. In other words, she was in a rut due to her original desire for blood.
~vlm..54. The malady of colic, like the needle, is ever fond of feeding on the pith of others with its open mouth; and continually finds the thread-like heartstring of some body put into its hole.
~sv.3.54 50-55 Just as sewing (piercing) is the natural function of a needle, cruelty was the nature of Sucika.
She sucks the essence from others
just as the eye of a needle
takes.up the thread,
so
she infects
the heart with her paralysis. 54
┬а
┬а
рддреАрдХреНрд╖реНрдгреИрд░реН рдЕрдкрд┐ рдЪрд┐рд░-рдХреНрд╖реАрдгрд╛рдореН рдкреВрд░реНрдпрддреЗ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдгрд╛ ред рджреГрд╖реНрдЯрд╛рдиреНрддреЛ_рдЕрддреНрд░ рдХреНрд╖рдгрд╛рддреН рд╕реВрдЪреНрдпрд╛ рдкреВрд░рд┐рддреЛ рдЬрд░реНрдЬрд░: рдкрдЯ: реерелрелрее
tIkSNair_api cira-kSINAm pUryate nir.vicAraNA | dRSTAnto_atra kSaNAt_sUcyA pUrito_ jarjara: paTa: ||55||
even with her pricks
she fulfills the long.troubled
even without enquiring.
As an example here
in a flash
by `shUchI
is fulfilled
a hole-ly cloth.
~VA: surely, by severe self-efforts without enquiry she was worn-out after long (filed with tiredness), suddenly seeing here wast cloth (of bad deeds?) sewn by her (by needle)
~AS: These verses are giving a different twist on the situation. Originally, the needle-form was acquired to feed herself. But starting from verse 49, she is experiencing the feelings that she is just a needle in somebody's hand, actively┬аsewing, rather than feeding on other life! (It is said that) even the harsh persons (tIkSNa) sustain the eternal weak (like their family) and that materialized here as soon torn cloth was mended by the needle. The word nirvicAraNA really belongs to the previous verse, being a fem. adjective -one who is not thinking/questioning. Now she starts noticing what her life has degenerated to!
~vlm..55. Thus the strong bodies of greedy and heinous beings, are nourished by the sap of the weak and innocent, as the colic disease preys on the lean bodies of the poor; and the sharp needle is supported by the thin thread of the needy (who cannot afford to buy new suits).
~VA: surely, by severe self-efforts without enquiry she was worn-out after long (filed with tiredness), suddenly seeing here wast cloth (of bad deeds?) sewn by her (by needle)
*jd.55. tIkSNair api cira-kSINAm тАУ pUryate nirvicAraNA - dRSTAnto_atra kSaNAt sUcyA тАУ pUrito jarjara: paTa: тАУ
#kSINa
┬а
рд╕реВрддреНрд░-рдЕрдВрд╢реБ-рдирд┐рд░реНрдЧрдореЗ рдпреЛрдЧреНрдпрдВ рд╕реВрдЪреНрдпрд╛ рд╣реГрджрдпрдореН рдЕрд░реНрдЬрд┐рддрдореН ред
рдкрд░рдкреБрд░рдгрдпрд╛_рдПрд╡_рдЕрд╢реБ рддреЗрдЬрд╢реН_рдЪ рд╣рд╡рд┐рддрд╛-рдЕрд░реНрдХ-рд░реБрдХреН реерелремрее
sUtra-aMzu-nirgame yogyaM sUcyA hRdayam arjitam |
parapuraNayA_eva_azu tejaz_ca havitA-arka-ruk ||56
||
when beads fall from the string
fit for `shUchI
they fall straight to the Heart.
by another tradition
quickly the tejas.Fire is like a poet's prickly sun
.
~VA: thread follows needle in entering hearts of others, like heat and beautifu light follows sun.
~AS: The needle that was fulfilling others' bidding (parapUraNayA sUcyA) acquired proper frame of mind (hRdayam arjitam) to get out of the thread (sUtrAMzunirgame)
and thus the bright sun light (arkaruk) of enlightenment (kavitA).
~vlm..56. Though the heart of S├║ch├н like the hole of the needle, was to receive the thread-like sap of the patient's heart; yet her power to pierce it, was like that of the sewing needle, which is as potent as the piercing sun-beams, to penetrate into the toughest substances.
~sv.3.56 Just as the needle keeps on swallowing the thread that passes through it, Sucika continued to claim her victims.
┬а
рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рддреН рддреЗрди рд░реВрдвреЗрди рдХреНрд╖реАрдг-рдкреВрд░реЗрдг рд░реВрдкрд┐рдгреА ред рд╣реГрджрдпреЗ рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕реА рд╕реВрдЪрд┐: рдХрд░реНрдордгрд╛ рддрдкреНрдпрддреЗ рдЪ рд╕рд╛ реерелренрее
akasmAt tena rUDhena kSINa-pUreNa rUpiNI | hRdaye rAkSasI sUci: karmaNA tapyate ca sA ||57
||
from nowhere
arose thru That
a form with a sickly fulness in the Heart.place,
the Ogress sUchI;
and she burned like tapas in her work.
~VA: therefore, by that realization by being getting sick (full) of tiny form, in heart rakshasi Suchi being burnt with her actions.
~AS: That beautiful demoness, by the sudden
sick feeling in her stomach (akasmAt tene rUDhena kSINapUreNa), started burning
in her heart by her actions. AB commentary translates pUra = stomach -pUryate
is pUra: -that which is filled.
~vlm..57. At last S├║ch├н came to find on a sudden, the fault of her wrong choice
of the puny body (of the needle); which was to be filled with her scanty fare
of a bit of thread, and then she began to repent for her folly.
~sv.3.57 57-59 It is seen in the world that even wicked and cruel people are sometimes moved to pity when they see others who have been poverty-stricken and miserable for a long time.
akasmAt akasm─Бt un-whence, from nowhere -
tena rUDhena тАУby that produced / from that arisen -
kSINa-pUreNa rUpiNI тАУ
hRdaye тАУin the Heartplace тАУ
rAkSasI sUci: тАУthe Ogress sUchI -
karmaNA tapyate ca sA тАУand she made *tapas with her work.
sUci s┼лci = sUcI s┼лcI needle pUra p┼лra filling
~VA: therefore, by that realization by being getting sick (full) of tiny form, in heart rakshasi Suchi being burnt with her actions
~AS: That beautiful demoness, by the sudden
sick feeling in her stomach (akasmAt tene rUDhena kSINapUreNa),
started burning in her heart by her actions. AB commentary translates pUra =
stomach -pUryate is pUra: -that which is filled.
~vlm..57. At last S├║ch├н came to find on a sudden, the fault of her wrong choice
of the puny body (of the needle); which was to be filled with her scanty fare
of a bit of thread, and then she began
to repent for her folly.
~sv.3.57 57-59 It is seen in the world that even wicked and cruel people are sometimes moved to pity when they see others who have been poverty-stricken and miserable for a long time.
57 Poor Shuchi Needle! She soon found that she had no thread big enough to enter the heart, no matter how hardily she burned and strove.
#rUDha тАФ┬╢a -рд░реВрдв -p.p.- [>ruh рд░реБрд╣реН-рдХреНрдд] тАФGrown, sprung up, shot forth, germinated; Born, produced; рд╡рд┐рд╖рдп-рд╡реНрдпрд╛рд╕рдВрдЧ-рд░реВрдврд╛рддреНрдордирд╛ тАФ adj. -тАФmounted, risen, ascended; lifted up, imposed on, laden (see paricchada); produced-from (comp.); budded, blown; diffused, widely known; conventional, popular (not yaugika_and said of words which have a meaning not directly connected with their etymology) тАФy2008.001 #rUDhi rise, ascent (lit. and fig.), growth тАФrUDhim dRDha-vyutpattim y3021.039 Comm birth, production decision fame, notoriety tradition, custom (in rhet.) the more amplified or popular ["rude" das....@gmail.com] meaning of words; rUDhi┬аzabda -a word used in its conventional sense (as opp. to yoga-zabda) . thus zatru as a rUDhi-zabda means_aenemy', but as a yoga-zabda_adestroyer'), bhar rUDhatA the state of being used in a conventional sense
┬а
рд╡реЗрдзрдореН рдкреВрд░рд░рдпреЗрдг рдЗрд╡ рдХрд░реЛрддрд┐ рд╕реНрд╡рдореН рдкреНрд░рдЪрд╛рд░рд┐рддрд╛ ред рдкреНрд░рдХреГрддреЗрди рдирд┐рдЬреЗрди_рдЕрдкрд┐ рд╡реЗрдзрд╛рдп рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░рд┐рддрд╛ реерелреорее
vedham pUrarayeNa iva karoti svam pracAritA | prakRtena nijena_api vedhAya vyavahAritA ||58
||
and she continues regularly,
following her innate course,
to prick and pierce the bodies of others without regret,
for cruelty is her nature
.
~vlm.3.70 58. She continued however with all her might, to trudge on in her wonted course, of pricking and piercing the bodies of others; and notwithstanding her great regret, she could not avoid the cruelty of her nature.
~VA: yet, manifestly she continues wounding with full zeal, like a violent stream, following her usual ways of constant hurting others. тАФ~AS: I agree.
┬а
рд╕рдВрдЪрд╛рд░рдпрддрд┐ рд╡рд╕реНрддреНрд░реЗрд╖реБ рд╕реВрддреНрд░рдореН рдЪрддреБрд░-рд╡реЗрдзрдирд╛рддреН ред рдЖрджреАрд░реНрдШ-рд╡рд╛рд╕рдирд╛-рддрдиреНрддреБ: рд╢рд░реАрд░реЗрд╖реНрд╡реН_рдЗрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рдореН реерелрепрее
sam.cArayati vastreSu sUtram catura-vedhanAt | AdIrgha-vAsanA-tantu: zarIreSv_iva cetanAm ||59
||
the long=far.stretched-out thread,
the vAsanA.Track,
ties together the chetana.Sentience of our bodies,
as the tailor stitches patches
.
~VA: the tread by skillful piercing sews cloths together, so is long tread of vasanas, or consciousness, in our bodies
~AS: She keeps on pushing the thread (sUtram sam.cArayati) in the garments by accurate piercing, just as the long thread of desires pushes stimulation in bodies. In other words, she continued doing her natural actions, just like the ordinary life forms living their life full of desires and actions.
~vlm.70.59. The sewing man cuts and sews the cloth; agreeably to his own liking; but the weaver of destiny weaves the long loom of lengthened desires in all bodies, and hides their reason under the garb of her own making.
┬а
рд╕рдВрдЪрд╛рд░реНрдпрдорд╛рдг-рд╡реЗрдзреЗрди рдзрд╛рд╡рдиреНрддрд┐- рдЗрд╡_рдЕрдХреНрд╖рд┐-рдкрд╛рддрдиреЗ ред
рдЕрджрд░реНрд╢рд┐рдд-рдореБрдЦрд╛ рдПрд╡ рджреБрд░реНрдЬрдирд╛ рдорд░реНрдо-рд╡реЗрдзрд┐рди: рееремрежрее
sam.cAryamANa-vedhena dhAvanti- iva_akSi-pAtane |
adarzita-mukhA eva durjanA marma-vedhina: ||60||
She was forever rushing
seeming forced to pierce and run.
The wicked never take the time to see the people whom they hurt.
~AS: She was running as.if (dhAvantI_iva ) being forced to pierce (sam.cAryamANa-vedhena) in the blink of an eye (akSipAtane), Indeed, the bad people (durjanAH) hurt others (marmavedhinaH) without noticing whom they hurt ( adarzitamukhA: eva).
~vlm..60 The colic S├║ch├н went on like the sewing needle, in her business of piercing the hearts of people by hiding her head; as it is the practice of robbers to carry on their rogueries, by covering their faces. (All the three are sly boots, and carry on their trades under the seal of secrecy).
~sv.3.60 60-61 Even so, Sucika saw the endless thread that had passed through her in the cloth (her own karma) in front of her. This worried her. She fancied that this dark cloth, which had been woven by her (as Sucika or sewing needle) was covering her face and that she was blindfolded. She wondered "How shall I tear this veil?"
sam.cAryamANa-vedhena тАУ
dhAvantI_iva_akSi-pAtane тАУ
adarzita-mukhA eva durjanA marma-vedhina: тАУ
~VA: like bad people running on their bad acts cover their face and eyes with a cloth, (she feels like something covers her view????)
~AS: She was running as.if (dhAvantI_iva ) being forced to pierce (sam.cAryamANa-vedhena) in the blink of an eye (akSipAtane), Indeed, the bad people (durjanAH) hurt others (marmavedhinaH) without noticing whom they hurt ( adarzitamukhA: eva).
~vlm..60 The colic S├║ch├н went on like the sewing needle, in her business of piercing the hearts of people by hiding her head; as it is the practice of robbers to carry on their rogueries, by covering their faces. (All the three are sly boots, and carry on their trades under the seal of secrecy).
~sv.3.60 60-61 Even so, Sucika saw the endless thread that had passed through her in the cloth (her own karma) in front of her. This worried her. She fancied that this dark cloth, which had been woven by her (as Sucika or sewing needle) was covering her face and that she was blindfolded. She wondered "How shall I tear this veil?"
┬а
┬а
┬а
рдХрдгреНрда-рд╡рд╕реНрддреНрд░-рджрд▓-рдкреНрд░реЛрддрд╛ рд╡реЗрдзрд╛рдХреНрд╖реНрдгрд╛ рдореБрдЦрдореН рдИрдХреНрд╖рддреЗ ред рдХрдердореН рдПрддрд╛ рднрд┐рдирджреНрдорд┐- рдЗрддрд┐ рддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛рдирд╛рдореН рдПрддрджреН рдИрдкреНрд╕рд┐рддрдореН рееремрезрее
kaNTha-vastra-dala-protA vedhAkSNA mukham IkSate | katham etA bhinadmi- iti tIkSNAnAm etad Ipsitam ||61||
She's like a needle with the thread behind it,
raising her head to make a hole where she can enter,
just as burglars do, marking where they'll hole a wall.
~AS: When sewing into a piece of cloth around a throat, always looking for a penetration site, she looks at the face; " how can I break into these", the harsh people are always desiring thus. For some reason etA is a fem. plural, and hence AB commentary suggests that the cloth belongs to women. The proper reference to mukhAni would have been etAni, which does not fit the meter. The only other choice was a masc. etAn, which would work, but mukha is neut. So, perhaps, the fem. etA was chosen in the sense that the wearer was a woman.
~sv.3.61 60-61 Even so, Sucika saw the endless thread that had passed through her in the cloth (her own karma) in front of her. This worried her. She fancied that this dark cloth, which had been woven by her (as Sucika or sewing needle) was covering her face and that she was blindfolded. She wondered "How shall I tear this veil?"
kaNTha-vastra-dala-protA тАУ
vedhAkSNA mukham IkSate тАУ
katham etA bhinadmi iti тАУ"How can I pierce it?" тАФ
tIkSNAnAm etad Ipsitam тАУ
#kaNTha y3070.061
#dala y3070.061
#vedha y3070.061
#tIkSNa y3070.061
~VA: seeing this cloth, sewed of different pieces, covering her face, she thinks тАЬhow can I remove it?тАЭ and desires zealously
~AS: When sewing into a piece of cloth around a throat, always looking for a penetration site, she looks at the face; " how can I break into these", the harsh people are always desiring thus. For some reason etA is a fem. plural, and hence AB commentary suggests that the cloth belongs to women. The proper reference to mukhAni would have been etAni, which does not fit the meter. The only other choice was a masc. etAn, which would work, but mukha is neut. So, perhaps, the fem. etA was chosen in the sense that the wearer was a woman.
~sv.3.61. She like the needle with the sewing thread behind it, raises her head to make and look at the loop-hole, that she should penetrate in the manner of burglars, making and marking the holes in the wall for their entry.
~sv.3.61 60-61 Even so, Sucika saw the endless thread that had passed through her in the cloth (her own karma) in front of her. This worried her. She fancied that this dark cloth, which had been woven by her (as Sucika or sewing needle) was covering her face and that she was blindfolded. She wondered "How shall I tear this veil?"
┬а
┬а
рд╕рдордореН_рдПрд╡ рдЪ рдХреНрдФрд╢реЗрдпреЗ рдХреНрд╖реНрдФрдореЗ рдЪ рд╡рд╕рдиреЗ рд╕реГрддрд╛ ред рдЬрдбтАЛ: рдХтАЛ_ рдЗрд╡ рд╡рд╛ рдирд╛рдо рдЧреБрдгтАЛ-рдЕрдЧреБрдгрдореН_рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рддреЗ рее ремреирее
samam_eva ca kauzeye kSaume ca vasane sRtA | jaDa: ka_ iva vA nAma guNa-aguNam_apekSate ||62||
and it goes the same with linen
or with silk,
or even rough denim
:
whatever the cloth,
fine or rough,
the needle neatly enters it
.
~vlm..62. She entered alike in the bodies of the weak and strong, like the needle stitching cloths of all textures, (whether silken, linen or fibrous); as it is the custom of the wicked to spare neither the just nor unjust (from their calumny and villainy).
~sv.3.62 62-65 She (the needle) passed through soft cloth (good people) as also hard cloth ( the wicked ones), for what fool or wicked person discriminates between what is good and what is not?
#kauzeya рдХреМрд╢реЗрдп -adj. silken; kauzeyam -silk, silk cloth, silk petticoat or trousers
#kSauma рдХреНрд╖реМрдо #kSaumI рдХреНрд╖реМрдореА = <ksoma>, made of linen
#apekS -apa>IkS рдЕрдкреЗрдХреН [рдЕрдкреН-рдИрдХреНрд╖реН] Atm. To look-around-for something, to hope for, expect; To have regard to, look to, have an eye to
┬а
рд╕рд╛ рджрдзрд╛рдирд╛ рддрддрдореН рд╕реВрддреНрд░рдореН рдЕрдЩреНрдЧреБрд╖реНрда-рдЕрдЩреНрдЧреБрд▓рд┐-рдкреАрдбрд┐рддрд╛ ред рдЖрдиреНрддреНрд░рддрдиреНрддрдореН рдЗрд╡рд╛рдорд╛рдиреНрддрдореН рдЙрджреНрдЧреАрд░рдиреНрддреА рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖рддреЗ рееремрейрее
sA dadhAnA tatam sUtram aGguSTha-aGguli-pIDitA | Antratantam ivAmAntam udgIrantI nirIkSate ||63
||
she presented a long string
like a gut.string
pinched by thumb and forefinger
appearing through her eye
.
~AS: She, being
pinched between the thumb and the forefinger, observes the thread like
intestines being vomited. The thread is entering her and going out of the hole,
as she is forced to hold still! Nice image of the action of threading a needle.
~vlm..63. The colic pain like the piercing needle, being pressed under the
fingers, lets off its griping, like the thread of the needle in its act of
sewing. (So the wicked when caught in the act, let out and give up their
wickedness).
┬а
рддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╣реГрджрдпрддреНрд╡реЗрди рд╕рд░рд╕реЗрд╖реНрд╡реН рдЕрд░рд╕реЗрд╖реНрд╡реН рдЕрд╡рд┐рддреН ред рд╕реВрддреНрд░рд┐рддрд╛_рдЕрдкрд┐ рдкрджрд╛рд░реНрдереЗрд╖реБ рд╡рд┐рд╢рддреН рдкрд░рд╕-рдЧрд╛рдорд┐рдиреА рееремрекрее
tIkSNA_apy_ahRdayatvena sa.raseSv araseSv avit | sUtritA_api padArtheSu vizaty_a.rasa-gAminI ||64||
Sharply and heartlessly she enters threading things without a taste or thought of pleasure, altho they may be pleasurable (sarasa).
So the tasteless girl comes in.
~AS: Though hard, being heartless, she enters different objects without any taste or knowledge of pleasure, even tho the objects may be pleasurable (sarasa). Thus, she has no passion left -not even the old hunger!
~vlm..64. The acute and unfeeling colic, being as ignorant as the stiff and heartless needle, of the softness or dryness of the object; pierces the hardiest breast, without deriving any sweetness from it. (So the unfeeling ruffians molest the moneyless, to no benefit to themselves).
tIkSNA_apy_ahRdayatvena sa-raseSv a-raseSv avit тАУ
sUtritA_api padArtheSu тАУ
vizatparasa-gAminI тАУ
< sUtritA sUtra-protA tIkSNA_api sA paraseSv a-raseSv api padArtheSu a-hRdayatvena_antar-hRdaya.zUnyatvena_avit ...
#avit
~VA: hot with desire (to remove the cloth???), yet being without heart she entered plump and emanciated (people), stringing them from one end to another on her tread like beads.
~AS: No people, just things! Though hard, being heartless, she enters different objects without any taste or knowledge of pleasure, even tho the objects may be pleasurable (sarasa). Thus, she has no passion left -not even the old hunger!
~vlm..64. The acute and unfeeling colic, being as ignorant as the stiff and heartless needle, of the softness or dryness of the object; pierces the hardiest breast, without deriving any sweetness from it. (So the unfeeling ruffians molest the moneyless, to no benefit to themselves).
~sv.3.64 62-65 She (the needle) passed through soft cloth (good people) as also hard cloth ( the wicked ones), for what fool or wicked person discriminates between what is good and what is not?
┬а
┬а
рдЕрдЧрд░реНрджрддреА рдореБрдЦ-рдкреНрд░реЛрддрд╛ рд╕реБрддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛_рдЕрдкрд┐ рдЪ рддрд╛рдкрд┐рдзреА: ред рд╕реБрд╡реЗрдзрд┐рддрд╛_рдЕрдкреНрдпреН_рдЕрд╣реГрджрдпрд╛ рд░рд╛рдЬ-рдкреБрддреНрд░реНрдпрд╛_рдЕрдкрд┐ рджреБрд░реНрднрдЧрд╛ рееремрелрее
agardatI mukha-protA sutIkSNA_api ca tApidhI: | su.vedhitA_apy_a-hRdayA rAja-putryA_api durbhagA ||65||
strung thrugh her silent mouth
tho pierced by heated thought;
heartless,
she's no princess but a shrew.
~AS: Even tho she is quiet (agardatI) her mouth is tied up (mukhaprotA), even tho she is harsh, her own minding is bent on penance (sutIkSNA api tApidhIH), tho well pierced (suvedhitA api ) she is heartless -feeling no compassion for pain, she is like an unfortunate one, even tho a princess.
~vlm..65. The needle is compared with a rich widow, being both equally stern and full of remorse; both equally veiled and speechless, and with their eye of the needle, are empty in their joyless hearts.
~sv.3.65 62-65 She (the needle) passed through soft cloth (good people) as also hard cloth ( the wicked ones), for what fool or wicked person discriminates between what is good and what is not?
~VA: voiceless, with mouth sewed shut, feeling intense pain and desiring of tapas, very suffering tho heartless, feeling like princess devoid of luck???
~AS: This is actually a list of contrasts showing her misfortune: Even tho she is quiet (agardatI) her mouth is tied up (mukhaprotA), even tho she is harsh, her own minding is bent on penance (sutIkSNA api tApidhIH), tho well pierced (suvedhitA api ) she is heartless -feeling no compassion for pain, she is like an unfortunate one, even tho a princess.
~vlm..65. The needle is compared with a rich widow, being both equally stern and full of remorse; both equally veiled and speechless, and with their eye of the needle, are empty in their joyless hearts.
~sv.3.65 62-65 She (the needle) passed through soft cloth (good people) as also hard cloth ( the wicked ones), for what fool or wicked person discriminates between what is good and what is not?
*jd.65 agardatI mukha-protA тАУ sutIkSNA api ca tApi-dhI: тАУ su-vedhitA api тАУthoroughly pierced, shaken тАФ ahRdayA тАУheartless тАФ rAja-putryA тАУby a King's daughter тАФ api durbhagA тАУtho ugly
#agardat
#suvedhita
#ahRdaya
┬а
рд╡рд┐рдирд╛ рдкрд░-рдЕрдкрдХрд╛рд░реЗрдг рддреАрдХреНрд╖реНрдгрд╛ рдорд░рдгрдореН рдИрд╣рддреЗ ред рд╡реЗрджрдирд╛рджреН рд░реЛрдзрд┐рддрд╛ рд╕реВрдЪреА рдХрд░реНрдо-рдкрд╛рд╢реЗ рдкреНрд░рд▓рдореНрдмрддреЗ рееремремрее
vinA para-apakAreNa tIkSNA maraNam Ihate | vedanAd rodhitA sUcI karma-pAze pralambate ||66||
unharmed by others,
yet the prickly ogress seeks their death -
overcome by knowledge
she dangled in the karma-noose.
vinA para-apakAreNa тАУwithout harming others тАФ tIkSNA maraNam Ihate тАУ the prickly Ogress wishes-for death -
vedanAd rodhitA sUcI тАУ
karma-pAze pralambate тАУshe dangles in the karma-noose.
#vedanA ***
#apakAra тАУ wrong.doing
~AS: Even without hurtful actions of others, she seeks their death; hence by her own feeling she is bound and hanging from the tethers of Karma.
~vlm..66. The needle hurts no body (but rather does good in clothing mankind, by mending their tattered habits); and yet she is dragged by the thread, which is no other than the thread of her fate (woven by the fatal sisters for her drudgery).
~sv.3.66 Unharmed and unprovoked by others, Sucika works for the destruction and death of others: bound by this thread, she is dangling perilously.
~VA: she is vehement in desiring death by harming others, without reason???, from lack of understanding, needle dangles in the noose of her karma.
~AS: Yes, without reason in the sense without any hurtful things being done by the others (vinA para-apakAreNa). The meaning is: Even without hurtful actions of others, she seeks their death; hence by her own feeling she is bound and hanging from the tethers of Karma.
~vlm..66. The needle hurts no body (but rather does good in clothing mankind, by mending their tattered habits); and yet she is dragged by the thread, which is no other than the thread of her fate (woven by the fatal sisters for her drudgery).
~sv.3.66 Unharmed and unprovoked by others, Sucika works for the destruction and death of others: bound by this thread, she is dangling perilously.
#apakAra┬а: тАФ┬╢mw* -wrong, offence, injury, hurt; despise, disdain. #parApakara┬а: тАУwrong to others: vinA para-apakAreNa "without hurting others" y3070.066
├Шtt. #vedana: -am, #vedanA рд╡реЗрджрдирдореН рд╡реЗрджрдирд╛ [>vid] - Knowledge [Perceptual Understanding], perception. - Feeling, sensation тАв pain, torture тАв feeling, sensation (with Buddhists one of the 5 `skandha.s) тАв #vedanAvat adj. possessed of knowledge тАв feeling pain, full of aches mbh тАв #vedanam - the act of finding, falling in with (gen) тАв cf. #utkRSTa) тАФ *vedanA Understanding тАФ vedana is derived from >vid, and refers to rational knowledge, just as *cetana derives from >cit, and refers to intuitive or irrational knowledge. - this Understanding or Apprehension can be Such or unSuch, So or not-So, true or false, like the apprehensions of rope and snake: etau vedana-zabdArthau rajju-sarpa-bhrama-upamau | asatyau uditau viddhi mRga-tRSNa-ambhasau samau || y7003.003 -> #vedana тАУ dvitva-samvid - advitva-vedana y6033.028-029.
#pAza┬а: рдкрд╛рд╢ тАФ┬╢mw* -a snare, trap, noose, fetter (lit. and fig.); (esp.) the noose as attribute of Shiva or Yama; (end-comp. it expresses either contempt e.g. chattra-p., a shabby umbrella", or admiration e.g. karNa-p., "a beautiful ear"; after a word signifying, hair "abundance, quantity e.g. keza-p., "a mass of hair"); pAzI f. a rope, fetter тАв #pAzaka: - a snare, trap, noose (end-comp.; cf. <kaNTha>, <daNDa>); a die тАв #pAzava┬а#pAzavI - derived from or belonging to cattle or animals (with mAMsa n. animals food) тАв-тАв #karmapAza┬а: -karma-pAze pralambate | "she dangles in the karma-noose" y3070.066
#pralamb тАУpra>lamb -├Вtm. pralambate, to hang down Das3. Sus3r тАФ┬╢jd тАУto dangle: karma-pAze pralambate | "she dangles in the karma-noose" y3070.066
┬а
┬а
рд╢реЗрддреЗ рдХрд┐рдореН рд╢реНрдпрд╛рдо-рдореИрддреНрд░реНрдпреН рдПрд╡ рджреВрд░реЗ рдХрд░-рдкрд░рд┐рдЪреНрдпреБрддрд╛ ред рд╕реНрд╡рд░реВрдк-рд╕рджреГрд╢рдореН рдорд┐рддреНрд░рдореН рдХрд╕реНрдореИ рдирд╛рдо рди рд░реЛрдЪрддреЗ рееремренрее
zete kim zyAma-maitry eva dUre kara-paricyutA | svarUpa-sadRzam mitram kasmai nAma na rocate ||67
||
she sprawls like some strange Mistress of the Arts,
her arms outstretched
.
tell meтАФ
someone with a figure like that,
who wouldn't want her for a friend
?
~vlm..67. Slipt from the finger of her master, the needle sleeps in peace after her trudging, in company with her fellows of dirt and dregs; for who is there that does not deem himself blest, in the company of his equals, when he is out of employ?
~VA: who can be content for long with dark friendship of such disqusting doer (suchi)? who does not have an attraction to a friend who has your own nature?
~AS: Fallen off from the hand (dUre karAt paricyutA), she lies (zete), with a twisted dark friendship incarnate (kiM-zyAma-maitryA iva) -namely herself; thus lies alone; indeed (nAma) who does not like a friend similar to oneself? Thus, she was her only dark friend!
#paricyuta рдкрд░рд┐рдЪреНрдпреБрдд тАУpari-cyuta -fallen or descended from (abl.) MBh. Ka1v. ; fallen from heaven (to be born as a man) HParis3. ; swerved or deviated from (abl.) R. ; deprived or rid of (abl.) Gaut. MBh. Pur. ; ruined, lost, miserable (opp. to samRddha) MBh. ; streaming with (instr.) тАФ cf. YV, for cyuta: yAti mRgo yUthAd iva cyuta:, "like a deer wandering from its herd" y1016.004 тАФy3070.067
┬а
рдорд┐рд╢реНрд░рд┐рддрд╛ рдореВрдвтАЛ-рдЪрд┐рддреНрддрд╛рдирд╛рдореН рд╡реГрддреНрддрд┐рднрд┐: рдкреНрд░рд╛рдХреГрддреЗ рдЬрдиреЗ ред
mizritA mUDha-cittAnAm vRttibhi: prAkRte jane |
рддрд┐рд╖реНрдарддреНрдпреН_рдЖрддреНрдотАЛ-рд╕рдорд╛рдореН рдХреЛ_ рд╣рд┐ рд╕рдореНрдЧрддрд┐рдореН рддреНрдпрдХреНрддреБрдореН_рдЗрдЪреНрдЫрддрд┐ рее ремреорее
tiSThaty_Atma-samAm ko hi saMgatim tyaktum_icchati ||68
||
mixing with the thoughts of foolish minds
among the common folk
she rests
:
for whoever would wish to forsake such company
?
*jd. saMgati, like "intercourse",
is ambiguous in meaning,
either social or sexual
or both
.
~AS: She stays
mixed up (mizritA tiSThati) with ordinary people (prAkRte jane), with
tendencies of people with confused minds; who would (ko hi) want to forsake the
company (sam.gatim tyaktum icchati) of like-minded (AtmasamAm) ?
~vlm..68. The herd of common people, is ever fond of mixing with the ignorant
rabble in their modes of life; because there is no body that can avoid the
company of his equals. (Kind flies with its own kind; or, Birds of one feather
fly together).
~VA: mixing of stupid-minded people with low people by behaviour happens because of similarity in nature, for who would want to reject a company?
┬а
рднрд╡рддреНрдпреН рдЕрдпрд╕реНрдХрд╛рд░-рд╡рд┐рддреНрддреМ рд╕рдВрддреНрдпрдЬреНрдп_рдЕрдиреНрддрд░реНрдзрд┐-рдЧрд╛рдорд┐рдиреА ред рднрд╕реНрддреНрд░рд╛рд╡рд╛рддреИрд░реН рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рддрд╛ рдЧрдЧрдирд╛рджреН рдЙрддреНрдкрдд-рдЙрдиреНрдореБрдЦреА рееремрепрее
bhavaty ayaskAra-vittau sam.tyajya_antardhi-gAminI | bhastrAvAtair vicalitA gaganAd utpata-unmukhI ||69||
She is something lost
when found by a blacksmith,
forsaking inner-space.
The girl is stirred by the smithy's bellows-wind
as.if fallen from the sky.
~AS: I generally agree, but this is what I suggest: Being found by a blacksmith, disturbed by the wind of their bellows, leaving the (sam.tyajya), about to fly up (utpatatonmukhI) she proceeds to vanish from the sky (agganAt antardhi-gAminI).
~vlm..69. The lost needle when found by a blacksmith and heated in the hearth, flies to heaven by the breath of the bellows, after which it disappears in the air. (So the society of the good elevates one to heaven, which leads at last to his final liberation).
~sv.3.69 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
bhavaty ayaskAra-vittau sam.tyajya_antardhi-gAminI |
bhastrAvAtair vicalitA gaganAd utpata-unmukhI ||69||
bhavati ayaskAra-vittau тАУ
sam.tyajya_antardhi-gAminI -
bhastrA-vAtair vicalitA тАУstirred by the bellows-wind -
gaganAd utpata-unmukhI тАУ
#vitti
#sam.tyaj
#bhastra
~VA: then lost iron needle is being found by blacksmith, abandoning (its nature) by the wind of his bellows, it goes away, like bird in space.
~AS: I generally agree, but this is what I suggest: Being found by a blacksmith, disturbed by the wind of their bellows, leaving the (sam.tyajya), about to fly up (utpatatonmukhI) she proceeds to vanish from the sky (agganAt antardhi-gAminI).
~vlm..69. The lost needle when found by a blacksmith and heated in the hearth, flies to heaven by the breath of the bellows, after which it disappears in the air. (So the society of the good elevates one to heaven, which leads at last to his final liberation).
~sv.3.69 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
#vitti f. consciousness; understanding, intelligence, SaMhitup. тАФ
#sam.tyajya- рд╕рдВрддреНрдпрдЬреНрдп sam-tyajya -santyajya тАФadj. to be left or abandoned or given up тАФy2012.013 тАФ
#gAmin рдЧрд╛рдорд┐рдиреН adj. going anywhere (local adv. or tam or <prati>); (in the following meanings only) end-comp. going or moving on or in or towards or in any peculiar manner; having sexual intercourse with (cf. mAtR-g.); reaching or extending to; coming to one's share, due; attaining, obtaining; directed towards; relating to (cf. agra┬аg., anta┬аg., anya┬аg., Azu┬аg., Rtu┬аg., kAma┬аg..) gAmitA тАУthe going anywhere, &c тАФ
#antardhi рдЕрдиреНрддрд░реНрдзрд┐ m. -concealment, covering av.; disappearance; interim, meantime.
#bhastrA рднрд╕реНрддреНрд░рд╛ тАУleather bag, wineskin; blacksmith's bellows... It is not hard to imagine how the bellows was invented.
#vicalita- рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд -gone away, departed, deviated from (abl.); troubled, obscured, blinded. тАФ y1028.042
┬а
рдкреНрд░рд╛рдгтАЛ.рдЕрдкрд╛рдитАЛ-рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣тАЛ=рд╕реНрдетАЛ+рд╣реГрддреН.рдкрджреНрдотАЛ-рдЕрдиреНрддрд░тАЛ.рдЪрд╛рд░рд┐рдгреА ред
prANa.apAna-pravAha=stha+hRt.padma-antara.cAriNI |
рджреБ:рдЦтАЛ-рд╢рдХреНрддрд┐рд░реН_рдорд╣рд╛-рдШреЛрд░рд╛ рдЬреАрд╡тАЛ-рд╢рдХреНрддрд┐рд░реН_рдЗрд╡тАЛ_рдЙрджрд┐рддрд╛ рее ренрежрее
du:kha-zaktir_mahA-ghorA jIva-zaktir_iva_uditA ||70
||
flowing as prANa and apAna,
dwelling in the Heart-lotus,
she
is the zakti.Power of Sorrow,
and a most horrific energy
.
~vlm. In this manner the current of vital airs, conducts the breath of life in to the heart; which becomes the living spirit, by force of the acts of its prior states of existence.
┬а
рд╕рдорд╛рди-рд╡реИрдкрд░реАрддреНрдпреЗрди рд╕рдорд╛рди-рд╕рдо.рдЧрд╛рдорд┐рдиреА ред рдЙрджрд╛рди-рд╡рд┐рдкрд░реАрддрддреНрд╡рд╛рджреН рдЙрджрд╛рди-рд╕рдо.рдЧрд╛рдорд┐рдиреА рееренрезрее
samAna-vaiparItyena samAna-sama.gAminI | udAna-viparItatvAd_udAna-sama.gAminI ||71||
thru irregular sam.Ana-Midbreath
she permeates sam.Ana;
from irregular ud.Ana-Upbreath
she permeates ud.Ana.
~AS: Due to irregularities of samAna (samAnavaiparItyena) she permeates samAna (samAnaparigAminI). Similar for the second line.
~vlm. The vital airs being vitiated, in the body, cause the colic pains known by different names; such as flatulence, bile and the like.
~sv.3.71 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
samAna-vaiparItyena samAna-samagAminI |
udAna-viparItatvAd udAnasama-gAminI ||71||
samAna-vaiparItyena тАУ
samAna-samagAminI тАУ
udAna-viparItatvAd тАУ
udAna-samagAminI тАУ
├Шtt. #sAmAnya тАУ #sattAsAmAnya - "When the physical body is cast off, the soul moves with a subtle body #AtivAhika.zarIra, consisting of the mind, senses and #prANas. After a period of unconsciousness during death, the soul invested with the subtle body made up of desires becomes conscious of the world into which it is born. This process continues till the soul attains liberation in the realisation of the Existence-Absolute #sattAsAmAnya. This realisation is mokSa, which is the transcendence of name and form in Eternal Being. "- Krishnananda.
#samagAmin
#udAna
#viparIta
-> #vaiparItya
~VA: mixing with samana (digestive prana) she would make samana inconsistent, mixing with udAna (another prana) she would make udana irregular
~AS: The cause and effect seem to be reversed in the meaning here. Due to irregularities of samAna (samAnavaiparItyena) she permeates samAna (samAnaparigAminI). Similar for the second line. Thus, as soon as there is some weakness in the body, she finds a way in!
~vlm..71. The vital airs being vitiated, in the body, cause the colic pains known by different names; such as flatulence, bile and the like.
~sv.3.71 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
┬а
┬а
┬а
рд╡реНрдпрд╛рди-рд╕реНрдерд╛ рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐-рдЬрдирдиреА рд╕рд░реНрд╡рд╛рдЩреНрдЧ-рд░рд╕-рдЪрд╛рд░рд┐рдгреА ред
рд╣реГрддреН-рдХрдгреНрдареЗ рд╢реВрд▓-рдкрд╡рдиреЗ рд╡реИрд╡рд░реНрдгреНрдп-рдЙрдиреНрдорд╛рдж-рдХрд╛рд░рд┐рдгреА рееренреирее
vyAna-sthA vyAdhi-jananI sarvAGga-rasa-cAriNI |
hRt-kaNThe zUla-pavane vaivarNya-unmAda-kAriNI ||72||
Pervading the vy.Ana-thru.breath
infectious,
circulating tho every limb;
and, at the gate of the heart, a stabbing Air:тАФ
she is a most madly motley form.
~sv.3.72 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
vyAna-sthA vyAdhi-jananI sarvAGga-rasa-cAriNI |
hRt-kaNThe zUla-pavane vaivarNya-unmAda-kAriNI ||72||
vyAna-sthA тАУSet in the vy.Ana тАФ
vyAdhi-jananI тАУinfectuous -
sarvAGga-rasa-cAriNI тАУcirculating tho every limb ??? das....@gmail.com
hRt-kaNThe тАУi/ heart-throat тАУin the aorta ???
zUla-pavane тАУi/ stabbing wind -
vaivarNya-unmAda-kAriNI тАУshe is a motley-mad form.
vyAna┬а: one of the five vital airs (that which circulates or is diffused through the body; personified as a son of udAna рдЙрджрд╛рди┬аand father of apAna┬ардЕрдкрд╛*рди;┬аcf.┬ардкреНрд░рд╛*рдг)┬аAV.┬а&c v.┬аdRh -adj. making the vy.Ana strong or durable; maintaining the vy.Ana -the Distributive Air.
janana рдЬрдирди┬а[>jan bhAve рдЬрдиреН-рднрд╛рд╡реЗ рд▓реНрдпреБрдЯреН] Producing, causing &c.; Life, existence; Race, lineage. -
zUla┬а: рд╢реВрд▓рдГ рд▓рдореН [рд╢реВрд▓реН-рдХ] A sharp weapon. A stake for impaling criminals. Any acute pain.
pavana рдкрд╡рди -adj. Clean, pure; pavana┬а:. -рдирдГ [рдкреВ-рд▓реНрдпреБ] Air, wind; The vital air, breath. p.┬аvAhana┬а: -рд╡рд╛рд╣рдирдГ fire [As an aeronaut! das....@gmail.com]. "purifier", VAyu, the wind; air; vital air, breath; p.┬аkSipta -tempest-tossed [jd] -the generic term for the vital breaths, = prAnAdaya: -рдкрд╡рдирдЪрд▓рдирд░реЛрдзрд╛рджрд╛рддреНрдордирд┐рд╖реНрдареЛ рднрд╡ рддреНрд╡рдореН | pavana-calana.rodhAd Atma-niSTho bhava tvam | (from Ramana's ├Вrya quatrain beginning hRdayakuharamadhye.) He speaks of the Rodha Suppression of the Chalana Vibration of the Pavana Airs, through practice of PrAnAyAma.)
vaivarNya┬аm рд╡реИрд╡рд░реНрдгреНрдп -change of colour (also рд╡рд░реНрдгрд╡реИрд╡реН varNavaiv-) MBh. &c.; heterogeneousness, diversity┬атАФ┬╢mw- y3070.072
~vlm..72. The colic caused by vitiation of the Vy├бna_air, produces many diseases, and affects all the members of the body with a watery fluid. When it comes by breathing of the lungs, it
causes the V├бya s├║la or pulmonary colic of lungs, and is attended by disfigurement o┬г the body, and insanity or hysteria known as the hysteric colic.
~sv.3.72 67-73 Known also as Jiva-sucika, she moves in all beings as the life-force with the help of prana_and apana, subjecting the jiva to sorrow, by causing terribly sharp pain (of gout, rheumatism) which makes one lose his mind.
pervading the vy.Ana Air,
infectuous, circulating
tho every limb; and, at the gate
of the heart, a stabbing Air:тАФshe
is a most madly motley form. 72
┬а
рдкреНрд░рд╛рдпрд╢реЛ_рдЕрд╡рд┐рдХ-рд╣рд╕реНрдд-рд╕реНрдерд╛ рд╕реБрдкреНрдд-рдКрд░реНрдгрд╛ рдЧрдиреНрдз-рдХреЛрдЯрд░реЗ ред
prAyazo_avika-hasta-sthA supta-UrNA gandha-koTare |
рдмрд╛рд▓-рд╣рд╕реНрдд-рдЕрдЩреНрдЧреБрд▓реА-рддрд▓реНрдк-рд╡реЗрдзрдирд╛-рдПрдХ-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕рд┐рдиреА рееренрейрее
bAla-hasta-aGgulI-talpa-vedhanA-eka-vilAsinI ||73
||
often she is contacted from touching sheep, when they're in stables,
as when a sleeping shepherd boy pricks his finger while he's at play
.
~vlm.┬аSometimes it comes from the hands of sheep-keepers, or by the smell of sheepтАЩs wool in blankets. At other times it seizes the fingers of children and causes them to tear their bed cloths.
#vedhana-m рд╡реЗрдзрдирдореН v─Уdhanam The act of piercing, perforating;┬аPenetration;┬аPricking, wounding.┬а#vedhita тАФ┬╢a -рд╡реЗрдзрд┐рдд p.p. Pierced, bored, perforated. тАФ┬╢mw -adj. = <-viddha>, pierced, perforated, penetrated; shaken, trembling (applied to the earth). тАФy1026.014 тАФ
┬а
рдкрд╛рдж-рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛ рд░реБрдзрд┐рд░-рдкрд╛рди-рдЙрдкрд╛рд░реНрдЬрди-рд╡рд┐рд╕реНрдорд┐рддрд╛ ред рддреБрд╖реНрдпрддреНрдпреН рдЕрддрд┐рддрд░рд╛рдореН рдЧреБрдЪреНрдЫ-рднреЛрдЬрдирд╛ рддреБрдЪреНрдЫ-рднреЛрдЬрдиреИ: рееренрекрее
pAda-praviSTA rudhira-pAna.upArjana-vismitA | tuSyaty atitarAm guccha-bhojanA tuccha-bhojanai: ||74||
she,
having entered the foot,
voraciously drinking blood,
is fully satisfied
with much enjoyment of little food
.
~vlm..74. When it enters the body by the foot, it continues in sucking the blood; and with all its voracity, becomes satisfied with very little food.
pAda-praviSTA тАУ she, having entered the foot, тАФ
rudhira-pAna.upArjana-vismitA -
tuSyaty atitarAm тАУ
guccha-bhojanA тАУ
tuccha-bhojanai: тАУ
#pAna
#upArjana
#vismitA
#atitaram
#guccha
~vlm..74. When it enters the body by the foot, it continues in sucking the blood; and with all its voracity, becomes satisfied with very little food.
~sv.3.74 74-75 She enters into the feet (like a needle) and drinks blood.
┬а
┬а
┬а
рд╢реЗрддреЗ рдХрд░реНрджрдо-рдХреЛрд╢-рд╕реНрдерд╛ рдЪрд┐рд░-рдХрд╛рд▓рдореН рдЕрдзреЛ-рдореБрдЦреА ред
рдЗрдЪреНрдЫрд╛-рдЕрдиреБрд░реВрдкрдореН рдЖрд╕рд╛рджреНрдп рдХ рдЗрд╡_рдЖрд╕реНрдкрджрдореН рдЙрдЬреНрдЭрддрд┐ рееренрелрее
zete kardama-koza-sthA cira-kAlam adho-mukhI |
icchA-anurUpam AsAdya ka iva_Aspadam ujjhati ||75||
For long she lies,
her face immersed in filthy bogs and quagmiresтАФ
for,
attaining her desired wish,
who would wish to forsake her place?
~vlm.75. It lies in the glandular vessel of the faeces, with its mouth placed downward; and takes at pleasure any form, it likes to assume as its prerogative.
zete kardama-koza-sthA cira-kAlam adho-mukhI |
icchA-anurUpam AsAdya ka iva_Aspadam ujjhati ||75||
zete kardama-koza-sthA тАУShe lies about in filthy places тАФ
cira-kAlam adho-mukhI тАУfor a long time, face-down тАФ
icchA-anurUpam AsAdya тАУattaining a suitable wish тАФ
ka iva_Aspadam ujjhati тАУwho would give.up their place?
~AB. kardama-kozo mala-paGkila-mUlAdhAra-koza: ||
#kardama #AsAdya #Aspada #ujjh >
~vlm..75. It lies in the glandular vessel of the faeces, with its mouth placed downward; and takes at pleasure any form, it likes to assume as its prerogative.
~sv.3.75 75-75 She enters into the feet (like a needle) and drinks blood.
for long she lies, her face immersed
in filthy bogs and quagmiresтАФfor,
attaining her desired wish,
who would wish to forsake her place? 75
┬а
┬а
┬а
рдХреИрд░реН рдпреЛрдЧ-рдЕрдкрд╣рдд-рдЖрддреНрдордирдореН рджрд░реНрд╢рдпрддреНрдпреН рдЙрдкрд╡реЗрдзрдиреИ: ред
рдЙрддреНрд╕рд╡рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рдиреАрдЪрд╛рдирд╛рдореН рдХрд▓рд╣реЛ_рдЕрдкрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдпрддреЗ рееренремрее
kraur_yena_apahata-Atmanam darzayaty upavedhanai: |
utsavAd api nIcAnAm kalaho_api sukhAyate ||76||
She shows her cruel nature by her small attacks.
Maliciousness prefers a fight before a
festival.
kair yoga-apahata-Atmanam darzayaty upavedhanai: |
utsavAd api nIcAnAm kalaho_api sukhAyate ||76||
kair тАУBy what means тАУ
darzayati upavedhanai: тАУ
yoga-apahata-Atmanam тАУ
utsavAd api nIcAnAm тАУ
kalaho_api sukhAyate тАУonly a quarrel makes them happy.
#apahata
#upavedhana
#nIca
#kalaha
~VA: by associating with these who wound others, Self is seen being destroyed the only joy of bad people is only quarrel which makes them happy
~AS: I have a very different reading for
kair yoga-apahata-Atmanam It is krauryeNAbhihatAtmAnam.┬аI don't see a good
meaning for your version. My meaning is: She exhibits her cruel nature by her
small attacks. The malicious take more pleasure from fights rather than from
festivals.
┬а~vlm..76. It is the nature of the
malicious, to show the pervertedness of their hearts by doing injury to others;
as it is characteristic of the base people to raise a row for their pleasure,
and not for any gain or good to themselves.
~sv.3.76 76-83 Like all wicked people, she rejoices in others' sorrow.
#apahata
#upavedhana
#utsava┬а: рдЙрддреНрд╕рд╡ enterprise, beginning rv.1.100.8; a festival, jubilee; joy, gladness, merriment mbh. &c.; opening, blossoming; height; passion; wish, rising of a wish. тАФ y1026.043
#nIca рдиреАрдЪ low, short, dwarfish; deep (navel); short (hair, nails); deep, lowered (voice); vile, inferior [socially or morally viler than someone of your opinion "that this person is vile" das....@gmail.com], base, mean (as a man or action or thought); nIcatA. тАФ┬╢mw, [jd] -y1026.020
┬а
рдХрдкрд░реНрджрдХ-рдЕрд░реНрдз-рд▓рд╛рднреЗрди рдХреГрдкрдгреЛ рдмрд╣реБ рдордиреНрдпрддреЗ ред рджреБрд░реБрдЪреНрдЫреЗрджрд╛ рд╣рд┐ рднреВрддрд╛рдирд╛рдореН рдЕрд╣рдВрдХрд╛рд░-рдЪрдорддреНрдХреГрддрд┐: рееренренрее
kapardaka-ardha-lAbhena kRpaNo bahu manyate | durucchedA hi bhUtAnAm ahaMkAra-camatkRti: ||77
||
by getting half a penny
a miser thinks it much
:
such amazing selfishness is hard to uproot
.
~AS: I would translate kRpaNa_as a miserly person -a penny pincher! He takes great pleasure in even half a penny. This is indeed an amazing display of ego (ahaMkAracamatkRtiH), hard to break!
~vlm..77. The miserly think much of their gain of even a single cowry: so deeprooted is the avaricious selfishness of human nature. (All little gain is no gain, compared with the wants of men).
┬а
рд╕реВрдЪрд┐рдХрд╛-рдпреБрдЧреНрдо.рд▓рднреНрдпреЗрди рдореЛрд╣рд┐рддреЗрди_рдЖрддреНрдордирд╛ рдиреГрдгрд╛рдореН ред
sUcikA-yugma.labhyena mohitena_AtmanA nRNAm |
рдореГрддрд┐рдореН рдЖрд╢рдЩреНрдХрддреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рд╛ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдереЗ рди- рдЙрджреЗрддрд┐ рдореВрдврддрд╛ рееренреорее
mRtim_AzaGkate citrA svArthe na_udeti mUDhatA ||78
||
the poor deluded souls of men
are food for the two `sUchikAs
:
what else can they expect but death
?
stupidity collects no bets
.
~vlm. It was but for a particle of blood, or as much as could be picked out by the point of a pin, that the colic S├║ch├н was bent on the destruction of men: so the wise are fools in their own interests: (and so do cut-throats kill others for a single groat).
~vlm..78. It was but for a particle of blood, or as much as could be picked out by the point of a pin, that the colic S├║ch├н was bent on the destruction of men: so the wise are fools in their own interests: (and so do cut-throats kill others for a single groat).
~AS: She seeks deaths of men from the double needle (iron and non iron), due to her confused state (mohitena AtmanA), it is amazing that (citrA) the confused are not confused (na udeti mUDhatA) about their selfishness (svArthe).
*sUcikA-yugma.labhyena тАУby/for the team-of-S├╗cikas.to-be-had - mohitena AtmanA nRNAm тАУdeluded soul of men - mRtim AzaGkate citrA тАУthat wonder expects/supposes their death -??? svArthe na udeti mUDhatA тАУstupidity does not bring.about ones interest.
#yuj -> #yugma рдпреБрдЧреНрдо -even (as opp. to "odd") mn. &c.; #yugmam -a pair, couple, brace; twins; (in astro.) the sign of the zodiac Gemini; a double zloka (cf. yuga) rAjat.; junction, confluence (of two streams) r. тАФ
┬а
рд╡рд╕реНрддреНрд░-рддрдиреНрддреБ-рд╡рд┐рднреЗрджреЗрди рдкрд░рдорд╛рд░рдгрдореН рдЖрд╢реБ рдореЗ ред рдЗрджрдореН рд╕рдВрдкрджреНрдпрдд рдЗрддрд┐ рднрд╡рддреНрдпреН рдЕрдиреНрддрд░реН рд╣рд┐ рдирд┐рд░реНрдорд▓рд╛ рееренрепрее
vastra-tantu-vibhedena *paramAraNam_Azu me | idam sam.padyata_ iti bhavaty_antar_hi nirmalA ||79||
"by stitching a cloth
another death comes quick
:
such is my luck."
for she is sinless within
.
* para-mAranam other-death / param AraNam тАУ absolute abyss
~sv.3.79. How great is my master-stroke, says the needle, that from stitching the shreds of cloth, have come to the pitch of piercing the hearts of men; so be it and I am happy at my success.
┬а
рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рдорд▓рдореН рдЖрджрддреНрддреЗ рдпрдерд╛ рдореГрджреН-рдШрд░реНрд╖рдгрдореН рд╡рд┐рдирд╛ ред
sthApitA malam_Adatte yathA mRd-gharSaNam vinA |
рдкрд░рд╛рдкрд░рд╛рдз-рд╡рд┐рд░рд╣рд╛рджреН рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐рд╕реН рддрд╕реНрдпрд╛: рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддреЗ реереорежрее
para-aparAdha-virahAd_vyAdhis_tasyA: pravartate ||80
||
the dross of the needle wears.away with sewing,
even without being polished.
whether from feeding on another or not,
disease develops
.
~AS: A needle left idle still acquires dirt -rust (malam Adatte) without being rubbed with dirt (mRd-gharSanNam vinA), like wise without hurting others, she will develop sickness -because it is against her nature!
~vlm. As the rust of the lazy needle passes off in sewing, without being rubbed with dust; so must it take the rust, unless it is put in the action of piercing the patient and passive shreds.
┬а
рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╛_рдЕрджреГрд╢реНрдпрд╛ рдЪтАЛ_рдПрд╡ рджрд╛рддреНрд░реА рдХреНрд╖рдгрд╛рджреН_рд╡рд┐.рд╕реНрдореНRрддрд┐рдореН_рдПрддрд┐ рд╕рд╛ ред рддреАрдХреНрд╖реНрдгтАЛ-рднреЗрджтАЛ-рдХрд░реА рдХреНрд░реВрд░рд╛ рд╕реВрдЪреА рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛_рдЗрд╡ рджреНрдРрд╡рд┐рдХреА рее реорезрее
sUkSmA_adRzyA ca_eva dAtrI kSaNAd_vi.smRtim_eti sA | tIkSNa-bheda-karI krUrA sUcI ca_iSTA_iva daivikI ||81||
sUkSmA_adRzyA ca_eva dAtrI ┬а- x =
kSaNAd_vi.smRtim_eti sA ┬а- x + ┬а
tIkSNa-bheda-karI krUrA ┬а- x =
sUcI ca_iSTA_iva daivikI ┬а- x. ┬а
a subtle and unseen donor
she gives instant forgetfulness
a sharply cruel hair-splitter
sUchI felt like a *goddess.
* sUcI was iSTA_iva daivikI
#div -> #deva -> #daiva -> #daivikaтАС -am #daivikI - peculiar or relating to the gods, coming from gods, divine *pur. тАв #daivikam - a fatal accident or chance *yAjJ.2,66
~AS: Subtle and invisible, that cruel
bestower needle (krUrA dAtrI sUcI), causing severe pain (tIkSNabhedakarI), is
also soon forgotten (after the pain subsides), like an act of Fate.
~vlm..81. The unseen and airy darts of fate, are as fatal as the acts of the
cruel V├нs├║chi; tho both of them have their respite at short intervals of their
massacres.
~sv.3.81 76-83 Like all wicked people, she rejoices in others' sorrow.
< adRzyA dAtrI khaNdayitrI...
#vismRti
#sUcI
#ceSTa
~VA: subtle and invisible, she was fast in giving loss of memory and death, cruel giver of sharp pains she was, and she was (feeling herself) like a goddess.
~AS: She was not giving loss of memory, but
fading from memory herself! The meaning is: Subtle and invisible, that cruel
bestower needle (krUrA dAtrI sUcI), causing severe pain (tIkSNabhedakarI), is
also soon forgotten (after the pain subsides), like an act of Fate.
~vlm..81. The unseen and airy darts of fate, are as fatal as the acts of the
cruel V├нs├║chi; tho both of them have their respite at short intervals of their
massacres.
~sv.3.81 76-83 Like all wicked people, she rejoices in others' sorrow.
#vismRti рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддрд┐рдГ f. Forgetfulness, oblivion, loss of memory. -Vismrti Oblivion/Forgetting: as at death "the body comes-to Oblivion": deho vismRtim AyAti, y3058.016
#sUcI
#ceSTa┬а: рдЪреЗрд╖реНрдЯ_amoving', a kind of fish (tapasvin) # ceSTam moving the limbs, gesture # behaviour, manner of life # ceSTA -moving any limb, gesture # action, endeavour, exertion ### doing, performing # behaving, manner of life ## cf. aceSTa, naSTaceSTa, nizceSTa #ceSTaka making effort or exertion # ceSTaka: a kind of coitus ceSTa┬аnirUpaNa┬аm -observing any one's actions #ceSTArha -worthy of effort #ceSTita -set in motion; #with effort, exerted# ceSTam -moving any limb, gesture ### doing, action, behaviour #ceSTitavya┬аm n. impers. to be done or managed mbh. 12.4919. тАФ
*jd.81 sUkSmA_adRzyA caiva dAtrI тАУ a subtle and undetected giver - kSaNAd vismRtim eti sA тАУ in an instant she goes to oblivion/death - tIkSNa-bhedakarI krUrA тАУa sharp cruel hair-splitter - sUcI ca_iSTA iva daivikI тАУsUchI was like a goddess.
┬а
рддрдиреНрддреБ-рд╡реЗрдзрди-рдорд╛рддреНрд░реЗрдг рд╣рддреЛ_рдЕрдиреНрдп рдЗрддрд┐ рддреЛрд╖рд┐рддрд╛ ред рджреБрд░реНрдЬрдиреЛ рдпреЗрди рддреЗрди -рдПрд╡ рдирд╛рд╢рд┐рддреЗрди -рдЗрддрд┐ рджреГрд╖реНрдЯрддрд╛рдореН реереореирее
tantu-vedhana-mAtreNa hato_anya_ iti toSitA | durjano_ yena tena_eva nAzitena_iti dRSTatAm ||82
||
so
she is satisfied when somebody,
by her thread.needling,
is killed
:
for the wicked are ever delighted to see destruction
.
~vlm.3.70.82. The needle is at rest after its act of sewing is done; but the wicked are not satisfied, even after their acts of slaughter are over.
#tan тАУ> #tantu рддрдиреНрддреБрдГ - A thread, filament тАв An offspring, race тАв A snare, fetter ( = pAza рдкрд╛рд╢) тАв-тАв t.тАСkaraNam -рдХрд░рдгрдореН spinning. тАв t.-kAryam -рдХрд╛рд░реНрдпрдореН a web. тАв t.-kITa: -рдХреАрдЯрдГ a silk-worm. тАв t.тАСnAbha: -рдирд╛рднрдГ a spider.
┬а
рдкрдЩреНрдХреЗ рдордЬреНрдЬрддрд┐ рдпрд╛рддрд┐ рдЦрдореН рд╡рд┐рд╣рд░рддрд┐ рд╡реНрдпреЛрдо-рдЕрдирд┐рд▓реИрд░реН_рджрд┐рдХреН-рддрдЯреЗ
paGke majjati yAti kham viharati vyoma-anilair_dik-taTe
рд╢реЗрддреЗ рдкрд╛рдВрд╕реБрд╖реБ рднреВрддрд▓реЗрд╖реНрд╡реН_рдЗрд╡ рд╡рдиреЗ рдкрдЯреНрдЯреЗ: рдЧреГрд╣реЗ_рдЕрдиреНрдд:рдкреБрд░реЗ ред
zete pAMsuSu bhUtaleSv_iva vane paTTe: gRhe_anta:pure |
рд╣рд╕реНрддреЗ рд╢реНрд░реЛрддреНрд░-рд╕рд░реЛ-рд░реБрд╣реЗ_рдЕрде рдореГрджреБрдирд┐ рд╕реНрд╡реЗрдЪреНрдЫрд╛-рдКрд░реНрдгрд┐рдХрд╛-рдЦрдгреНрдбрдХреЗ
haste zrotra-saro-ruhe_atha mRduni svecchA-UrNikA-khaNDake
рд░рдиреНрдзреНрд░реЗ рдХрд╛рд╖реНрда-рдореГрджрд╛рдореН рдЪ рдорд╛рддрд┐ рд╣реГрджрдпреЗ рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЖрддреНрдо-рд╢рдХреНрддреНрдпрд╛_рдПрд╡ рд╕рд╛ реереорейрее
randhre kASTha-mRdAm ca mAti hRdaye dravya.Atma-zaktyA_eva sA ||83||
Sinking in mud,
flying the sky.wind in the vast everywhere,
lying in the dust of the earth
in a forest,
in a cloth,
a house,
a harem,
a hand,
in an ear,
in fine wool clumps,
and in a filthy hole,
made in the heart by the power of the material selfтАФ
such is she.
~vlm..83. It dives in the dirt and rises in the air, it flies with the wind and lies down wherever it falls; it sleeps in the dust and hides itself at home and in the inside, and under the cloths and leaves. It dwells in the hand and ear-holes, in lotuses and heaps of woolen stuffs. It is lost in the holes of houses, in clefts of wood and underneath the ground.
~sv.3.83 76-83 Like all wicked people, she rejoices in others' sorrow.
paGke majjati тАУIt sinks in the mud тАФ
yAti kham тАУit goes in the sky тАФ
viharati vyoma-anilair dik-taTe тАУ
zete pAMsuSu bhUtalesu iva vane paTTe: gRhe_anta:pure тАУ
haste zrotra-saroruhe_atha mRduni svecchorNikAkhaNDake тАУ
randhre kASThamRdAm ca тАУ
mAti hRdaye dravyAtma-zakytA тАУ
eva sA тАУsuch is she.
#taTa
#paTTi >
~vlm..83. It dives in the dirt and rises in the air, it flies with the wind and lies down wherever it falls; it sleeps in the dust and hides itself at home and in the inside, and under the cloths and leaves. It dwells in the hand and ear-holes, in lotuses and heaps of woolen stuffs. It is lost in the holes of houses, in clefts of wood and underneath the ground. (Compare the adventures of a pin in Gay's Fables).
~sv.3.83 76-83 Like all wicked people, she rejoices in others' sorrow.
┬а
valMIki of the ANTHILL saidтАФ
┬а
рдЗрддреНрдпреН рдЙрдХреНрддрд╡рддреНрдпреН рдЕрде рдореБрдиреМ рджрд┐рд╡рд╕реЛ рдЬрдЧрд╛рдо
ity uktavaty atha munau divaso jagAma
рд╕рд╛рдпрдореНрддрдирд╛рдп рд╡рд┐рдзрдпреЗ_рдЕрд╕реНрддрдорд┐рдиреЛ рдЬрдЧрд╛рдо ред
sAyamtanAya vidhaye_astamino jagAma |
рд╕реНрдирд╛рддреБрдореН рд╕рднрд╛ рдХреГрдд-рдирдорд╕реНрдХрд░рдгрд╛ рдЬрдЧрд╛рдо
snAtum sabhA kRta-namaskaraNA jagAma
рд╢реНрдпрд╛рдо-рдХреНрд╖рдпреЗ рд░рд╡рд┐-рдХрд░реИрд╢реН_рдЪ рд╕рд╣-рдЖрдЬрдЧрд╛рдо реереорекрее
zyAma-kSaye ravi-karaiz_ca saha-AjagAma ||84||
and so, the Muni having said these words, the day was gone;
and the evening sun, as was its custom, setting, was gone;
and the Assembly, to perform their ablutions, were gone:
darkness devoured everything, when ravi.Sun's beams were gone.
ity uktavaty atha munau divaso jagAma тАУAnd now, when the Muni had spoken, of the day there went тАФ
sAyamtanAya vidhaye_astamino jagAma тАУ
snAtum sabhA kRta-namaskaraNA jagAma тАУmaking their bows of obeisance the assembly went to bathe тАФ
zyAma-kSaye ravi-karaiz_ca saha AjagAma тАУand again came together when the sunrays shattered the darkness.
~vlm..84. V├бlm├нki added:-As the sage was speaking in this manner, the sun went down in the west, and the day departed to its evening service. The assembly broke after mutual salutations, to perform their sacred ablution; and joined again on the next morning, with the rising beams of the sun to the royal palace.
~sv.3.84 (As Vasistha was saying this, the sun set and another day came to an end. The assembly adjourned for prayers. )
and so, the Muni having said these words, the day was gone;
and the evening sun, as was its custom, setting, was gone;
and the Assembly, to perform their ablutions, were gone:
darkness devoured everything, when Ravi's subeams were gone. 84
┬а
┬а
oреРm
┬а
┬а
┬а
┬а
NOTE:
~AS: The meaning is rather mixed up in this
sarga.
Here is my explanation, deduced from the text, but not directly read from it.
Hope this helps.
In the beginning of the story, the demoness karkaTI does great penance to
acquire the great power to being able to attack any living being with her
secret and subtle form. She becomes a living needle, with a hard front and
living trail.┬а
She ends up discovering that she has lost all pleasure in her eating and the
act of tormenting others has become an intrinsic nature. In her former life,
she was only eating to satisfy hunger, now it is a habit and she does not get
to eat much either!
Without introducing any details of her thought process, the story suddenly
introduces a "hand" in 49.
From this point on, she is described as being pushed by an external power and
being treated as an ordinary needle, used in mending torn garments. Many times
this function is emphasized, even tho the torments caused to life being invaded
also runs as a side story.
The only possible explanation is that she started feeling this experience of
being forced to do things she no longer cared to. Instead of taking responsibility,
she probably imagined being a helpless needle being pushed through by an
external hand, someone who is not subject to her attack, even if she thinks of
doing that. This should have been explained clearly, but is not.
Eventually, she starts feeling more and more like a helpless unhappy needle and
perhaps stops her attacks, supposedly because she is tired. But then she has
nothing left, no food, no peace; and a kind of rust sets in. She feels
destruction imminent and suddenly awakens to her inner power and goes back to
tapas.
┬а
┬а
┬а
oреРm
┬а
"Rare Ramana video", with a wise Cow, and a monkey Prince!
http://www.youtube.com/watch?v=w814-Pj3bm8
┬а
┬а
┬а
.z84
┬а