FM6109 2.DC23-24 REUNITED .z76
https://www.dropbox.com/s/tur5whg8xtc98x4/fm6109%202.dc23-24%20REUNITED%20.z76.docx?dl=0
FM.6.100-FM.6.128 end
https://www.dropbox.com/s/pdodnjvcjtvlzt8/fm.6.100-fm.6.128%20end.docx?dl=0
FM6109 2.DC23-24 REUNITED рд╕рд░реНрдЧ рем.резрежрео
рд╕рд░реНрдЧ рем.резрежреп
sarga 6.109
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha uvAca |
рдЕрде рддрд╛рдореН рджрдпрд┐рддрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп~рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓.рд▓реЛрдЪрдирдГ ред
atha tAm dayitA dRSTvA vismaya~utphulla.locana: |
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ* рдЙрд╡рд╛рдЪ_рдЗрджрдореН рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп~рдЖрдХреБрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредрезрежрепредрежрезрее
zikhidhvaja* uvAca_idam Azcarya~AkulayA girA ||6|109|6|109|01||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рдХрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЙрддреНрдкрд▓.рдкрддреНрд░~рдЕрдХреНрд╖рд┐ рдХреБрддрдГ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
kA tvam utpala.patra~akSi kuta: prAptA_asi sundari |
рдХрд┐рдореН рдЗрд╣_рдЕрд╕рд┐ рдХрд┐рдпрддреН рдХрд╛рд▓рдореН рдХрд┐рдореН.рдЕрд░реНрдердореН рдЗрд╣ рддрд┐рд╖реНрдард╕рд┐ рееремредрезрежрепредрежреирее
kim iha_asi kiyat kAlam kim.artham iha tiSThasi ||6|109|02||
рдЕрдЩреНрдЧреЗрди рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░реЗрдг рд╕реНрдорд┐рддреЗрди_рдЕрдиреБрдирдпреЗрди рдЪ ред
aGgena vyavahAreNa smitena_anunayena ca |
рдордо рдЬрд╛рдпрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рддрддреН.рдХрд▓рд╛_рдЗрд╡_рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ рееремредрезрежрепредрежрейрее
mama jAyA vilAsena tat.kalA_iva_upalakSyase ||6|109|03||
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рднреЛ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ ред
evam eva prabho viddhi cUDAlA_asmi na saMzaya: |
рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдореЗрдг рджреЗрд╣реЗрди рд▓*bdho 'sy **рдЕ*рджреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееремредрезрежрепредрежрекрее
akRtrimeNa dehena labdha:_asi_adya mayA svayam ||6|109|04||
рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐.рджреЗрд╣.рдирд┐рд░реНрдорд╛*Nais **рддреНрд╡рд╛*рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ ред
kumbha+Adi.deha.nirmANai: tvAm bodhayitum eva me |
рдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪрдГ рд╢рдд.рд╢рд╛рдЦрддреНрд╡рдореН рдЗрд╣ рдпрд╛*to **рд╡*рди~рдЕрдиреНрддрд░реЗ рееремредрезрежрепредрежрелрее
prapaJca: zata.zAkhatvam iha yAta: vana~antare ||6|109|05||
рдпрджрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рдореЛрд╣реЗрди рддрдкрд╕реЗ рд╡рдирдореН ред
yadA rAjyam parityajya mohena tapase vanam |
рддреНрд╡рдореН рдЖ*gAs **рдд*рддреН рдкреНрд░рднреГ*ty **рдП*рд╡ рддреНрд╡*d **рдмреЛ*рдзрд╛рдп_рдЕрд╣рдореН рдЙрджреНрдпрддрд╛ рееремредрезрежрепредрежремрее
tvam AgA: tat prabhRti_eva tvat bodhAya_aham udyatA ||6|109|06||
рдЕрдиреЗрди рдХреБрдореНрдн.рджреЗрд╣реЗрди рдордпрд╛_рдПрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╡рд┐рдмреЛрдзрд┐рддрдГ ред
anena kumbha.dehena mayA_eva tvam vibodhita: |
рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐.рджреЗрд╣.рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рддреНрд╡рд╛рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ рееремредрезрежрепредрежренрее
kumbha+Adi.deha.nirmANam tvAm bodhayitum eva me ||6|109|07||
рдорд╛рдпрдпрд╛ рди.рддреБ рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
рдЕрде.рдЙ рд╡рд┐рджрд┐рдд.рд╡реЗ*dyas **рддреНрд╡*рдореН рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдПрдд*рджреН рдЕ*рдЦрдгреНрдбрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрежреорее
mAyayA na.tu kumbha+Adi kiMcit satyam mahIpate |
atha.u vidita.vedya: tvam dhyAnena_etat akhaNDitam ||6|109|08||
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮ рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдЖ*zv **рдЕ*рд╡рд▓реЛрдХрдп ред
sarvam pazyasi tattva.jJa dhyAnena_Azu avalokaya |
рдЕрде рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛_рдЗ*ty **рдЙ**kto_**рдм*рджреНрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд░рдореН рдиреГрдкрдГ рееремредрезрежрепредрежрепрее
atha cUDAlayA_iti_ukta: baddhvA parikaram nRpa: ||6|109|09||
рдЖрддреНрдо~рдЙрджрдиреНрддрдореН рд╡рд┐рд╢реЗрд╖реЗрдг рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдЕрдорд▓рдореН рдРрдХреНрд╖рдд ред
Atma~udantam vizeSeNa dhyAnena_amalam aikSata |
рдЕрднрд┐рд░рд╛рдЬреНрдп.рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╛*c_**рдЪреВ*рдбрд╛рд▓рд╛.рджрд░реНрд╢рди.рдЕрд╡рдзрд┐ рееремредрезрежрепредрезрежрее
abhirAjya.parityAgAt cUDAlA.darzana.avadhi ||6|109|10||
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдЪ_рдЖрддреНрдо.рдЙрджрд╛рдиреНрддрдореН рджрджрд░реНрд╢ рд╕рдГ ред
sarvam muhUrta.dhyAnena ca_Atma.udAntam dadarza sa: |
рдЖрд░рд╛рдЬреНрдп.рд╕рдореН.рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╛*d **рд╡*рд░реНрддрдорд╛рди.рдХреНрд╖рдг.рдХреНрд░рдордореН рееремредрезрежрепредрезрезрее
ArAjya.sam.parityAgAt vartamAna.kSaNa.kramam ||6|109|11||
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЖрд▓реЛрдХреНрдп рднреВрдкрд╛*lo **рд╡рд┐*рд░рд░рд╛рдо рд╕рдорд╛рдзрд┐рддрдГ ред
sarvam Alokya bhUpAla: vi.rarAma samAdhita: |
рд╕рдорд╛рдзрд┐.рд╡рд┐рд░*to **рд╣*рд░реНрд╖.рд╡рд┐рдХрд╛рд╕рд┐.рдирдпрди.рдЕрдореНрдмреБрдЬрдГ рееремредрезрежрепредрезреирее
samAdhi.virata: harSa.vikAsi.nayana.ambuja: ||6|109|12||
рд╡рд┐рд╕рд╛рд░реНрдп рддрд░рд╕рд╛ рдмрд╛рд╣реВ рдкреБрд▓рдХ~рдЙрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рддрд╛рдореН рдЧрддреМ ред
visArya tarasA bAhU pulaka~ujjvalatAm gatau |
рдЧрд▓*d.**рдЕ*рдЩреНрдЧрдореН рдШрди.рд╕реНрдиреЗрд╣рдореН рдореБрдЮреНрдЪ*d.**рд╡рд╛*рд╖реНрдпрдореН рд╕реНрдлреБрд░рддреН.рд╕реНрдкреГрд╣рдореН рееремредрезрежрепредрезрейрее
galat.aGgam ghana.sneham muJcat.vASyam sphurat.spRham ||6|109|13||
рдЖрд▓рд┐рд▓рд┐рдЩреНрдЧ рдЪрд┐рд░рдореН рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдореН рдирдХреБ*lo **рди*рдХреБрд▓реАрдореН рдЗрд╡ ред
AliliGga ciram kAntAm nakula: nakulIm iva |
рдд*yor **рдЖ*рд▓рд┐рдЩреНрдЧреЗрди *рддрд╕реНрдорд┐рдВрд╕реН* рддрддреНрд░ рднрд╛*vo **рдм*рднреВрд╡ рдпрдГ рееремредрезрежрепредрезрекрее
tayo: AliGgena tasmiM: tatra bhAva: babhUva ya: ||6|109|14||
рди *рд╕* рд╡рд╛рд╕реБрдХрд┐.рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛*bhir **рд╡*рдХреНрддреБрдореН рд╣рд░реНрд╖реЗрдг рд╢рдХреНрдпрддреЗ ред
na sa* vAsuki.jihvAbhi: vaktum harSeNa zakyate |
рджрд┐рд╡рд┐.*sthAv **рдЗ*рд╡ рдкрдЩреНрдХреЗрди рдХреГ*tAv **рдЗ*рд╡ рдорд┐рд▓рддреН.рддрдиреВ рееремредрезрежрепредрезрелрее
divi.sthau_iva paGkena kRtau_iva milat.tanU ||6|109|15||
рд╢реИ*lAv **рдЗ*рд╡ рд╕рдореН.рдЙрддреНрдХреАрд░реНрдгреМ рд╢реНрд▓рд┐*STAv **рдЖ*рд╕реНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рд░рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
zailau_iva sam.utkIrNau zliSTau_AstAm ciram priyau |
рдореБрд╣реВрд░реНрддреЗрди рдЧрд▓*d **рдз*рд░реНрдо.рдЬрд▓реМ рдкреБрд▓рдХ.рдкреАрд╡рд░реМ рееремредрезрежрепредрезремрее
muhUrtena galat dharma.jalau pulaka.pIvarau ||6|109|16||
рдмрд╛рд╣реВ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рдерддрд╛рдореН рдИрд╖рдиреН рдирд┐рдиреНрдп*tus **рддреМ* рд╢рдиреИрдГ рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
bAhU vizlathatAm ISan ninyatu: tau zanai: priyau |
рдЕрдореГрдд~рдЖрдкреВрд░реНрдг.рд╣реГрджрдпреМ рд╕рдВрд╢реВрдиреНрдп.рд╣реГрджрдп~рдЙрдкрдореМ рееремредрезрежрепредрезренрее
amRta~ApUrNa.hRdayau saMzUnya.hRdaya~upamau ||6|109|17||
рдЙрдиреНрдореБрдХреНрдд.рднреБрдЬрдореН рдЖрд╕реНрддрд╛рдореН *tAv **рдЕ*рд▓рдХреНрд╖.рд╕реНрдерд┐рдд.рд▓реЛрдЪрдирдореН ред
unmukta.bhujam AstAm tau_alakSa.sthita.locanam |
рдШрди~рдЖрдирдиреНрдж.рдХреНрд╖рдгрдореН рд╕реНрдерд┐рддреНрд╡рд╛ рддреВрд╖реНрдгреАрдореН рдкреНрд░рдгрдп.рдкреЗрд╢рд▓рдореН рееремредрезрежрепредрезреорее
ghana~Ananda.kSaNam sthitvA tUSNIm praNaya.pezalam ||6|109|18||
рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рдмреБрдХ.рд╕рдВрд▓рдЧреНрди.рдХрд░рдГ рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рднреВрдкрддрд┐рдГ ред
kAntAm cibuka.saMlagna.kara: provAca bhUpati: |
рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдордзреБрд░.рд╕реНрдирд┐рдЧреНрдзрдГ рдХрд╛рдиреНрддрдГ рд╕реНрд╡.рдХреБрд▓.рдпреЛрд╖рд┐рддрд╛рдореН рееремредрезрежрепредрезрепрее
atyanta.madhura.snigdha: kAnta: sva.kula.yoSitAm ||6|109|19||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рдкреБ*Nyaz **рдЪ* рд░рддрд┐.рдирд┐рд╖реНрдкрдиреНрджрдГ рд╕реНрд╡рд╛*dur **рдирд╛*рдо_рдЕрдореГрддрд╛*рджреН рдЕ*рдкрд┐ ред
puNya: ca rati.niSpanda: svAdu:_nAma_amRtAt api |
рдХрд┐рдпрддреН рдкреНрд░рдорд╛*Nas **рдд**Nv.**рдЕ*рдЩреНрдЧреНрдпрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рдмрд╛рд▓~рдЗрдиреНрджреБ.рдореБрдЧреНрдзрдпрд╛ рееремредрезрежрепредреирежрее
kiyat pramANa: tanu~aGgyA tvayA bAla~indu.mugdhayA ||6|109|20||
рдЕрдиреБрднреВ*taz **рдЪрд┐*рд░рдореН рдХреНрд▓реЗ*zo **рдн**tur **рдЕ*рд░реНрдереЗрди рджрд╛рд░реБрдгрд╛ ред
anubhUta: ciram kleza: bhartu:_arthena dAruNA |
рдПрд╡рдореН рджреБрд░реН.рдЙрддреНрддрд░рд╛рддреН рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдХреБрд╣рд░рд╛*рджреН рдЕ*рд╣рдореН рееремредрезрежрепредреирезрее
evam dur.uttarAt tasmAt saMsAra.kuharAt aham ||6|109|21||
рдЙрддреНрддрд╛рд░рд┐*to **рдп*рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рд╕рд╛ рд╣рд┐ рдХреЗрди_рдЙрдкрдореАрдпрддреЗ ред
uttArita:_yayA buddhyA sA hi kena_upamIyate |
рдЕрд░реБрдиреНрдзрддреА рд╢рдЪреА рдЧреМрд░реА рдЧрд╛рдпрддреНрд░реА рд╢реНрд░реАрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рееремредрезрежрепредреиреирее
arundhatI zacI gaurI gAyatrI zrI: sarasvatI ||6|109|22||
рд╕рдорд╕реНрддрд╛рдГ рдкреЗрд▓рд╡рд╛рдпрдиреНрддреЗ рддрд╡ рддрдиреНрд╡реНрдпрд╛ рдЧреБрдгрд╛рддреНрдпрд╛ ред
samastA: pelavAyante tava tanvyA guNAtyA |
рдзреАрдГ рд╢реНрд░реАрдГ рдХрд╛рдиреНрддрдГ рдХреНрд╖рдорд╛ рдореИрддреНрд░реА рдХрд░реБрдгрд╛рджреНрдпрд╛рд╕реНрддреБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредреирейрее
dhI: zrI: kAnta: kSamA maitrI karuNAdyAstu sundari ||6|109|23||
рдХрд╛рдиреНрддрд╛*sv **рдЖ*рдХрд╛рд░.рдХрд╛рдиреНрддрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рдердореН рдПрд╡_рдЕрднрд┐рд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ ред
kAntAsu_AkAra.kAntAsu pratham eva_abhilakSyase |
рдкрд░реЗрдг_рдЕрдзреНрдпрд╡рд╕рд╛рдпреЗрди рддреНрд╡рдпрд╛_рдЕрд╣рдореН рдЕрд╡рдмреЛрдзрд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредреирекрее
pareNa_adhyavasAyena tvayA_aham avabodhita: ||6|109|24||
рдХреЗрди рдкреНрд░рддрд┐.рдЙрдкрдХрд╛рд░реЗрдг рдкрд░рд┐рддреБрд╖реНрдпрддрд┐ рддреЗ рдордирдГ ред
kena praty.upakAreNa parituSyati te mana: |
рдореЛрд╣рд╛*рджреН рдЕ*рдирд╛рджрд┐.рдЧрд╣рдирд╛*рджреН рдЕ*рдирдиреНрдд.рдЧрд╣рдирд╛*рджреН рдЕ*рдкрд┐ рееремредрезрежрепредреирелрее
mohAt anAdi.gahanAt ananta.gahanAt api ||6|109|25||
рдкрддрд┐рддрдореН рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдпрд┐*nyas **рддрд╛*рд░рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд▓.рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
patitam vyavasAyinya: tArayanti kula.striya: |
рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░~рдЕрд░реНрде.рдЧреБрд░реБ.рдордиреНрддреНрд░+рдЖрджрд┐ рддрдерд╛ рди_рдЙрддреНрддрд╛рд░рдг.рдХреНрд╖рдордореН рееремредрезрежрепредреиремрее
zAstra~artha.guru.mantra+Adi tathA na_uttAraNa.kSamam ||6|109|26||
рдпрдерд╛_рдПрддрд╛рдГ рд╕реНрдиреЗрд╣.рд╢рд╛рд▓рд┐*nyo **рдн*рд░реНрддреГрдгрд╛рдореН рдХреБрд▓.рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ ред
yathA_etA: sneha.zAlinya: bhartRNAm kula.yoSita: |
рд╕рдЦрд╛ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╕реБрд╣реГ*d.**рднреГ**tyo **рдЧреБ**rur **рдорд┐*рддреНрд░рдореН рдзрдирдореН рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредреиренрее
sakhA bhrAtA suhRt.bhRtya: guru: mitram dhanam sukham ||6|109|27||
рдЖрд╕реНрддреНрд░рдореН рдЖрдпрддрдирдореН рджрд╛рд╕рдГ рд╕рд░реНрд╡рдореН рднрд░реНрддреБрдГ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдГ ред
Astram Ayatanam dAsa: sarvam bhartu: kula.aGganA: |
рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдпрддреНрдиреЗрди рдкреВрдЬрдиреАрдпрд╛рдГ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдГ рееремредрезрежрепредреиреорее
sarvadA sarva.yatnena pUjanIyA: kula.aGganA: ||6|109|28||
рд▓реЛрдХ.рджреНрд╡рдп.рд╕реБрдЦрдореН рд╕рдореНрдпрдХреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдпрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрдореН ред
loka.dvaya.sukham samyak sarvam yAsu pratiSThitam |
рдирд┐рд░рд┐рдЪреНрдЫрд╛рдпрд╛рдГ рдкреНрд░рдпрд╛рддрд╛рдпрд╛рдГ рдкрд╛рд░рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рд╡рд╛рд░рд┐рдзреЗрдГ рееремредрезрежрепредреирепрее
niricchAyA: prayAtAyA: pAram saMsAra.vAridhe: ||6|109|29||
рдХрдердореН рдЕрд╕реНрдп_рдЙрдкрдХрд╛рд░рд╕реНрдп рдХрд░рд┐рд╖реНрдпреЗ рддреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдГ ред
katham asya_upakArasya kariSye te pratikriyA: |
рдордиреНрдпреЗ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдореН рд▓реЛрдХреЗ рд▓реЛрдХреЗ рд╕*rvAs **рддреНрд╡*рдпрд╛_рдЕрдзреБрдирд╛ рееремредрезрежрепредрейрежрее
manye kula.aGganAm loke loke sarvA: tvayA_adhunA ||6|109|30||
рдирд╛рд░реА.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рд╡реНрдпрдкрджреЗрд╢реНрдпрд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ ред
nArI.saujanya.carcAsu vyapadezyA bhaviSyasi |
рддреНрд╡рд╛рдореН рдирд┐рд░реНрдорд┐рддрд╡*to **рдзрд╛**tur **рдЧреБ*рдг.рдЬрд╛рд▓.рдЕрддрд┐рд╢рд╛рдпрд┐рдиреАрдореН рееремредрезрежрепредрейрезрее
tvAm nirmitavata: dhAtu: guNa.jAla.atizAyinIm ||6|109|31||
рдордиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХреБрдкрд┐рддрд╛ рдиреВрдирдореН рдЕрд░реБрдиреНрдзрд╛*ty+**рдЖ*рджрд┐рдХрд╛рдГ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
manye prakupitA nUnam arundhAtI+AdikA: striya: |
рд╕рддреА рддреНрд╡рдореН рд░реВрдк.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдЧреБрдг.рд░рддреНрди.рд╕рдореБрджреНрдЧрд┐рдХреЗ рееремредрезрежрепредрейреирее
satI tvam rUpa.saujanya.guNa.ratna.samudgike ||6|109|32||
рдПрд╣рд┐ рдореЗ рддреНрд╡*d.**рдЧреБ*рдг~рдЙрддреНрдХрд╕реНрдп рдкреБрдирд░реН рдЖрд▓рд┐рдЩреНрдЧрдирдореН рдХреБрд░реБ ред
ehi me tvat.guNa~utkasya punar AliGganam kuru |
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha uvAca |
рдЗ*ty **рдЙ*рдХреНрддреНрд╡рд╛ рдореГрдЧ.рд╢рд╛рд╡~рдЕрдХреНрд╖реАрдореН рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛рдореН рддрд╛рдореН рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬрдГ рееремредрезрежрепредрейрейрее
iti_uktvA mRga.zAva~akSIm cUDAlAm tAm zikhidhvaja: ||6|109|33||
рдЖрд▓рд┐рд▓рд┐рдЩреНрдЧ рдкреБрдирд░реН рдЧрд╛рдврдореН рдирдХреБ*lo **рди*рдХреБрд▓реАрдореН рдЗрд╡ ред
AliliGga punar gADham nakula: nakulIm iva |
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рджреЗрд╡ рд╢реБрд╖реНрдХ.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рдЬрд╛рд▓.рдкрд░реЗ рддреНрд╡*yy **рдЖ*рдХреБрд▓.рдЖрддреНрдордирд┐ рееремредрезрежрепредрейрекрее
deva zuSka.kriyA.jAla.pare tvayi_Akula.Atmani ||6|109|34||
рднреВ*yo**рднреВ**yo **рднреГ*рд╢рдореН рдЕрд╣рдореН рддреНрд╡*d.**рдЕ*рд░реНрдердореН рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛рднрд╡рдореН ред
bhUya:bhUya: bhRzam aham tvat.artham du:khitAbhavam |
рддреЗрди рддреНрд╡*d.**рдЕ*рд╡рдмреЛрдз~рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡.рдЕрд░реНрде* рдПрд╡_рдЙрдкрдкрд╛рджрд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредрейрелрее
tena tvat.avabodha~AtmA sva.artha* eva_upapAdita: ||6|109|35||
рдордпрд╛ рдд*рджреН рдЕ*рддреНрд░ рдХрд┐рдореН рджреЗрд╡ рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдордо рдЧреМрд░рд╡рдореН ред
mayA tat atra kim deva karoSi mama gauravam |
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рддреНрд╡рдпрд╛ рдпрдерд╛ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣реЗ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердГ рд╕рдореНрдкрд╛рджреНрдпрддреЗ рд╢реБрднрдГ рееремредрезрежрепредрейремрее
tvayA yathA varArohe svArtha: sampAdyate zubha: ||6|109|36||
рддрдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рддрдерд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рд╕рд╛рдзрдпрдиреНрддреБ рдХреБрд▓рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рдГ ред
tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA: |
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рдмреБрдзреНрдпрд╕реЗ рдХрд╛рдиреНрдд рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛*nto **рдЬ*рдЧ*j.**рдЬрд╛*рд▓.рддрдЯреЗ рд╡рд┐рднреЛ рееремредрезрежрепредрейренрее
budhyase kAnta vizrAnta: jagat.jAla.taTe vibho ||6|109|37||
рдЕрджреНрдп рддрдореН рдкреНрд░рд╛рдХреНрддрдирдореН рдХрд┐рдВ*рдЪрд┐**n **рдореЛ*рд╣рдореН рд╕рдореН.рдЕрдиреБрдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ ред
adya tam prAktanam kiMcit moham sam.anupazyasi |
рдЗрджрдореН рдХрд░реЛрдорд┐ рди_рдЗрджрдореН рддреБ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреЛрдорд┐_рдЗрджрдореН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредрезрежрепредрейреорее
idam karomi na_idam tu prApnomi_idam iti sthitim ||6|109|38||
рдЕрдиреНрддрд░реНрд╣рд╕рд╕рд┐ рддрд╛рдореН рдХ*c**рдЪрд┐*рддреН рджрд╢рд╛.рдкреЗрд▓рд╡рддрд╛рдореН рдзрд┐рдпрдГ ред
antarhasasi tAm kat.cit dazA.pelavatAm dhiya: |
*tAs **рддреБ*рдЪреНрдЫ.рддреГрд╖реНрдгрд╛.рдХрд▓рдирд╛~рдЕрд╕реНрддрд╛рдГ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреБ.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ рееремредрезрежрепредрейрепрее
tA: tuccha.tRSNA.kalanA~astA: saMkalpa.ku.kalpanA: ||6|109|39||
рддреНрд╡рдпрд┐ рди_рдЕрджреНрдп_рдЕрд╡рд▓реЛрдХреНрдпрдиреНрддреЗ рджреЗрд╡ рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐_рдЗрд╡ рдкрд░реНрд╡рддрд╛рдГ ред
tvayi na_adya_avalokyante deva vyomni_iva parvatA: |
рдХрд┐рдореН рддреНрд╡рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдЩреНрдЧ рд╕рдореНрдкрдиреНрдирдГ рдХрд┐рдореН рдирд┐*STho '*рд╕рд┐ рдХрд┐рдореН рдИрд╣рд╕реЗ рееремредрезрежрепредрекрежрее
kim tvam adya_aGga sampanna: kim ni*STho '*si kim Ihase ||6|109|40||
рдХрдердореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рдкрд╛рд╢реНрдЪрд╛рддреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдХреНрд░рдордореН рд╡рд┐рднреЛ ред
katham pazyasi pAzcAtyam deha.ceSTAkramam vibho |
рд╕реБрдордирдГ рдкреВрд░реНрдг.рдиреАрд▓~рдЕрдмреНрдЬ.рдорд╛рд▓рд╛.рд╕рд╛рд░.рд╡рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рееремредрезрежрепредрекрезрее
sumana: pUrNa.nIla~abja.mAlA.sAra.vilocane ||6|109|41||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рддреНрд╡рдореН рдПрд╡ рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп_рдЕ*ntas **рдд*рддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╣рдореН рдЙрдкрд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
tvam eva yasya yasya_anta: tat tasya_aham upAsthita: |
рдирд┐рд░реА*ho '*рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд░рдВ*zo '*рд╕реНрдорд┐ рдирднрдГ.рд╕реНрд╡*ccho '*рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ рееремредрезрежрепредрекреирее
nirIha:_asmi niraMza:_asmi nabha:.svaccha:_asmi nispRha: ||6|109|42||
рд╢рд╛*nto '*рд╣рдореН рдЕрд░реНрде.рд░реВ*po '*рд╕реНрдорд┐ рдЪрд┐рд░рд╛рдп_рдЕрд╣рдорд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
zAnta:_aham artha.rUpa:_asmi cirAya_ahamaham sthita: |
рддрд╛рдореН рджрд╢рд╛рдореН рдЙрдкрдпрд╛*to '*рд╕реНрдорд┐ рдп*taz **рдЪрд┐*рддреНрдд~рдПрдХ.рд╡рд░реНрддреНрдордирд┐ рееремредрезрежрепредрекрейрее
tAm dazAm upayAta:_asmi yata: citta~eka.vartmani ||6|109|43||
рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдиреНрддрд┐ рд╕рд╣рд╕рд╛ рди рдпрд╛рдореН рд╣рд░рд┐.рд╣рд░+рдЖрджрдпрдГ ред
pratiSedhanti sahasA na yAm hari.hara+Adaya: |
рди рдХрд┐рдВ*рдЪрд┐**n**рдорд╛*рддреНрд░=*рдЪрд┐рдиреНрдорд╛*рддреНрд░.рдирд┐*STho '*рд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡*рд╕реНрде* рдЖрд╕реНрдерд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредрекрекрее
na kiMcit.mAtra=
cin.mAtra.ni*STho '*smi svastha* Asthita: ||6|109|44||
рднреНрд░рдореЗрдг_рдЕрд╣рдореН рд╡рд┐рдореБ*kto '*рд╕реНрдорд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗрдг_рдЖрд▓рд┐.рд▓реЛрдЪрдиреЗ ред
bhrameNa_aham vimukta:_asmi saMsAreNa_Ali.locane |
рди рддреБ*STo '*рд╕реНрдорд┐ рди рдЦрд┐*nno '*рд╕реНрдорд┐ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрдорд┐ рди рдЪреЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекрелрее
na tuSTa:_asmi na khinna:_asmi na_ayam asmi na cetarat ||6|109|45||
рди рд╕реНрдереВ*lo '*рд╕реНрдорд┐ рди рд╕реВ*kSmo '*рд╕реНрдорд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╕реНрдорд┐ рдЪ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
na sthUla:_asmi na sUkSma:_asmi satyam asmi ca sundari |
рддреЗ*jo**рдмрд┐*рдореНрдмрд╛рддреН рдкреНрд░рдпрд╛рддреЗрди рднрд┐рддреНрддрд╛рд╡рдкрддрд┐рддреЗрди рдЪ рееремредрезрежрепредрекремрее
teja:bimbAt prayAtena bhittAvapatitena ca ||6|109|46||
рдХреНрд╖рдп~рдЕрддрд┐рд╢рдпрдореБрдХреНрддреЗрди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢реЗрди_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╡реИ рд╕рдордГ ред
kSaya~atizayamuktena prakAzena_asmi vai sama: |
рд╢рд╛*nto '*рд╕реНрдорд┐ рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рддреЗрди_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡*stho '*рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рдЧрдд.рдЖрд╢рдпрдГ рееремредрезрежрепредрекренрее
zAnta:_asmi sAmyam tena_asmi svastha:_asmi vigata.Azaya: ||6|109|47||
рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛*рдг* рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╕рджреГ*zo '*рд╕реНрдорд┐ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддреЗ ред
parinirvANa* eva_asmi sadRza:_asmi pativrate |
рдпрддреН рдд*рджреН рдЕ*рд╕реНрдорд┐ рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╡рдХреНрддреБрдореН рд╢рдХреНрдиреЛрддрд┐ рди.рдЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекреорее
yat tat asmi tat eva_asmi vaktum zaknoti na.itarat ||6|109|48||
рддрд░рдЩреНрдЧ.рддрд░рд▓.рдЕрдкрд╛рдЩреНрдХреЗ рдЧреБ*rus **рддреНрд╡*рдореН рдореЗ рди*mo '*рд╕реНрддреБ рддреЗ ред
taraGga.tarala.apAGke guru: tvam me nama:_astu te |
рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛*kSy **рдЖ*рддреА*rNo '*рд╕реНрдорд┐ рднрд╡.рд╕рд╛рдЧрд░рд╛рддреН рееремредрезрежрепредрекрепрее
prasAdena vizAlAkSi_AtIrNa:_asmi bhava.sAgarAt ||6|109|49||
рдкреБрдирд░реН рдорд▓рдореН рди рдЧреГрд╣реНрдгрд╛рдорд┐ рд╢рдд.рдзреНрдорд╛рдд.рд╕реБрд╡рд░реНрдгрд╡рддреН ред
punar malam na gRhNAmi zata.dhmAta.suvarNavat |
рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рд╕реНрд╡*stho **рдореГ**dur **рдп**tto **рд╡реА*рддрд░рд╛*go **рдирд┐*рд░реН.рдЕрдВрд╢.рдзреАрдГ рееремредрезрежрепредрелрежрее
zAnta: svastha:_mRdu:_yatta: vItarAga:_nir.aMza.dhI: ||6|109|50||
рд╕рд░реНрд╡~рдЕрддреАрддрдГ рд╕рд░реНрд╡*gaz **рдЪ* рдЦрдореН рдЗрд╡_рдЕрдпрдореН рдЕрд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
sarva~atIta: sarvaga: ca kham iva_ayam aham sthita: |
рдПрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐рддреЗ рдорд╣рд╛рд╕рддреНрддреНрд╡ рдкреНрд░рд╛рдиреЗрд╢ рд╣реГрджрдп.рдкреНрд░рд┐рдп рееремредрезрежрепредрелрезрее
evam sthite mahAsattva prAneza hRdaya.priya ||6|109|51||
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рдХрд┐рдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рдкреНрд░рднреЛ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд░реЛрдЪрддреЗ рддреЗ рдорд╣рд╛рд╕рддреНрддреЗ ред
kim idAnIm prabho brUhi rocate te mahAsatte |
рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдореН рди рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рди рдЬрд╛рдирд╛*рдореНрдпреН рдЕ*рднрд┐.рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелреирее
pratiSedham na jAnAmi na jAnAmi_abhi.vAJchitam ||6|109|52||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рдп*d **рдЖ*рдЪрд░рд╕рд┐ рддрдиреНрд╡рд┐ рддреНрд╡рдореН рдХрджрд╛.рдЪрд┐*d **рд╡реЗ*рджреНрдорд┐ рддрддреН рддрдерд╛ ред
yat Acarasi tanvi tvam kadA.cit vedmi tat tathA |
рдпрддреН.рдп*n_**рдо*рддрдореН рддреЗ рд╕рдХрд▓рдореН рддрдерд╛_рдЕ*stv **рдЕ*рд╡рд┐рдХрд▓рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреЗ рееремредрезрежрепредрелрейрее
yat.yat_matam te sakalam tathA_astu_avikalam priye ||6|109|53||
рди рд╕реНрддреМрдорд┐ рди рдЪ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдорд┐ рдпрддреН_рдЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ рдд*d **рдЖ*рдЪрд░ ред
na staumi na ca nindAmi ya icchasi tat Acara |
рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐*рджреН рдЕ*рдиреБрд╕рдВрдзрд╛рддреБрдореН рдЬрд╛рдирд╛*рдореНрдпреН рдЕ*рдореНрдмрд░.рд╕реБрдиреНрджрд░рдГ ред
na kiMcit anusaMdhAtum jAnAmi_ambara.sundara: |
рдпрджреЗрд╡ рдХрд┐рдВрдЪрд┐*j **рдЬрд╛*рдирд╛рд╕рд┐ рддрджреЗрд╡ рдХреБрд░реБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредрелрекрее
yadeva kiMcit jAnAsi tadeva kuru sundari ||6|109|54||
рддрджреЗрд╡ рдзрд╛рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдореНрдм* рдпрдерд╛ рдордгрд┐рдГ ред
tadeva dhArayiSyAmi pratibimbayathA maNi: |
рдЪреЗрддрд╕рд╛ рдЧрд▓рд┐рдд~рдЗрд╖реНрдЯреЗрди рдпрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдЕ.рдирд┐рдиреНрджрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелрелрее
cetasA galita~iSTena yathAprAptam a.ninditam ||6|109|55||
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рдп*dy **рдП*рд╡рдореН рдд*рдиреН *рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╕рдорд╛рдХрд░реНрдгрдп рдо*n.**рдо*рддрдореН рееремредрезрежрепредрелремрее
yadi_evam tan_mahAbAho samAkarNaya mat~matam ||6|109|56||
рдЖрдХрд░реНрдгреНрдп рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрдд~рдЖрддреНрдордиреН рддрджреЗрд╡_рдЖрд╣рд░реНрддреБрдореН рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ ред
AkarNya jIvanmukta~Atman tadeva_Ahartum arhasi |
рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░.рдРрдХреНрдп~рдЕрд╡рдмреЛрдзреЗрди рдореМрд░реНрдЦреНрдп.рдХреНрд╖рдп.рднреБрд╡рд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдГ рееремредрезрежрепредрелренрее
sarvatra.aikya~avabodhena maurkhya.kSaya.bhuvAnvitA: ||6|109|57||
рдирд┐рд░реН.рдЗ*cchAs **рддрд╛*рд╡*d **рдЖ*рдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрд╛рдГ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐*рддрд╛* рд╡рдпрдореН ред
nir.icchA: tAvat AkAza.vizadA: saMsthitA* vayam |
рдпрд╛рджреГ*g **рдП*рд╖рдгрдореН рдЕрд╕реНрдорд╛рдХрдореН рддрд╛рджреГрд╢рдореН рдд*рджреН рдЕ*рдиреН.рдПрд╖рдгрдореН рееремредрезрежрепредрелреорее
yAdRk eSaNam asmAkam tAdRzam tat an.eSaNam ||6|109|58||
рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рди.рдПрд╖рдгреЗ *ko '*рддреНрд░ *рдЪрд┐**n**рдорд╛*рддреНрд░рдГ_рдЕрднреНрдпрд╕рддреЗ рд╣рд┐ рдХрдГ ред
yat prANAna.eSaNe ka:_atra cit.mAtra:_abhyasate hi ka: |
рддрд╕реНрдорд╛*d **рдЖ*рджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рдпреЗ рд╡рдпрдореН рдкреБрд░реБрд╖.рдЙрддреНрддрдо рееремредрезрежрепредрелрепрее
tasmAt Adyanta.madhyeSu ye vayam puruSa.uttama ||6|109|59||
рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп *рдд* рдПрд╡_рдЗрдореЗ рд╕реНрдерд┐*рддрд╛* рд╡рдпрдореН ред
zeSam ekam parityajya ta* eva_ime sthitA* vayam |
рд░рд╛рдЬреНрдпреЗрди рд╕рд╛рдореНрдкреНрд░рддреЗрди_рдЗрдордореН рдХрд╛рд▓рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рдХреНрд░рдореЗрдг рд╡реИ рееремредрезрежрепредремрежрее
rAjyena sAmpratena_imam kAlam nItvA krameNa vai ||6|109|60||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рд╡рд┐рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рдордГ рдкреНрд░рднреЛ рдХрд╛рд▓реЗрди рдХреЗрди.рдЪрд┐рддреН ред
videhatAm prayAsyAma: prabho kAlena kena.cit |
рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рдХреАрджреГ*zAs **рдд*рд░рд▓реЗ рд╡рдж рееремредрезрежрепредремрезрее
vayam Adyanta.madhyeSu kIdRzA: tarale vada ||6|109|61||
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA_uvAca |
рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рддрд┐рд╖реНрдард╛рдордГ рдХрдердореН рдПрд╡ рд╡рд╛ ред
zeSam ekam parityajya tiSThAma: katham eva vA |
рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рд░рд╛рдЬрд╛*no **рд░рд╛*рдЬ.рд╕рддреНрддрдо рееремредрезрежрепредремреирее
vayam Adyanta.madhyeSu rAjAna: rAja.sattama ||6|109|62||
рдореЛрд╣рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рднрд╡рд╛рдордГ рдкреБрдирд░реН рдПрд╡ рддреЗ ред
moham ekam parityajya bhavAma: punar eva te |
*рд╕реНрд╡* рдПрд╡ рдирдЧрд░реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рднрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╕реНрд╡.рдЖрд╕рдиреЗ рд╕реНрдерд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредремрейрее
sva* eva nagare rAjA bhava tvam sva.Asane sthita: ||6|109|63||
рд▓рд▓рд╛*mo **рди*рдиреБ рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдирд╛рдореН рдорд╣рд┐рд╖реА рддреЗ рднрд╡рд╛*рдореНрдпреН рдЕ*рд╣рдореН ред
lalAma: nanu kAntAnAm mahiSI te bhavAmi_aham |
рд╕.рдиреГрдкрд╛ рдорддреНрдд.рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡реНрдпрд╛ рдиреГрддреНрдп*n.**рди*рд╡.рдирд╡~рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛ рееремредрезрежрепредремрекрее
sa.nRpA matta.vAstavyA nRtyat~nava.nava~aGganA ||6|109|64||
рд╕.рдкрддрд╛рдХрд╛ рдзреНрд╡рдирддреН рддреВрд░реНрдпрд╛ рдкреБрд╖реНрдк.рдкреНрд░рдХрд░рд┐рдгреА рдкреБрд░реА ред
sa.patAkA dhvanat tUryA puSpa.prakariNI purI |
рд▓рд╕*d.**рд╡*рд▓реНрд▓реНрдпрд╛ рд╕.рдордиреНрдЬрд░реНрдпрд╛ рд░рдгрддреН.рдкреБрд╖реНрдк~рдЖрд▓рд┐.рдорд╛рд▓рдпрд╛ ред
lasat.vallyA sa.manjaryA raNat.puSpa~Ali.mAlayA |
рдордзреБ.рдорд╛рд╕.рд▓рддрд╛.рд▓рдХреНрд╖реНрдореНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рд╛*d **рдн*рд╡рддреБ рд╕рд╛ рд╕рдорд╛ рееремредрезрежрепредремрелрее
madhu.mAsa.latA.lakSmyA cirAt bhavatu sA samA ||6|109|65||
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha uvAca |
рдЗрддрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛ рдкреНрд░реЛ*kto **рд╡рд┐*рд╣рд╕реНрдп *рд╕* рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬрдГ ред
iti cUDAlayA prokta: vihasya sa* zikhidhvaja: |
рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдордзреБрд░рдореН рд╡рд╛рдХреНрдпрдореН рдЕ.рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рд╡рд┐рдЧрдд.рдЬреНрд╡рд░рдГ рееремредрезрежрепредремремрее
provAca madhuram vAkyam a.kSubdham vigata.jvara: ||6|109|66||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рдПрд╡рдореН рдЪреЗрддреН рдд*d **рд╡рд┐*рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рдпрддреНрддрд╛ рдирд┐рд╕реН.рддреНрд░рд┐рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдкреЗ ред
evam cet tat vizAlAkSi svAyattA nis.triviSTape |
рд╕рд┐рджреНрдз.рднреЛрдЧрд╛рд╢реНрд░рд┐*yas **рддрд╛*рд╕реБ рдирд┐рд╡рд╕рд╛рдорд┐ рди рдХрд┐рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреЗ рееремредрезрежрепредремренрее
siddha.bhogAzriya: tAsu nivasAmi na kim priye ||6|109|67||
рдЪреВрджрд╛рд▓рд╛ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
cUdAlA uvAca |
рди рд░рд╛рдЬ*рдиреН *рдордо рднреЛрдЧреЗрд╖реБ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╛ рди_рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рднреВрддрд┐рд╖реБ ред
na rAjan_mama bhogeSu vAJchA na_api vibhUtiSu |
рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрдп рд╡рд╢рд╛рджреН рдПрд╡ рдкрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗрди рдореЗ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдГ рееремредрезрежрепредремреорее
svabhAvasya vazAt eva pathAprAptena me sthiti: ||6|109|68||
рди рд╕реБрдЦрд╛рдп рдордо рд╕реНрд╡rgo рди рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рди_рдЕрдкрд┐ рдЪ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред
na sukhAya mama svarga:_na rAjyam na_api ca kriyA |
рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕ.рд╡рд┐рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрд╛ рееремредрезрежрепредремрепрее
yathAsthitam a.vikSubdham tiSThAmi svastha.ceSTitA ||6|109|69||
рдЗрджрдореН рд╕реБрдЦрдореН рдЗрджрдореН рди_рдЗрддрд┐ рдорд┐рдереБрдиреЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред
idam sukham idam na_iti mithune kSayam Agate |
рд╕рдордореН рдПрд╡ рдкрджреЗ рд╢рд╛рдиреНрддреЗ рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐_рдЗрд╣ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредренрежрее
samam eva pade zAnte tiSThAmi_iha yathAsukham ||6|109|70||
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
zikhidhvaja uvAca |
рдпреБрдХреНрддрдореБрдХреНрддрдореН рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рддреНрд╡рдпрд╛_рдПрддрддреН рд╕рдордпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред
yuktamuktam vizAlAkSi tvayA_etat samayA dhiyA |
*ko **рд╡рд╛*_рдЕрд░реНрдердГ рдХрд┐рд▓ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣реЗ рддреНрдпрд╛*рдЧреЗ **'*рдкрд┐ рд╡рд╛ рднрд╡реЗрддреН рееремредрезрежрепредренрезрее
ka: vA_artha: kila rAjyasya grahe tyAge_api vA bhavet ||6|109|71||
рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рджрд╢рд╛.рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЧрддрдореН рдЕрдиреНрддрд░рдореН ред
sukha.du:kha.dazA.cintAm tyaktvA vigatam antaram |
рдпрдерд╛.рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдирдореН рдПрд╡_рдЗрдореМ рддрд┐рд╖реНрдард╛рд╡рдГ рд╕реНрд╡.рд╕реНрдерддрд╛рдореН рдЧрддреМ рееремредрезрежрепредренреирее
yathA.saMsthAnam eva_imau tiSThAva: sva.sthatAm gatau ||6|109|72||
рдЗрддрд┐ рддрддреНрд░ рдХрдерд╛~рдЖрд▓рд╛рдк.рдХрдердиреЗрди рдд*yor **рджреНрд╡*рдпреЛрдГ ред
iti tatra kathA~AlApa.kathanena tayo: dvayo: |
рдХрд╛рдиреНрдд*yoz **рдЪрд┐*рд░.рджрдореНрдк*tyor **рд╡рд╛*рд╕*s **рдд*рдиреБрддрд╛рдореН рдпрдпреМ рееремредрезрежрепредренрейрее
kAntayo: cira.dampatyo: vAsara: tanutAm yayau ||6|109|73||
рдЕрде_рдЙрддреНрдерд╛рдп рджрд┐рдирд╛рдЪрд╛рд░рдореН рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдЕ.рдирд┐рдиреНрджрд┐рддреМ ред
atha_utthAya dinAcAram yathA.prAptam a.ninditau |
рд╕~рдЙрддреНрдХ*NTAv_**рдЕ**py **рдЕ*рдиреН.рдЙрддреНрдХрдгреНрдареМ рдЪрдХреНрд░рддреБрдГ рдХрд╛рд░реНрдп.рдХреЛрд╡рд┐рджреМ рееремредрезрежрепредренрекрее
sa~utkaNThau_api_an.utkaNThau cakratu: kArya.kovidau ||6|109|74||
рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ.рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрджреГрддреНрдп рддрд╕реНрдерддреБрдГ рдкреВрд░реНрдг.рдЪреЗрддрд╕реМ ред
svarga.siddhim an.AdRtya tasthatu: pUrNa.cetasau |
рдПрдХрд╕реНрдорд┐*рдиреН *рдПрд╡ рд╢рдпрдиреЗ *рддреИрд╕реН рддреИрдГ* рдкреНрд░рдгрдп.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддреИрдГ ред
ekasmin_eva zayane tai: tai: praNaya.ceSTitai: |
рд╕рд╛ рд╡реНрдпреН.рдЕрддреАрдпрд╛рдп рд░рдЬрдиреА рдд*yor **рдЬреА*рд╡.рджреНрд╡рд┐.рдореБрдХреНрддрдпреЛрдГ рееремредрезрежрепредренрелрее
sA vy.atIyAya rajanI tayo: jIva.dvi.muktayo: ||6|109|75||
рддрджреН рднреЛрдЧ.рдореЛрдХреНрд╖.рд╕реБрдЦрдореН рдЙрддреНрддрдордпреЛрдГ рд╕реНрд╡рдпрдореН *рд╕*
tad bhoga.mokSa.sukham uttamayo: svayam sa*
рдорд╛рд╢рдореН.рд╕рддрдГ рдкреНрд░рдгрдп.рд╡рд╛рдХреНрдп.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕.рдЧрд░реНрднрдореН ред
mAzam.sata: praNaya.vAkya.vilAsa.garbham |
рдЙрддреНрдХрдгреНрдарддрд╛рдореН рдкреНрд░рдгрдпрд┐*nor **рдзрд┐*рдпрдореН рдЖрдирдпрдиреНрддреА
utkaNThatAm praNayino: dhiyam AnayantI
рджреАрд░реНрдШрд╛ рдореБрд╣реВрд░реНрддрд╡*рджреН рдЕ*рд╕реМ рд░рдЬрдиреА рдЬрдЧрд╛рдо рееремредрезрежрепредренремрее
dIrghA muhUrtavat asau rajanI jagAma ||6|109|76||
||
*o*реР*m*
FM.6.109
*REUNITED*
*VASISHTHA saidтАФ*
рдЕрде рддрд╛рдореН рджрдпрд┐рддрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп~рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓.рд▓реЛрдЪрдирдГ ред
atha tAm dayitA dRSTvA vismaya~utphulla.locana: |
рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ* рдЙрд╡рд╛рдЪ_рдЗрджрдореН рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп~рдЖрдХреБрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредрезрежрепредрежрезрее
zikhidhvaja* uvAca_idam Azcarya~AkulayA girA ||6|109|6|109|01||
.
&
so
amazed
the wide.eyed lover
FIRECREST
saw
His Love
and spoke these wonder.shaken words
:
atha tAm dayitA dRSTvA vismaya~utphulla.locana: | zikhidhvaja* uvAca_idam
Azcarya~AkulayA girA *with a voice full of wonder*
.
atha
tAm
dayitA
dRSTvA
vismaya~utphulla.locana
zikhidhvaja*
uvAca
idam
Azcarya~Akula
gir.*singing/singer/song\voice*
girA.*
advised.by/in.the.name.of <
http://advised.by/in.the.name.of>*
.
*VLMitra.p.1. Vasishtha related:тАФ#zikhi-dhwaja was surprised to see his
queen appearing so suddenly before him. He looked upon her with eyes
staring with mute astonishment. Then he broke his silence, uttering the
following words in a faltering speech.
*FIRECREST saidтАФ*
рдХрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЙрддреНрдкрд▓.рдкрддреНрд░~рдЕрдХреНрд╖рд┐ рдХреБрддрдГ рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛_рдЕрд╕рд┐ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
kA tvam utpala.patra~akSi kuta: prAptA_asi sundari |
рдХрд┐рдореН рдЗрд╣_рдЕрд╕рд┐ рдХрд┐рдпрддреН рдХрд╛рд▓рдореН рдХрд┐рдореН.рдЕрд░реНрдердореН рдЗрд╣ рддрд┐рд╖реНрдард╕рд┐ рееремредрезрежрепредрежреирее
kim iha_asi kiyat kAlam kim.artham iha tiSThasi ||6|109|02||
.
kA tvam utpala.patra~akSi kuta: prAptA_asi sundari | kim iha_asi kiyat
kAlam kim.artham iha tiSThasi
.
*VLMitra.p.3 Your gait and figure, your features and your form, your sweet
smiles, manners and courtesy, speak you plainly to be a copy of the image
of my wedded wife."
Who
are you, lotus.eyed lady
?
where
do you come from, so beautiful
?
what
are your plans
?
how
long are you here
?
&
what
do you aim to do
?
рдЕрдЩреНрдЧ #aGg . #aGga . #dayit├ВGga тАУ dayita/dayitA.aGga . lover.limbs . the
limbs of a dayita Lover; or his dayitA Spouse (if ze continues to be a
lover) тАвтАв bhushuNDa the Immortal Crow compares the bite of a weapon and the
contact of lover.limbs: zastrANi dayitA.aGgAni lagnAni_aGge nirambare | yo
buddhyamAna: su.sama: sa* parasmin.pade sthita: ||6|109| 7011.001 тАУ they're
weapons / "the limbs of my Love clinging / to my naked body"тАФwhoever
realizes is most.Same, settled in a higher state.
рдЕрдЩреНрдЧреЗрди рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░реЗрдг рд╕реНрдорд┐рддреЗрди_рдЕрдиреБрдирдпреЗрди рдЪ ред
aGgena vyavahAreNa smitena_anunayena ca |
рдордо рдЬрд╛рдпрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рддрддреН.рдХрд▓рд╛_рдЗрд╡_рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ рееремредрезрежрепредрежрейрее
mama jAyA vilAsena tat.kalA_iva_upalakSyase ||6|109|03||
.
aGgena vyavahAreNa . with a normal body =
smitena anu.nayena ca .
mama jAyA vilAsena
tat.kalA iva upalakSyase
.
*vlm.3. Thy gait and figure, thy features and thy form, thy sweet smiles,
manners and courtesy, bespeak thee plainly, to be an ectype or counterpart
of the image of my wedded wife.
рдиреА #nI . рдирдп #naya . рдЕрдиреБрдирдп #anunaya тАУ courtesy, respect, submission
рд▓рдХреНрд╖реН #lakS рдЙрдкрд▓рд╛рдХреНрд╖реН #upalakS тАУ to distinguish by implication
*TOPKNOT saidтАФ *
рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рднреЛ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛_рдЕрд╕реНрдорд┐ рди рд╕рдВрд╢рдпрдГ ред
evam eva prabho viddhi cUDAlA_asmi na saMzaya: |
рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдореЗрдг рджреЗрд╣реЗрди рд▓*bdho 'sy **рдЕ*рджреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееремредрезрежрепредрежрекрее
akRtrimeNa dehena labdha:_asi_adya mayA svayam ||6|109|04||
.
then let me tell you, Sir
:
I
am
cUDAlA'.Topknot,
there's no
doubt.about.it:
here
in a normal body, the one I was
born.in, presented now by my own.self
.
*vlm. "So it is my lord, as you think me to be your lawful consort. As you
see, I am no doubt your Queen cUDAlA who has met you today in her natural
and undisguised form.
*sv.4.5 cUDAlA replied: Indeed, I am cUDAlA.
AB. akRtrimeNa sahajena ||6|109|
* evam eva prabho viddhi Know this much, Sir, cUDAlA_asmi na saMzaya: | I
am cUDAlA, no.doubt.about.itakRtrimeNa dehena with a body without artifice,
inartificial, natural labdha:_asi_adya mayA svayam you are presented today
by my ownself.
рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐.рджреЗрд╣.рдирд┐рд░реНрдорд╛*Nais **рддреНрд╡рд╛*рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ ред
kumbha+Adi.deha.nirmANai: tvAm bodhayitum eva me |
рдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪрдГ рд╢рдд.рд╢рд╛рдЦрддреНрд╡рдореН рдЗрд╣ рдпрд╛*to **рд╡*рди~рдЕрдиреНрддрд░реЗ рееремредрезрежрепредрежрелрее
prapaJca: zata.zAkhatvam iha yAta: vana~antare ||6|109|05||
.
I made those bodies, Kumbha and the rest, only to wake you up
!
The body that you see
is
here
with you
in this tangle of trees
.
matter
with a hundred branches
here come to the heart of the forest
...
kumbha+Adi.deha.nirmANai:
tvAm bodhayitum eva me |
prapaJca: zata.zAkhatvam
iha yAta: vana~antare .
.
*vlm.5. I assumed to me the counterfeit forms of kumbha and others, only to
remonstrate with thee on thy mistaken course; and used every art and
stratagem to recall thee only to the right path.
*sv.4.5 cUDAlA replied: Indeed, I am cUDAlA. I myself assumed the form of
kumbha and others in order to awaken your spirit. I myself also assumed the
form of this small illusory world with all this garden, etc., which you saw
just now.
рдпрджрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рдореЛрд╣реЗрди рддрдкрд╕реЗ рд╡рдирдореН ред
yadA rAjyam parityajya mohena tapase vanam |
рддреНрд╡рдореН рдЖ*gAs **рдд*рддреН рдкреНрд░рднреГ*ty **рдП*рд╡ рддреНрд╡*d **рдмреЛ*рдзрд╛рдп_рдЕрд╣рдореН рдЙрджреНрдпрддрд╛ рееремредрезрежрепредрежремрее
tvam AgA:_tat prabhRti_eva tvat bodhAya_aham udyatA ||6|109|06||
.
*yadA rAjyam parityajya тАУ when you abandoned your Kingdom
mohena тАУ delusively
tapase vanam тАУ making tapas in the woods
tvam AgAs tat prabhRty eva
tvad bodhAya aham udyatA тАУ for your Realization I've come.out
.
*vlm.6. Ever since thy foolish renunciation of thy kingdom, for the purpose
of the performance of thy ascetic austerities in the forest. I have had
recourse to the employment of every art, in order to reclaim thee to the
right path of religion.
*sv. From the very day you unwisely abandoned your kingdom and came here to
perform austerities, I have been endeavouring to bring about your spiritual
awakening. #Agas n. transgression , offence , injury , sin , fault RV. AV.
&c.
рдЕрдиреЗрди рдХреБрдореНрдн.рджреЗрд╣реЗрди рдордпрд╛_рдПрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╡рд┐рдмреЛрдзрд┐рддрдГ ред
anena kumbha.dehena mayA_eva tvam vibodhita: |
рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐.рджреЗрд╣.рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рддреНрд╡рд╛рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ рееремредрезрежрепредрежренрее
kumbha+Adi.deha.nirmANam tvAm bodhayitum eva me ||6|109|07||
.
*anena kumbha.dehena mayA eva
by this Kumbha.body of mine
tvam vibodhita:
you were brought to awakening
kumbha+Adi.deha.nirmANam
the bodies of Kumbha &c were transformations
tvAm bodhayitum eva me
to awaken you by me. . SV and VLm read this in two other ways.
*vlm.7. I awakened to the light of truth in my form of kumbha, and all the
other forms which I took upon myself, were chiefly intended for thy
instruction, (and rousing thee from thy lethargy).
*sv. It is I, assuming the form of kumbha, who instructed you. The forms
you perceived, of kumbha and others, were not real.
#nirmANa m тАУ nir.mAna . рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН . ( end.comp. "made of" Sushr.) .
Measuring, meting out; рдпрддрд╢реНрдЪрд╛рдзреНрд╡рдХрд╛рд▓рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН P.I.4.31 V─Бrt. Measure, reach,
extent; рдЕрдпрдордкреНрд░рд╛рдкреНрддрдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдГ (рдмрд╛рд▓рдГ) R─Бm. 'not having reached the full measure
of growth'. Producing, formation, manufacture; рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдпрдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдХрд░рдВ рдЬрдирд┐рддреНрд░рдореН
mb.5.71.7; рдИрджреГрд╢реЛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрднрд╛рдЧрдГ рдкрд░рд┐рдгрддрдГ U.4. A created thing or object, form;
рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореЗрд╡ рд╣рд┐ рддрджрд╛рджрд░рд▓рд╛рд▓рдиреАрдпрдореН M─Бl.9.49. A shape, figure; рд╢рд░реАрд░.рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг.рд╕рджреГрд╢реЛ
рдирдиреНрд╡рд╕реНрдпрд╛рдиреБрднрд╛рд╡рдГ Mv.1.
#vibodha.: . vi.bodha awaking perception, intelligence (in dram.) the
unfolding of the faculties in carrying out an object. avibodha. vibodhana :
. an arouser, promoter of (gen.) rv.8.3.22; .. vibodhanam awaking,
awakening (trans. and intrans.) mbh. . vibodhayitavya . (fr. Caus.) to be
awakened vibodhita . awakened, aroused to awakening, as kumbha/cUDAlA
arouses Shikhidhvaja, anena kumbha.dehena mayA eva tvam vibodhita: |
kumbha+Adi.deha.nirmANam tvAm bodhayitum eva me, y6109.007
рдорд╛рдпрдпрд╛ рди.рддреБ рдХреБрдореНрдн+рдЖрджрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
mAyayA na.tu kumbha+Adi kiMcit satyam mahIpate |
рдЕрде.рдЙ рд╡рд┐рджрд┐рдд.рд╡реЗ*dyas **рддреНрд╡*рдореН рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдПрдд*рджреН рдЕ*рдЦрдгреНрдбрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрежреорее
atha.u vidita.vedya: tvam dhyAnena_etat akhaNDitam ||6|109|08||
.
*mAyayA na.tu kumbha+Adi kiMcit satyam mahIpate
atha~u vidita.vedya: tvam dhyAnena etat akhaNDitam
рдорд╛рдпрдпрд╛ рди.рддреБ
only thru mAyA Illusion are
рдХреБрдореНрдн.рдЕрджрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рд╕рддреНрдпрдореН
kumbha and the rest something real,
рдорд╣реАрдкрддреЗ
Lord of the Earth!
рдЕрдереЛ
then indeed тАУ atha.u cf. no = na.u
рд╡рд┐рджрд┐рдд.рд╡реЗрджреНрдпрд╕реН_рддреНрд╡рдореН
since you have known what's to.be.known,
рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдПрддрджреНрд╜рдЦрдгреНрдбрд┐рддрдореН
thru #dhyAna Meditation this is unraveled.
*vlm.8. The forms of kumbha and others, were no real but magical appearance
before thee; and thou that knowest the knowable, can very well discern the
whole affair in your meditation.
*sv.6.7.8 From the very day you unwisely abandoned your kingdom and came
here to perform austerities, I have been endeavouring to bring about your
spiritual awakening. It is I, assuming the form of kumbha, who instructed
you. The forms you perceived, of kumbha and others, were not real. And now
you have been fully awakened and you know all that there is to know.
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рддрддреНрддреНрд╡.рдЬреНрдЮ рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдЖ*zv **рдЕ*рд╡рд▓реЛрдХрдп ред
sarvam pazyasi tattva.jJa dhyAnena_Azu_avalokaya |
рдЕрде рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛_рдЗ*ty **рдЙ**kto_**рдм*рджреНрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд░рдореН рдиреГрдкрдГ рееремредрезрежрепредрежрепрее
atha cUDAlayA_iti_ukta: baddhvA parikaram nRpa: ||6|109|09||
.
*sarvam pazyasi тАУ
everything you see,
= tattvajJa тАУ
Thatness.Knower,
dhyAnena_Azu avalokaya тАУ
you should observe with dhyAna.Meditation."
atha cUDAlayA_iti_ukta: . this having been said by Topknot =
baddhvA parikaram nRpa: .
#parikara
*vlm.9. You will be convinced of all this, if you will but look into it by
the light of your meditation and not otherwise.
After Chud├бla said so far, the prince sat in his meditative mood and in the
posture of his meditation yog├бsana.
*sv.9.10.11 VASISTHA continued: Sikhidhvaja entered into deep meditation
and inwardly saw all that had happened from the time he left the palace. He
was delighted and his affection for his wife increased greatly.
рдЖрддреНрдо~рдЙрджрдиреНрддрдореН рд╡рд┐рд╢реЗрд╖реЗрдг рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдЕрдорд▓рдореН рдРрдХреНрд╖рдд ред
Atma~udantam vizeSeNa dhyAnena_amalam aikSata |
рдЕрднрд┐рд░рд╛рдЬреНрдп.рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╛*c_**рдЪреВ*рдбрд╛рд▓рд╛.рджрд░реНрд╢рди.рдЕрд╡рдзрд┐ рееремредрезрежрепредрезрежрее
abhirAjya.parityAgAt_cUDAlA.darzana.avadhi ||6|109|10||
.
Atma~udantam vizeSeNa dhyAnena_a.malam aikSata |
abhirAjya.parityAgAt cUDAlA.darzana~avadhi
рдзрд╛ #dhA . рдЕрд╡рдзрд╛ #avadhA . рдЕрд╡рдзрд┐ #avadhi тАУ limit, end
*vlm.10. He saw the whole affair,
rising and exhibiting itself plainly before his mental vision;
ever since the renunciation of his royalty,
until his meeting with Chud├бla at the end: (from first to last).
*sv.9.10.11 VASISTHA continued: Sikhidhvaja entered into deep meditation
and inwardly saw all that had happened from the time he left the palace. He
was delighted and his affection for his wife increased greatly.
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдореБрд╣реВрд░реНрдд.рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдЪ_рдЖрддреНрдо.рдЙрджрд╛рдиреНрддрдореН рджрджрд░реНрд╢ рд╕рдГ ред
sarvam muhUrta.dhyAnena ca_Atma.udAntam dadarza sa: |
рдЖрд░рд╛рдЬреНрдп.рд╕рдореН.рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╛*d **рд╡*рд░реНрддрдорд╛рди.рдХреНрд╖рдг.рдХреНрд░рдордореН рееремредрезрежрепредрезрезрее
ArAjya.sam.parityAgAt_vartamAna.kSaNa.kramam ||6|109|11||
.
*sarvam muhUrta.dhyAnena ca тАУ everything an hour of meditation only .
Atma~udAntam
dadarza sa:
ArAjya.sam.parityAgAt
vartamAna.kSaNa.kramam
.
*vlm.11. All these he saw rising in his soul, in one moment of his
meditation;
and the successive events appeared before it,
since the resignation of his kingdom to the present instant.
*sv.9.10.11 VASISTHA continued: Sikhidhvaja entered into deep meditation
and inwardly saw all that had happened from the time he left the palace. He
was delighted and his affection for his wife increased greatly.
рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЖрд▓реЛрдХреНрдп рднреВрдкрд╛*lo *рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рд╕рдорд╛рдзрд┐рддрдГ ред
sarvam Alokya bhUpAla: vi.rarAma samAdhita: |
рд╕рдорд╛рдзрд┐.рд╡рд┐рд░*to **рд╣*рд░реНрд╖.рд╡рд┐рдХрд╛рд╕рд┐.рдирдпрди.рдЕрдореНрдмреБрдЬрдГ рееремредрезрежрепредрезреирее
samAdhi.virata:_harSa.vikAsi.nayana.ambuja: ||6|109|12||
.
sarvam Alokya bhUpAla:
virarAma samAdhita:
samAdhi.virata:
harSa.vikAsi.nayana~ambuja:
рд░рдореН #ram . рд╡рд┐рд░рдореН #viram . рд╡рд┐реНрд░рд╛рдо #virarAma . pft. ac. sg. 3 | pft. ac. sg.
1 >ram <
http://sanskrit.inria.fr/DICO/54.html#ram>
samAdhi.tas
#adhita
#Adhita
#virata
#vikAsi.nayana~ambuja:
*vlm.12. The prince felt glad in hanself, at seeing all these in his
meditation;
and he grately rejoiced with his full open eyes,
when his meditation was over at the end of the scene.
рд╡рд┐рд╕рд╛рд░реНрдп рддрд░рд╕рд╛ рдмрд╛рд╣реВ рдкреБрд▓рдХ~рдЙрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рддрд╛рдореН рдЧрддреМ ред
visArya tarasA bAhU pulaka~ujjvalatAm gatau |
рдЧрд▓*d.**рдЕ*рдЩреНрдЧрдореН рдШрди.рд╕реНрдиреЗрд╣рдореН рдореБрдЮреНрдЪ*d.**рд╡рд╛*рд╖реНрдпрдореН рд╕реНрдлреБрд░рддреН.рд╕реНрдкреГрд╣рдореН рееремредрезрежрепредрезрейрее
galat.aGgam ghana.sneham muJcat.vASyam sphurat.spRham ||6|109|13||
.
visArya . spread/over =
tarasA
bAhU тАУ both arms =
pulaka~ujjvalatAm gatau
galad.aGgam
ghana.sneham
muJcad.vASyam
sphurat.spRham
#visArya
#ujjvalatA
#muJcad.vASya
#spRham
*vlm.13. He extended both his arms
with the hairs standing at an end of his body through joy,
and his countenance shining with the gladness of his heart;
while the fondness of his heart had its vent, in the tears trickling in his
eyes,
and his limbs slackened by his want of self.control.
*sv.12..18 Coming back to body.consciousness he embraced cUDAlA with such
fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
рдЖрд▓рд┐рд▓рд┐рдЩреНрдЧ рдЪрд┐рд░рдореН рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдореН рдирдХреБ*lo **рди*рдХреБрд▓реАрдореН рдЗрд╡ ред
AliliGga ciram kAntAm nakula: nakulIm iva |
рдд*yor **рдЖ*рд▓рд┐рдЩреНрдЧреЗрди рддрд╕реНрдорд┐рдВрд╕реН рддрддреНрд░ рднрд╛*vo **рдм*рднреВрд╡ рдпрдГ рееремредрезрежрепредрезрекрее
tayo:_AliGgena tasmiMs tatra bhAva: babhUva ya: ||6|109|14||
.
AliliGga ciram kAntAm nakula: nakulIm iva |
tayo: AliGgena tasmin_tatra
bhAva: babhUva ya: .
.
*vlm.14 Then he embraced her to his bosom for a long time,
as a weasel does its mate.
This continued embrace indicated the permanency of their passion for one
another.
рди рд╕ рд╡рд╛рд╕реБрдХрд┐.рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛*bhir **рд╡*рдХреНрддреБрдореН рд╣рд░реНрд╖реЗрдг рд╢рдХреНрдпрддреЗ ред
na sa* vAsuki.jihvAbhi: vaktum harSeNa zakyate |
рджрд┐рд╡рд┐.*sthAv **рдЗ*рд╡ рдкрдЩреНрдХреЗрди рдХреГ*tAv **рдЗ*рд╡ рдорд┐рд▓рддреН.рддрдиреВ рееремредрезрежрепредрезрелрее
divi.sthau_iva paGkena kRtau_iva milat.tanU ||6|109|15||
.
na sa: vAsuki.jihvAbhi: vaktum harSeNa zakyate . not even with the many
tongues of the serpent vAsuki тАУ who is used in the churning of the ocean тАУ
can one tell how with their delight =
divi.sthau_iva . as if dwelling in heaven =
paGkena . as with a clay (sculpture) =
kRtau_iva milat.tanU . they were like two bodies made into one.
*vlm.15. No body
not even the hundred hooded Va'suki serpent with its hundred tongues
can express the height of the happiness which the happy pair felt on this
occasion of their reunion;
when their two bodies met together,
like the two orbs of the sun and moon in their conjunction;
or as their two disks were joined in one, by adhesion of some paste or
clay.
*sv.12..18 Coming back to body.consciousness he embraced cUDAlA with such
fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
рд╢реИ*lAv **рдЗ*рд╡ рд╕рдореН.рдЙрддреНрдХреАрд░реНрдгреМ рд╢реНрд▓рд┐*STAv **рдЖ*рд╕реНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рд░рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
zailau_iva sam.utkIrNau zliSTau_AstAm ciram priyau |
рдореБрд╣реВрд░реНрддреЗрди рдЧрд▓*d **рдз*рд░реНрдо.рдЬрд▓реМ рдкреБрд▓рдХ.рдкреАрд╡рд░реМ рееремредрезрежрепредрезремрее
muhUrtena galat dharma.jalau pulaka.pIvarau ||6|109|16||
.
*zailau iva sam.utkIrNau
zliSTau AstAm ciram priyau
muhUrtena galat
dharma.jalau
pulaka.pIvarau
*vlm.16. The two constant lovers continued in their close contact,
like two contiguous rocks sticking to one another;
till at last they parted apart, with the profuse perspiration of their
bodies.
*sv.12..18 Coming back to body.consciousness he embraced cUDAlA with such
fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
#samutkIrNa
#zliSTa
##pul . to be great, a heap . #pulaka . (pl) erection or bristling of the
hairs of the body (considered to be occasioned by delight or rapture rather
than by fear) kAv.pur тАв saMzAnta=Ananda.pulaka: padam prApyam, 5055.021.
##pI . #pIvara, #pIvarI . adj.A/I . fat, stout, thick, dense, full of or
abounding with (comp) тАвтАв #pIvara: . a tortoise тАв [pIvara the Stout] one of
the #sapta.RSi.s under manu #tAmasa the Dark. тАвтАв #a.pIvara. . not fat тАв
#pIvarA . N. of a daughter of the рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡ gandharva huhu рд╣реБрд╣реБ KSS.
рдмрд╛рд╣реВ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рдерддрд╛рдореН рдИрд╖рдиреН рдирд┐рдиреНрдп*tus **рддреМ* рд╢рдиреИрдГ рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
bAhU vizlathatAm ISan ninyatu: tau zanai: priyau |
рдЕрдореГрдд~рдЖрдкреВрд░реНрдг.рд╣реГрджрдпреМ рд╕рдВрд╢реВрдиреНрдп.рд╣реГрджрдп~рдЙрдкрдореМ рееремредрезрежрепредрезренрее
amRta~ApUrNa.hRdayau saMzUnya.hRdaya~upamau ||6|109|17||
.
* bAhU vizlathatAm ISan
ninyatu: tau zanai: priyau
amRta~ApUrNa.hRdayau тАУ
two hearts overflowing with nectar
saMzUnya.hRdaya~upamau .
.
*vlm.17. They then gradually relaxed their arms from their mulual embraces,
and their hearts which had ere long over flowed with delight,
became now as light as two empty pots of water,
*sv.12..18 Coming back to body.consciousness he embraced cUDAlA with such
fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
рдЙрдиреНрдореБрдХреНрдд.рднреБрдЬрдореН рдЖрд╕реНрддрд╛рдореН *tAv **рдЕ*рд▓рдХреНрд╖.рд╕реНрдерд┐рдд.рд▓реЛрдЪрдирдореН ред
unmukta.bhujam AstAm tau_alakSa.sthita.locanam |
рдШрди~рдЖрдирдиреНрдж.рдХреНрд╖рдгрдореН рд╕реНрдерд┐рддреНрд╡рд╛ рддреВрд╖реНрдгреАрдореН рдкреНрд░рдгрдп.рдкреЗрд╢рд▓рдореН рееремредрезрежрепредрезреорее
ghana~Ananda.kSaNam sthitvA tUSNIm praNaya.pezalam ||6|109|18||
.
* unmukta.bhujam AstAm tau_alakSa.sthita.locanam
ghanAnanda.kSaNam sthitvA tUSNIm praNaya.pezalam
*vlm.18. They loosened their arms,
and stared at one another with their fixed and mute gaze of amazement;
and they sat silent with their deep felt love, after the fervour of their
delight was over.
*sv.12..18 Coming back to body.consciousness he embraced cUDAlA with such
fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
рдЖрд╕реН . рдЖрд╕реНрддрдореН #AstAm тАУ imp. [2] md. sg. 3 >A:_2
<
http://sanskrit.inria.fr/DICO/10.html#aas#2> тАв impft. [2] ac. du. 3 >a:_1
<
http://sanskrit.inria.fr/DICO/7.html#as#1>
рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рдмреБрдХ.рд╕рдВрд▓рдЧреНрди.рдХрд░рдГ рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рднреВрдкрддрд┐рдГ ред
kAntAm cibuka.saMlagna.kara: provAca bhUpati: |
рдЕрддреНрдпрдиреНрдд.рдордзреБрд░.рд╕реНрдирд┐рдЧреНрдзрдГ рдХрд╛рдиреНрддрдГ рд╕реНрд╡.рдХреБрд▓.рдпреЛрд╖рд┐рддрд╛рдореН рееремредрезрежрепредрезрепрее
atyanta.madhura.snigdha: kAnta: sva.kula.yoSitAm ||6|109|19||
.
kAntAm cibuka.saMlagna.kara:
provAca bhUpati:
atyanta.madhura.snigdha:
kAnta:
sva.kula.yoSitAm
saMlagna.kara
yoSitAm
#cibuka тАУ chin
*vlm.19. Then did the prince lay his hand under the chin of his legal and
royal consort, and bespoke to her in soft and sweet words distilling with
honey.
*sv.19.20.21 SIKHIDHVAJA then said to cUDAlA: Oh how sweet is the affection
of a dear wife which is sweeter than nectar! To what discomfort and pain
you have subjected yourself for my sake! The way in which you have redeemed
me from this dreadful ocean of ignorance has no comparison whatsoever.
*FIRECREST saidтАФ*
рдкреБ*Nyaz **рдЪ* рд░рддрд┐.рдирд┐рд╖реНрдкрдиреНрджрдГ рд╕реНрд╡рд╛*dur **рдирд╛*рдо_рдЕрдореГрддрд╛*рджреН рдЕ*рдкрд┐ ред
puNya: ca rati.niSpanda: svAdu:_nAma_amRtAt_api |
рдХрд┐рдпрддреН рдкреНрд░рдорд╛*Nas **рдд**Nv.**рдЕ*рдЩреНрдЧреНрдпрд╛ рддреНрд╡рдпрд╛ рдмрд╛рд▓~рдЗрдиреНрджреБ.рдореБрдЧреНрдзрдпрд╛ рееремредрезрежрепредреирежрее
kiyat pramANa: tanu~aGgyA tvayA bAla~indu.mugdhayA ||6|109|20||
.
* puNya: ca rati.niSpanda: svAdu: nAma
amRtAt api
kiyat pramANa:
tanu.aGgyA tvayA bAlendu.mugdhayA
*vlm.20. Matrimonial love, is righteous and sweeter far than the celestial
ambrosia itself; how then was it, O my moon faced love, that thou couldst
continue so long without tasting its sweets?
*sv.19.20.21 SIKHIDHVAJA then said to cUDAlA: Oh how sweet is the affection
of a dear wife which is sweeter than nectar!
рдЕрдиреБрднреВ*taz **рдЪрд┐*рд░рдореН рдХреНрд▓реЗ*zo **рдн**tur **рдЕ*рд░реНрдереЗрди рджрд╛рд░реБрдгрд╛ ред
anubhUta: ciram kleza: bhartu:_arthena dAruNA |
рдПрд╡рдореН рджреБрд░реН.рдЙрддреНрддрд░рд╛рддреН рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рдХреБрд╣рд░рд╛*рджреН рдЕ*рд╣рдореН рееремредрезрежрепредреирезрее
evam dur.uttarAt tasmAt saMsAra.kuharAt_aham ||6|109|21||
.
anubhUta: ciram kleza: bhartur arthena dAruNA evam dur.uttarAt tasmAt
saMsAra.kuharAd aham .
.
*vlm.21. Thou hast doubtless undergone much privation,
and suffered great pains in the absence of thy husband,
and so also was the toil exceedingly great, that thou hast taken on
thyself,
in order to redeem me from the dungeon of the world.
*sv.19.20.21 SIKHIDHVAJA then said to cUDAlA: Oh how sweet is the affection
of a dear wife which is sweeter than nectar! To what discomfort and pain
you have subjected yourself for my sake! The way in which you have redeemed
me from this dreadful ocean of ignorance has no comparison whatsoever.
рдЙрддреНрддрд╛рд░рд┐*to **рдп*рдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рд╕рд╛ рд╣рд┐ рдХреЗрди_рдЙрдкрдореАрдпрддреЗ ред
uttArita:_yayA buddhyA sA hi kena_upamIyate |
рдЕрд░реБрдиреНрдзрддреА рд╢рдЪреА рдЧреМрд░реА рдЧрд╛рдпрддреНрд░реА рд╢реНрд░реАрдГ рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рееремредрезрежрепредреиреирее
arundhatI zacI gaurI gAyatrI zrI: sarasvatI ||6|109|22||
.
*uttArita: yayA buddhyA sA hi kena upamIyate arundhatI zacI gaurI gAyatrI
zrI: sarasvatI
.
*vlm.22. I know not with whom to compare thee,
for the great wisdom that thou hast displayed in thine act of my
redemption,
for even the pious ladies Sachi and Aurundhuti and the great goddesses
Gouri, G├бyatri and Sri (Ceres) and Saravlmati, fall short of thy admirable
qualities.
*sv.22.23.24 Tradition has given us several great women who have been
exemplary wives, but they are nothing compared to you. You excel them all
in all the virtues and noble qualities. You have struggled hard and brought
about my enlightenment.
рд╕рдорд╕реНрддрд╛рдГ рдкреЗрд▓рд╡рд╛рдпрдиреНрддреЗ рддрд╡ рддрдиреНрд╡реНрдпрд╛ рдЧреБрдгрд╛рддреНрдпрд╛ ред
samastA: pelavAyante tava tanvyA guNAtyA |
рдзреАрдГ рд╢реНрд░реАрдГ рдХрд╛рдиреНрддрдГ рдХреНрд╖рдорд╛ рдореИрддреНрд░реА рдХрд░реБрдгрд╛рджреНрдпрд╛рд╕реНрддреБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредреирейрее
dhI: zrI: kAnta: kSamA maitrI karuNAdyAstu sundari ||6|109|23||
.
samastA: pelavAyante
tava tanvyA guNAtyA
dhI: zrI: kAnta: kSamA maitrI
karuNAt yA: tu
sundari . o
*vlm.23. I see. my love, that even the personified powers
of understanding and prosperity, the persons of the graces and clemency,
and the virtues of forgiveness, sympathy and universal love,
are unequal to thy unequalled virtues and beauty.
*sv. Tradition has given us several great women who have been exemplary
wives, but they are nothing compared to you. You excel them all in all the
virtues and noble qualities. You have struggled hard and brought about my
enlightenment.
рдХрд╛рдиреНрддрд╛*sv **рдЖ*рдХрд╛рд░.рдХрд╛рдиреНрддрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рдердореН рдПрд╡_рдЕрднрд┐рд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ ред
kAntAsu_AkAra.kAntAsu pratham eva_abhilakSyase |
рдкрд░реЗрдг_рдЕрдзреНрдпрд╡рд╕рд╛рдпреЗрди рддреНрд╡рдпрд╛_рдЕрд╣рдореН рдЕрд╡рдмреЛрдзрд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредреирекрее
pareNa_adhyavasAyena tvayA_aham avabodhita: ||6|109|24||
.
*kAntAsu_AkAra.kAntAsu prathameva_abhilakSyase pareNa_adhyavasAyena tvayA_aham
avabodhita: pratham eva / prathamA_iva
.
#abhilakSyase <. #lakSyase . pr. ps. sg. 2 >lakS
<
http://sanskrit.inria.fr/DICO/55.html#lak.s>
#so . #avaso . #ahdyavaso . #adhyavasAya тАУ resolution, resolve тАв (in phil.)
mental effort , apprehension.
tvayA_aham avabodhita: ||6|109|24||
*vlm.24. I know no adequate recompense, that will compensate thy labour
and repay my gratitude to thee, that hast spared no patience nor
persevering pains,
in the cause of my instruction and redemption.
рдХреЗрди рдкреНрд░рддрд┐.рдЙрдкрдХрд╛рд░реЗрдг рдкрд░рд┐рддреБрд╖реНрдпрддрд┐ рддреЗ рдордирдГ ред
kena praty.upakAreNa parituSyati te mana: |
рдореЛрд╣рд╛*рджреН рдЕ*рдирд╛рджрд┐.рдЧрд╣рдирд╛*рджреН рдЕ*рдирдиреНрдд.рдЧрд╣рдирд╛*рджреН рдЕ*рдкрд┐ рееремредрезрежрепредреирелрее
mohAt anAdi.gahanAt ananta.gahanAt api ||6|109|25||
.
kena pratyupakAreNa . by what favorable means =
parituSyati te mana: . is your mind satisfied =
mohAt . from delusion =
anAdi.gahanAt . from beginningless mystery =
ananta.gahanAt api . and from endless mystery as well.
*vlm.25. O say, what retribution will requite thy pains, and gladden thy
mind; for thy redeeming me from the dark pit of ignorance, and reclaiming
me from the boundless wilderness of errors.
*sv.25.26 How shall I recompense you for this? Indeed, loving wives thus
strive to liberate their husbands from this ocean of saMsAra. In this they
achieve what even the scriptures, guru and mantra are unable to achieve, on
account of their love for their husbands.
#kR upakR pratyupakR pratyupakAra .
#tus parituS .
рдкрддрд┐рддрдореН рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдпрд┐*nyas **рддрд╛*рд░рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд▓.рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
patitam vyavasAyinya: tArayanti kula.striya: |
рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░~рдЕрд░реНрде.рдЧреБрд░реБ.рдордиреНрддреНрд░+рдЖрджрд┐ рддрдерд╛ рди_рдЙрддреНрддрд╛рд░рдг.рдХреНрд╖рдордореН рееремредрезрежрепредреиремрее
zAstra~artha.guru.mantra+Adi tathA na_uttAraNa.kSamam ||6|109|26||
.
patitam vyavasAyinya: *When the resolute have fallen *
tArayanti kula.striya: *the women of their family cross/succeed *
zAstra~artha.guru.mantra=Adi
zAstra scripture.meaning.guru.mantra=&c
tathA na uttAraNa.kSamam
are not thus over.crossing.adequate. . are not so suitable for success
[recall who is speaking!]
~pal.26 The true virtue of faithful wives is to raise their fallen
husbands. This virtue can serve to save a man from his degradation much
better than scriptures or learning, riches, or the spiritual guide and his
teaching.
*vlm.26. It is the true virtue of faithful wives, to raise their fallen
husbands much more than the s├бstras or learning, riches, he spiritual guide
and his teaching, can serve to save a man from his degradation. (Such
accomplished wife, is very hard to be in India found in these days of
degeneration).
*sv.25.26 How shall I recompense you for this? Indeed, loving wives thus
strive to liberate their husbands from this ocean of saMsAra. In this they
achieve what even the scriptures, guru and mantra are unable to achieve, on
account of their love for their husbands.
рдпрдерд╛_рдПрддрд╛рдГ рд╕реНрдиреЗрд╣.рд╢рд╛рд▓рд┐*nyo **рдн*рд░реНрддреГрдгрд╛рдореН рдХреБрд▓.рдпреЛрд╖рд┐рддрдГ ред
yathA_etA: sneha.zAlinya: bhartRNAm kula.yoSita: |
рд╕рдЦрд╛ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╕реБрд╣реГ*d.**рднреГ**tyo **рдЧреБ**rur **рдорд┐*рддреНрд░рдореН рдзрдирдореН рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредреиренрее
sakhA bhrAtA suhRt.bhRtya: guru: mitram dhanam sukham ||6|109|27||
.
yathA etA: . like these
sneha.zAli.nya: . beloved of
bhartRNAm . their husbands
kula.yoSita: . the family females
sakhA . are companion,
bhrAtA . brother
suhRd.bhRty.a: . friendly supporters
gurur . teacher
mitram . friend
dhanam . wealth
sukham . pleasure
*vlm.27. Faithful and affectionate wives, are by far more serviceable to
their husbands,
than a brother or relation or any friend or servant,
or even a guru or one's riches ever can be.
*sv.27 The wife is everything to her husband friend, brother, well.wisher,
servant, guru, companion, wealth, happiness, scripture, abode (vessel),
slave.
рдЖрд╕реНрддреНрд░рдореН рдЖрдпрддрдирдореН рджрд╛рд╕рдГ рд╕рд░реНрд╡рдореН рднрд░реНрддреБрдГ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдГ ред
Astram Ayatanam dAsa: sarvam bhartu: kula.aGganA: |
рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡.рдпрддреНрдиреЗрди рдкреВрдЬрдиреАрдпрд╛рдГ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдГ рееремредрезрежрепредреиреорее
sarvadA sarva.yatnena pUjanIyA: kula.aGganA: ||6|109|28||
.
zAstram Ayatanam dAsa: sarvam bhartu: kula~aGganA: sarvadA sarva.yatnena
pUjanIyA: kula~aGganA:
.
*vlm.28. The faithful wife is the best guide of man,
and her person serves to be his best abode and attendant
[better] than anything else in this world.
Therefore the wife deserves to be always regarded above all others,
with utmost diligence and attention.
*sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be adored
and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among women in
this world. Come, embrace me again.
рд▓реЛрдХ.рджреНрд╡рдп.рд╕реБрдЦрдореН рд╕рдореНрдпрдХреН рд╕рд░реНрд╡рдореН рдпрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрдореН ред
loka.dvaya.sukham samyak sarvam yAsu pratiSThitam |
рдирд┐рд░рд┐рдЪреНрдЫрд╛рдпрд╛рдГ рдкреНрд░рдпрд╛рддрд╛рдпрд╛рдГ рдкрд╛рд░рдореН рд╕рдВрд╕рд╛рд░.рд╡рд╛рд░рд┐рдзреЗрдГ рееремредрезрежрепредреирепрее
niricchAyA: prayAtAyA: pAram saMsAra.vAridhe: ||6|109|29||
.
loka.dvaya.sukham samyak sarvam yAsu pratiSThitam niricchAyA: prayAtAyA:
pAram
samsAra.vAridhe: . of the ocean of saMsAra
.
vlm.29. The happiness of both worlds
depends entirely on the person of the disinterested and virtuous wife,
who serves as a raft to her husband,
for his going across the wide ocean of the perilous world.
*sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be adored
and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among women in
this world. Come, embrace me again.
рдХрдердореН рдЕрд╕реНрдп_рдЙрдкрдХрд╛рд░рд╕реНрдп рдХрд░рд┐рд╖реНрдпреЗ рддреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдГ ред
katham asya_upakArasya kariSye te pratikriyA: |
рдордиреНрдпреЗ рдХреБрд▓.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рдореН рд▓реЛрдХреЗ рд▓реЛрдХреЗ рд╕*rvAs **рддреНрд╡*рдпрд╛_рдЕрдзреБрдирд╛ рееремредрезрежрепредрейрежрее
manye kula.aGganAm loke loke sarvA: tvayA_adhunA ||6|109|30||
.
katham asya upakArasya kariSye te pratikriyA: manye kulAGganAm loke loke
sarvAs tvayA adhunA
.
*vlm.30. How shall I, O virtuous lady! repay
the recompense of what thou hast done for me, and whom I now regard as
the wisest and best of all the virtuous ladies in the whole world.
*sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be adored
and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among women in
this world. Come, embrace me again.
рдирд╛рд░реА.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рд╡реНрдпрдкрджреЗрд╢реНрдпрд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ ред
nArI.saujanya.carcAsu vyapadezyA bhaviSyasi |
рддреНрд╡рд╛рдореН рдирд┐рд░реНрдорд┐рддрд╡*to **рдзрд╛**tur **рдЧреБ*рдг.рдЬрд╛рд▓.рдЕрддрд┐рд╢рд╛рдпрд┐рдиреАрдореН рееремредрезрежрепредрейрезрее
tvAm nirmitavata: dhAtu: guNa.jAla.atizAyinIm ||6|109|31||
.
nArI.saujanya.carcAsu vyapadezyA bhaviSyasi | tvAm nirmitavata: dhAtu:
guNa.jAla.atizAyinIm .
.
*VLMitra.p.31 Your name must ever after remain foremost among all virtuous
woman in the world in all future stories of female virtues and respectable
character among the women.
of all the women known for their gentility
you will become the model for instruction
:
you are the root.example of abundant virtue.
.
#diz . #apadiz . #apadeza . Two prepositional uses of this root attract
special attention. One is #apadeza which has the rather unusual sense of
"the age predetermined (for a person)тАЭ. <deham tyaktvA_apadeza~ante pare
pariNatim gata:> fm7158.004 , and the other is vyapadezya which means
"worthy of special mention" {but can be read apade zAnte}.
<nArI.saujanya.carcAsu vyapadezyA bhaviSyasi> fm6109.031 = Satya Vrat.
рдордиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХреБрдкрд┐рддрд╛ рдиреВрдирдореН рдЕрд░реБрдиреНрдзрд╛*ty+**рдЖ*рджрд┐рдХрд╛рдГ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдГ ред
manye prakupitA nUnam arundhAtI+AdikA: striya: |
рд╕рддреА рддреНрд╡рдореН рд░реВрдк.рд╕реМрдЬрдиреНрдп.рдЧреБрдг.рд░рддреНрди.рд╕рдореБрджреНрдЧрд┐рдХреЗ рееремредрезрежрепредрейреирее
satI tvam rUpa.saujanya.guNa.ratna.samudgike ||6|109|32||
рдПрд╣рд┐ рдореЗ рддреНрд╡*d.**рдЧреБ*рдг~рдЙрддреНрдХрд╕реНрдп рдкреБрдирд░реН рдЖрд▓рд┐рдЩреНрдЧрдирдореН рдХреБрд░реБ ред
ehi me tvat.guNa~utkasya punar AliGganam kuru |
*. *
manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya: satI tvam
rUpa.saujanya.guNa.ratna.samudgike
.
form.saujanya.guNa.ratna.samudgike =
ehi me tvad.guNa~utkasya puna:_AliGganam kuru
*vlm.32. O the transcendent tranquility, which this lord of mine has
gained,
and whose dispassionateness has set him above anger,
and his living liberation hath attained.
*sv.31..34 Cudala was delighted with the king's attitude which conclusively
proved that he had gone beyond lust and anger.
manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya: |
satI tvam rUpa.saujanya.guNa.ratna.samudgike ||6|109|32||
manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya:
satI tvam
rUpa.saujanya.guNa.ratna.samudgike
*VASISHTHA saidтАФ*
рдЗty рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдореГрдЧ.рд╢рд╛рд╡~рдЕрдХреНрд╖реАрдореН рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛рдореН рддрд╛рдореН рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬрдГ рееремредрезрежрепредрейрейрее
iti_uktvA mRga.zAva~akSIm cUDAlAm tAm zikhidhvaja: ||6|109|33||
рдЖрд▓рд┐рд▓рд┐рдЩреНрдЧ рдкреБрдирд░реН рдЧрд╛рдврдореН рдирдХреБ*lo **рди*рдХреБрд▓реАрдореН рдЗрд╡ ред
AliliGga punar gADham nakula:_nakulIm iva |
.
ity uktvA тАУ so said =
mRga.zAva~akSIm cUDAlAm tAm тАУ to that fawn.eyed cUDAlA
shikidhvaja.Firecrest.
AliliGga punar gADham =
nakula: nakulIm iva .
*sv.33 VASISTHA said: Having said so, Sikhidhvaja again fondly and
fervently embraced cUDAlA.
*vlm.33. Vasishtha related:тАФSaying so,
sikhidhwaja again held chud├бla to his fast embrace,
as the weasel does his mate in their mutual fondness.
*vlm.33. No delight doth attract his heart, nor any excellence ever allures
his soul; whose mind is not elated by pleasure or prosperity, nor depressed
by pain or calamity.
*sv.31..34 Cudala was delighted with the king's attitude which conclusively
proved that he had gone beyond lust and anger.
*TOPKNOT saidтАФ*
рджреЗрд╡ рд╢реБрд╖реНрдХ.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рдЬрд╛рд▓.рдкрд░реЗ рддреНрд╡*yy **рдЖ*рдХреБрд▓.рдЖрддреНрдордирд┐ рееремредрезрежрепредрейрекрее
deva zuSka.kriyA.jAla.pare tvayi_Akula.Atmani ||6|109|34||
.
*deva
zuSka.kriyA.jAla.pare .
tvayi Akula~Atmani
*vlm.34. Chud├бla said:тАФ
My lord, I was sorry to find you entirely devoted to your dry ceremonial
duties,
and it was for that reason, that I took so much pains to dissuade you from
them,
and lead you to the knowledge of the intelligent soul.
рднреВ*yo**рднреВ**yo **рднреГ*рд╢рдореН рдЕрд╣рдореН рддреНрд╡*d.**рдЕ*рд░реНрдердореН рджреБрдГрдЦрд┐рддрд╛рднрд╡рдореН ред
bhUya:bhUya: bhRzam aham tvat.artham du:khitAbhavam |
рддреЗрди рддреНрд╡*d.**рдЕ*рд╡рдмреЛрдз~рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡.рдЕрд░реНрде* рдПрд╡_рдЙрдкрдкрд╛рджрд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредрейрелрее
tena tvat.avabodha~AtmA sva.artha* eva_upapAdita: ||6|109|35||
рдордпрд╛ рдд*рджреН рдЕ*рддреНрд░ рдХрд┐рдореН рджреЗрд╡ рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдордо рдЧреМрд░рд╡рдореН ред
mayA tat_atra kim deva karoSi mama gauravam |
.
bhUyas.bhUyas тАУ again & again =
bhRzam aham
tvad.artham du:khita~abhavam
tena тАУ bei that =
tvad.avabodha~AtmA тАУ your awakened soul =
svArtha eva_upapAdita:
mayA tat atra kim
deva . , my Lord, =
karoSi mama gauravam
*vlm.35.
Now tell me, my lord,
what shall we do in this place
and what is the use of your extolling my virtues so far.
*sv.34.35 cUDAlA said: Lord, when I saw that you were performing
meaningless austerities, my heart was greatly pained. I relieved myself of
that pain by coming here and striving to awaken you. It was indeed for my
own joy and delight. I do not deserve any praise for that!
*FIRECREST**тАФ*
рддреНрд╡рдпрд╛ рдпрдерд╛ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣реЗ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрдердГ рд╕рдореНрдкрд╛рджреНрдпрддреЗ рд╢реБрднрдГ рееремредрезрежрепредрейремрее
tvayA yathA varArohe svArtha: sampAdyate zubha: ||6|109|36||
рддрдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рддрдерд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдГ рд╕рд╛рдзрдпрдиреНрддреБ рдХреБрд▓рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рдГ ред
tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA: |
.
.
tvayA yathA varArohe svArtha: sampAdyate zubha: tam idAnIm tathA sarvA:
sAdhayantu kulAGganA:
.
*sv.36 SIKHIDHVAJA replied: From now on may all the wives fulfil their own
selfish ends by awakening their husbands' spirit, as you have done!
*vlm.36. Sikhidhwaja replied:тАФ
O you most excellent among women, you are here
at your liberty to do whatever you think best;
as it is the prerogative of respectable ladies, to manage everything in
their own way.
*TOPKNOT saidтАФ*
рдмреБрдзреНрдпрд╕реЗ рдХрд╛рдиреНрдд рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛*nto **рдЬ*рдЧ*j.**рдЬрд╛*рд▓.рддрдЯреЗ рд╡рд┐рднреЛ рееремредрезрежрепредрейренрее
budhyase kAnta vizrAnta: jagat.jAla.taTe vibho ||6|109|37||
.
tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA:
budhyase
kAnta
vizrAnta: jagaj.jAla.taTe
vibho
*vlm.37. Chud├бla answeredтАФ
Now my lord!
as you have come to know, that you are released from the net work of this
world,
and are set free on the shore from all its broils:
you must have perceived now that your past austerities were all in vain
and gone for nothing.
*sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
you now, in what are you established and what do you see.
рдЕрджреНрдп рддрдореН рдкреНрд░рд╛рдХреНрддрдирдореН рдХрд┐рдВ*рдЪрд┐**n **рдореЛ*рд╣рдореН рд╕рдореН.рдЕрдиреБрдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ ред
adya tam prAktanam kiMcit moham sam.anupazyasi |
рдЗрджрдореН рдХрд░реЛрдорд┐ рди_рдЗрджрдореН рддреБ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреЛрдорд┐_рдЗрджрдореН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредрезрежрепредрейреорее
idam karomi na_idam tu prApnomi_idam iti sthitim ||6|109|38||
.
*adya тАУ right.now
tam prAktanam kiMcin.moham тАУ
that former sort of delusion
samanupazyasi тАУ
with you considering
idam karomi тАУ
"I do this
na idam tu тАУ
but not this
prApnomi idam тАУ
I get this"
iti sthitim тАУ
such a state...
*vlm.38.
You must have known that it is all in vain, when you say
"I do this or that, and will get its reward, and will thus be settled in
life etc."
say do you smile to think of these and other vagaries of your simple
understanding.
*sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
you now, in what are you established and what do you see.
*jd.38 . adya . right now = tam prAktanam kiMcin.moham . that former sort
of delusion = samanupazyasi . with you considering = idam karomi . "I do
this = na idam tu . but not this = prApnomi idam . I get this" = iti
sthitim . that sort of state...
рдЕрдиреНрддрд░реНрд╣рд╕рд╕рд┐ рддрд╛рдореН рдХ*c**рдЪрд┐*рддреН рджрд╢рд╛.рдкреЗрд▓рд╡рддрд╛рдореН рдзрд┐рдпрдГ ред
antarhasasi tAm kat.cit dazA.pelavatAm dhiya: |
*tAs **рддреБ*рдЪреНрдЫ.рддреГрд╖реНрдгрд╛.рдХрд▓рдирд╛~рдЕрд╕реНрддрд╛рдГ рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреБ.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ рееремредрезрежрепредрейрепрее
tA: tuccha.tRSNA.kalanA~astA: saMkalpa.ku.kalpanA: ||6|109|39||
.
antarhasasi tAm . you're trying not to laugh at it,
kac.cit dazA.pelavatAm dhiya: |
whatever thoughts of state/fate.flowering
tA: tuccha.tRSNA.kalanA~astA: saMkalpa.ku.kalpanA:
those trifling cravings no longer imagined,
as misconceived conceptions.
*vlm.39.
Do you know that these vagaries are the creatures o┬г your avarice,
and mere creations of your fancy?
(because there is nothing that can do or bring out of your will or by your
own power).
рддреНрд╡рдпрд┐ рди_рдЕрджреНрдп_рдЕрд╡рд▓реЛрдХреНрдпрдиреНрддреЗ рджреЗрд╡ рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐_рдЗрд╡ рдкрд░реНрд╡рддрд╛рдГ ред
tvayi na_adya_avalokyante deva vyomni_iva parvatA: |
рдХрд┐рдореН рддреНрд╡рдореН рдЕрджреНрдп_рдЕрдЩреНрдЧ рд╕рдореНрдкрдиреНрдирдГ рдХрд┐рдореН рдирд┐*STho '*рд╕рд┐ рдХрд┐рдореН рдИрд╣рд╕реЗ рееремредрезрежрепредрекрежрее
kim tvam adya_aGga sampanna: kim ni*STho '*si kim Ihase ||6|109|40||
.
tvayi na adya avalokyante . in you they are not now observed =
deva . o Divinity =
vyomni iva parvatA: . like mountains in the spacious sky =
kim tvam adya aGga sampanna:
kiM niSTho asi
kim Ihase
*vlm.40.
Don't you yet perceive that these false creations of your imagination, are
as unreal as the situation or appearance ol mountains in the empty air?
*sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
you now, in what are you established and what do you see.
рдХрдердореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рдкрд╛рд╢реНрдЪрд╛рддреНрдпрдореН рджреЗрд╣.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдХреНрд░рдордореН рд╡рд┐рднреЛ ред
katham pazyasi pAzcAtyam deha.ceSTAkramam vibho |
рд╕реБрдордирдГ рдкреВрд░реНрдг.рдиреАрд▓~рдЕрдмреНрдЬ.рдорд╛рд▓рд╛.рд╕рд╛рд░.рд╡рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рееремредрезрежрепредрекрезрее
sumana: pUrNa.nIla~abja.mAlA.sAra.vilocane ||6|109|41||
.
katham pazyasi . how do you see =
pAzcAtyam deha.ceSTAkramam
o vibho
sumana:
pUrNa.nIla~abja.mAlA.sAra.vilocane .
full.nIla.lotus.mAlA.sAra.vilocane =
*vlm.41.
Say what is it that you have learnt after all,
what is it that you depend upon,
and what is the object that you seek at present,
and in what light you view all your bodily acts either of your past or
future life.
*sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
you now, in what are you established and what do you see.
*FIRECREST saidтАФ*
рддреНрд╡рдореН рдПрд╡ рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп_рдЕ*ntas **рдд*рддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╣рдореН рдЙрдкрд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
tvam eva yasya yasya_anta: tat tasya_aham upAsthita: |
рдирд┐рд░реА*ho '*рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд░рдВ*zo '*рд╕реНрдорд┐ рдирднрдГ.рд╕реНрд╡*ccho '*рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ рееремредрезрежрепредрекреирее
nirIha:_asmi niraMza:_asmi nabha:.svaccha:_asmi nispRha: ||6|109|42||
.
* tvam eva yasya . of what is only you =
yasya antas . which is within =
tat tasya aham upAsthita: . I am together here only with that =
nirIha: asmi . I'm without a wish =
niraMza: asmi . I'm without a part =
nabha:svaccha: asmi . clear sky am I =
nispRha: . without longing.
*vlm.42. Sikhidhwaja replied.тАФ
O dear lady, with thy blooming eyes, resembling the leaves of a full blown
blue lotus,
I am likewise situated in and at the same place, wherein thou art located
also.
*sv.42.43 SIKHIDHVAJA replied: My dear, I rest in that which you, within
me, bring about. I have no attachment. I am like the infinite, indivisible
space. I am peace.
*jd.42 . tvam eva yasya . of what is only you = yasya antas . which is
within = tat tasya aham upAsthita: . I am together here only with that =
nirIha: asmi . I'm without a wish = niraMza: asmi . I'm without a part =
nabha:svaccha: asmi . clear sky am I = nispRha: . without longing.
рд╢рд╛*nto '*рд╣рдореН рдЕрд░реНрде.рд░реВ*po '*рд╕реНрдорд┐ рдЪрд┐рд░рд╛рдп_рдЕрд╣рдорд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
zAnta:_aham artha.rUpa:_asmi cirAya_ahamaham sthita: |
рддрд╛рдореН рджрд╢рд╛рдореН рдЙрдкрдпрд╛*to '*рд╕реНрдорд┐ рдп*taz **рдЪрд┐*рддреНрдд~рдПрдХ.рд╡рд░реНрддреНрдордирд┐ рееремредрезрежрепредрекрейрее
tAm dazAm upayAta:_asmi yata: citta~eka.vartmani ||6|109|43||
.
zAnta:_aham . I am at peace =
artha.rUpa:_asmi
cirAya_ahamaham sthita:
tAm dazAm upayAta:_asmi
yata: citta.eka.vartmani
#ahamaham
*vlm.43.
I am tranquil and alike (or likened to) the object o┬г my meditation,
and am situated in the true ego long after leaving the sense of my
personality:
I am arrived to that state (of rapturous delight)
which is known to and felt by the heart only (lit. by way of the heart).
рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдиреНрддрд┐ рд╕рд╣рд╕рд╛ рди рдпрд╛рдореН рд╣рд░рд┐.рд╣рд░+рдЖрджрдпрдГ ред
pratiSedhanti sahasA na yAm hari.hara+Adaya: |
рди рдХрд┐рдВ*рдЪрд┐**n**рдорд╛*рддреНрд░=*рдЪрд┐рдиреНрдорд╛*рддреНрд░.рдирд┐*STho '*рд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде рдЖрд╕реНрдерд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредрекрекрее
na kiMcit.mAtra=cin.mAtra.niSTho 'smi svastha* Asthita: ||6|109|44||
.
pratiSedhanti sahasA na yAm hari.hara+Adaya: na
kiMcin.mAtra=cin.mAtra.niSTha: asmi svastha Asthita:
*vlm.44.
There is no power any where,
not even that of Hari attd Hara,
that is able to obstruct that heart.felt joy of mine,
which makes me think myself as nothing else or less than
the very intellect (or a particleтАФchinm├бtra) itself.
*sv.44 I have attained that state which is difficult even for the gods like
viSNu and ziva to reach.
рднреНрд░рдореЗрдг_рдЕрд╣рдореН рд╡рд┐рдореБ*kto '*рд╕реНрдорд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗрдг_рдЖрд▓рд┐.рд▓реЛрдЪрдиреЗ ред
bhrameNa_aham vimukta:_asmi saMsAreNa_Ali.locane |
рди рддреБ*STo '*рд╕реНрдорд┐ рди рдЦрд┐*nno '*рд╕реНрдорд┐ рди_рдЕрдпрдореН рдЕрд╕реНрдорд┐ рди рдЪреЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекрелрее
na tuSTa:_asmi na khinna:_asmi na_ayam asmi na cetarat ||6|109|45||
.
bhrameNa aham vimukta: asmi samsAreNa тАУ
I am made free from the samsAric delusion
Ali.locane
na tuSTa: asmi
na khinna: asmi
na ayam asmi . I am not this
na ca itarat . nor something else.
*vlm.45.
I am now free from errors, and liberated from the trammels of the world;
I am neither this nor that,
nor am I glad nor sorry at any thing or at any event in the world.
*sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
coverings and I enjoy a state of inner well.being. What I am that I am it
is difficult to put into words!
рди рд╕реНрдереВ*lo '*рд╕реНрдорд┐ рди рд╕реВ*kSmo '*рд╕реНрдорд┐ рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╕реНрдорд┐ рдЪ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
na sthUla:_asmi na sUkSma:_asmi satyam asmi ca sundari |
рддреЗ*jo**рдмрд┐*рдореНрдмрд╛рддреН рдкреНрд░рдпрд╛рддреЗрди рднрд┐рддреНрддрд╛рд╡рдкрддрд┐рддреЗрди рдЪ рееремредрезрежрепредрекремрее
teja:bimbAt prayAtena bhittAvapatitena ca ||6|109|46||
.
na sthUla: asmi . I am not gross matter =
na sUkSma: asmi . I am not subtle =
satyam asmi ca sundari
tejo.bimbAt prayAtena
bhittAvapatitena ca тАУ bhittau apatitena тАУ bhitta~avapatitena
#prayAta .
#pat #avapat
*vlm.46.
I am neither any gross or subtile matter, nor am I like a ray of the solar
light,
that emanates from the body of the sun,
and falls below by traversing through the midway sky.
*(i.e. The human soul is the image of god, and not a particle of the
undivided essence of the Deity).*
*sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
coverings and I enjoy a state of inner well.being. What I am that I am it
is difficult to put into words!
рдХреНрд╖рдп~рдЕрддрд┐рд╢рдпрдореБрдХреНрддреЗрди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢реЗрди_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╡реИ рд╕рдордГ ред
kSaya~atizayamuktena prakAzena_asmi vai sama: |
рд╢рд╛nto 'рд╕реНрдорд┐ рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рддреЗрди_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡*stho '*рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рдЧрдд.рдЖрд╢рдпрдГ рееремредрезрежрепредрекренрее
zAnta:_asmi sAmyam tena_asmi svastha:_asmi vigata.Azaya: ||6|109|47||
.
kSaya~atizayamuktena prakAzenAsmi vai sama: zAnta:_asmi sAmyam tena_asmi
svastha:_asmi vigatAzaya:
.
*vlm.47.
I am of the essence of that glorious light,
which is ever without its increase or decrease;
I am always tranquil and ever even in my nature, and I am quite at ease,
having no desire of mine own, nor anything to expect from any body.
*sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
coverings and I enjoy a state of inner well.being. What I am that I am it
is difficult to put into words!
рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛*рдг* рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╕рджреГ*zo '*рд╕реНрдорд┐ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддреЗ ред
parinirvANa* eva_asmi sadRza:_asmi pativrate |
рдпрддреН рдд*рджреН рдЕ*рд╕реНрдорд┐ рддрджреН рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╡рдХреНрддреБрдореН рд╢рдХреНрдиреЛрддрд┐ рди.рдЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекреорее
yat tat_asmi tat eva_asmi vaktum zaknoti na.itarat ||6|109|48||
.
pari.nirvANa eva asmi тАУ
only total nirvANa am I
sadRza: asmi
pativrate тАУ in fidelity
yat tad asmi тАУ what is that I.am
tad eva asmi тАУ that indeed I.am
vaktum zaknoti тАУ I am able to say
na itarat тАУ not otherwise.
*vlm.48.
O thou most chaste lady, know me to be of that essence,
which exists as extinct every where;
I am what I am and what I cannot describe, and no other than this.
*sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
coverings and I enjoy a state of inner well.being. What I am that I am it
is difficult to put into words!
рддрд░рдЩреНрдЧ.рддрд░рд▓.рдЕрдкрд╛рдЩреНрдХреЗ рдЧреБ*rus **рддреНрд╡*рдореН рдореЗ рди*mo '*рд╕реНрддреБ рддреЗ ред
taraGga.tarala.apAGke guru: tvam me nama:_astu te |
рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛*kSy **рдЖ*рддреА*rNo '*рд╕реНрдорд┐ рднрд╡.рд╕рд╛рдЧрд░рд╛рддреН рееремредрезрежрепредрекрепрее
prasAdena vizAlAkSi_AtIrNa:_asmi bhava.sAgarAt ||6|109|49||
.
taraGga.tarala.apAGke тАУ in wave.sparkling.eyeglance
guru: tvam me тАУ you are my guru
nama:_astu te тАУ glory be to you
prasAdena vizAlAkSi_тАУ by your grace, wide.eyes,
AtIrNa:_asmi bhava.sAgarAt . I have crossed.over the ocean of Being.
#vizAlAkSa тАУ wide.eyed.
*vlm.49.
O beauteous lady,
with they eye balls glancing like the flitting waves of rivulets!
I bow down to thee as my instructor; because
it is by thy good grace that I have come across the turbulent ocean of the
world.
*sv.49.50.51 You are my guru, my dear: I salute you. By your grace, my
beloved, I have crossed this ocean of saMsAra; I shall not once again fall
into error.
рдкреБрдирд░реН рдорд▓рдореН рди рдЧреГрд╣реНрдгрд╛рдорд┐ рд╢рдд.рдзреНрдорд╛рдд.рд╕реБрд╡рд░реНрдгрд╡рддреН ред
punar malam na gRhNAmi zata.dhmAta.suvarNavat |
рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рд╕реНрд╡*stho **рдореГ**dur **рдп**tto **рд╡реА*рддрд░рд╛*go **рдирд┐*рд░реН.рдЕрдВрд╢.рдзреАрдГ рееремредрезрежрепредрелрежрее
zAnta: svastha:_mRdu:_yatta: vItarAga:_nir.aMza.dhI: ||6|109|50||
.
punar malam na gRhNAmi zata.dhmAta.suvarNa=vat тАУ
hundred.dhmAta.gold=like =
zAnta: svastha: mRdu: yatto vItarAgo niraMzadhI:
*vlm.50.
I shall no more be soiled with the dirt of the earth,
after being cleansed from it like a bit of gold from its alloy by repeated
burnings.
*sv.49.50.51 You are my guru, my dear: I salute you. By your grace, my
beloved, I have crossed this ocean of saMsAra; I shall not once again fall
into error.
рдзрдореН #dham рдзреНрдорд╛рдд . #dhmAta тАУ mfn. blown , blown up or into RV. &c. &c. ;
inflamed , excited W. ; n. a partic. wrong pronunciation of vowels.
рдпрддреН #yat . рдпрддреНрдд #yatta: . endeavoured, striven тАв engaged in, intent upon,
prepared for, ready to (loc. dat., acc. or inf. with prati) тАв on one's
guard, watchful, cautious ib. тАв attended to, guided (as a chariot) mbh.
рд╕рд░реНрд╡~рдЕрддреАрддрдГ рд╕рд░реНрд╡*gaz **рдЪ* рдЦрдореН рдЗрд╡_рдЕрдпрдореН рдЕрд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
sarva~atIta: sarvaga: ca kham iva_ayam aham sthita: |
рдПрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐рддреЗ рдорд╣рд╛рд╕рддреНрддреНрд╡ рдкреНрд░рд╛рдиреЗрд╢ рд╣реГрджрдп.рдкреНрд░рд┐рдп рееремредрезрежрепредрелрезрее
evam sthite mahAsattva prAneza hRdaya.priya ||6|109|51||
.
sarva~atIta: sarvaga: ca kham iva ayam aham sthita: evam sthite mahAsattva
prAneza
hRdaya.priya
*vlm.51.
I am quite calm and easy, quiet and free from passions,
and never divided in my attention nor distracted in my mind.
I am beyond all things, I am ubiquitous and all pervading, and am situated
as I am
(without any change in me).
*sv.49.50.51 You are my guru, my dear: I salute you. By your grace, my
beloved, I have crossed this ocean of saMsAra; I shall not once again fall
into error.
*TOPKNOT saidтАФ *
рдХрд┐рдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рдкреНрд░рднреЛ рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд░реЛрдЪрддреЗ рддреЗ рдорд╣рд╛рд╕рддреНрддреЗ ред
kim idAnIm prabho brUhi rocate te mahAsatte |
рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдореН рди рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐ рди рдЬрд╛рдирд╛*рдореНрдпреН рдЕ*рднрд┐.рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелреирее
pratiSedham na jAnAmi na jAnAmi_abhi.vAJchitam ||6|109|52||
.
kim idAnIm prabho brUhi rocate te mahAsatte pratiSedham na jAnAmi na
jAnAmi_abhivAJchitam
.
*vlm.52. Chudala said.тАФ
If you remain in this manner,
O thou lord of my life, and dearly beloved one of my heart,
then tell me, my lord, what is it that is
now
best agreeable to your most noble disposition.
*sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
*FIRECREST saidтАФ*
рдп*d **рдЖ*рдЪрд░рд╕рд┐ рддрдиреНрд╡рд┐ рддреНрд╡рдореН рдХрджрд╛.рдЪрд┐*d **рд╡реЗ*рджреНрдорд┐ рддрддреН рддрдерд╛ ред
yat Acarasi tanvi tvam kadA.cit vedmi tat tathA |
рдпрддреН.рдп*n_**рдо*рддрдореН рддреЗ рд╕рдХрд▓рдореН рддрдерд╛_рдЕ*stv **рдЕ*рд╡рд┐рдХрд▓рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреЗ рееремредрезрежрепредрелрейрее
yat.yat_matam te sakalam tathA_astu_avikalam priye ||6|109|53||
рди рд╕реНрддреМрдорд┐ рди рдЪ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдорд┐ рдпрддреН_рдЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ рдд*d **рдЖ*рдЪрд░ ред
na staumi na ca nindAmi ya icchasi tat_Acara |
.
yad Acarasi tanvi tvam kadA.cid vedmi tat tathA yad.yan matam te sakalam
tathA astu
avikalam priye тАУ o my dear.
*vlm.53. Sikhidhwaja answered.тАФ
I know of nothing, O good lady, that is either delectable or detestable to
me;
I do the same as you do,
and am exactly of the same mind like yours in every thing.
*sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐*рджреН рдЕ*рдиреБрд╕рдВрдзрд╛рддреБрдореН рдЬрд╛рдирд╛*рдореНрдпреН рдЕ*рдореНрдмрд░.рд╕реБрдиреНрджрд░рдГ ред
na kiMcit_anusaMdhAtum jAnAmi_ambara.sundara: |
рдпрджреЗрд╡ рдХрд┐рдВрдЪрд┐*j **рдЬрд╛*рдирд╛рд╕рд┐ рддрджреЗрд╡ рдХреБрд░реБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредрелрекрее
yadeva kiMcit jAnAsi tadeva kuru sundari ||6|109|54||
.
na kiMcit anusaMdhAtum jAnAmi ambara.sundara: yadeva kiMcit jAnAsi tadeva
kuru
sundari . o beautiful.
*vlm.54.
O thou that art as fair as the firmament,
know that I have nothing to choose for myself, beyond what I am possesst
of;
and leave it to you to choose and do whatever you think proper for us.
*sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
рддрджреЗрд╡ рдзрд╛рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдореНрдм* рдпрдерд╛ рдордгрд┐рдГ ред
tadeva dhArayiSyAmi pratibimbayathA maNi: |
рдЪреЗрддрд╕рд╛ рдЧрд▓рд┐рдд~рдЗрд╖реНрдЯреЗрди рдпрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдЕ.рдирд┐рдиреНрджрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелрелрее
cetasA galita~iSTena yathAprAptam a.ninditam ||6|109|55||
.
tadeva тАУ just thus / tadA_iva = dhArayiSyAmi тАУ
I will accept things
= pratibimba yathA maNi: .
as the reflection of a jewel +
cetasA galita.iSTena тАУ
with chetas.Affectivity
yathAprAptam aninditam тАУ
as it comes, faultlessly
+ na staumi na ca nindAmi .
I do not praise nor do I blame
= yat icchasi tat Acara тАУ
what you wish, that do.
*vlm.55.
I will act as you will do, like your shadow or reflexion in the mirror;
because my mind being devoid of its desire and effort,
I will patiently bear with whatever comes to pass on me.
*sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
*tadeva тАУ just thus / tadA_iva = dhArayiSyAmi . I will accept things =
pratibimba yathA maNi: . as the reflection of a jewel + cetasA
galita.iSTena тАУ with chetas.Awareness/Feeling = yathAprAptam aninditam . as
it comes, faultlessly + na staumi na ca nindAmi . I do not praise nor do I
blame = yat icchasi tat Acara тАУ what you wish, that do.
*TOPKNOT saidтАФ*
рдп*dy **рдП*рд╡рдореН рдд*рдиреН *рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╕рдорд╛рдХрд░реНрдгрдп рдо*n.**рдо*рддрдореН рееремредрезрежрепредрелремрее
yadi_evam tan_mahAbAho samAkarNaya mat~matam ||6|109|56||
рдЖрдХрд░реНрдгреНрдп рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрдд~рдЖрддреНрдордиреН рддрджреЗрд╡_рдЖрд╣рд░реНрддреБрдореН рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ ред
AkarNya jIvanmukta~Atman tadeva_Ahartum arhasi |
.
yadi_evam tat тАУ if so that, = Master.Archer,
samAkarNaya man.matam
*vlm.57. Chud├бla replied.тАФIf it is so as you say, then hear tell you what
is best to be done by you at present.
рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░.рдРрдХреНрдп~рдЕрд╡рдмреЛрдзреЗрди рдореМрд░реНрдЦреНрдп.рдХреНрд╖рдп.рднреБрд╡рд╛рдиреНрд╡рд┐рддрд╛рдГ рееремредрезрежрепредрелренрее
sarvatra.aikya~avabodhena maurkhya.kSaya.bhuvAnvitA: ||6|109|57||
.
AkarNya jIvanmukta~Atman tadeva Ahartum arhasi sarvatra~aikya~avabodhena
maurkhya.kSaya.bhuva~anvitA:
.
*vlm.57. If it is so as you say, then hear me tell you
what is best to be done by you at present;
you are to set yourself to imitate the conduct of living.liberated persons,
and get yourself released from your ignorance,
by knowing the unity of the Deity, pervading all things in every place.
*sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
рдирд┐рд░реН.рдЗ*cchAs **рддрд╛*рд╡*d **рдЖ*рдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрд╛рдГ рд╕рдВрд╕реНрдерд┐*рддрд╛* рд╡рдпрдореН ред
nir.icchA: tAvat AkAza.vizadA: saMsthitA* vayam |
рдпрд╛рджреГ*g **рдП*рд╖рдгрдореН рдЕрд╕реНрдорд╛рдХрдореН рддрд╛рджреГрд╢рдореН рдд*рджреН рдЕ*рдиреН.рдПрд╖рдгрдореН рееремредрезрежрепредрелреорее
yAdRk eSaNam asmAkam tAdRzam tat an.eSaNam ||6|109|58||
.
nir.icchA: tAvat
AkAza.vizadA: . Space.clear/manifest =
saMsthitA: vayam . we are situate =
yAdRg.eSaNam asmAkam
tAdRzam tat aneSaNam
*vlm.58.
We are both as devoid of desires, as the empty void of the sky is without
its population;
but that which I wish to do is what you do not wish at all.
(i.e. I wish to manage the state, which you dislike to do).
*sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
рдпрддреН рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рди.рдПрд╖рдгреЗ *ko '*рддреНрд░ *рдЪрд┐**n*рдорд╛рддреНрд░рдГ_рдЕрднреНрдпрд╕рддреЗ рд╣рд┐ рдХрдГ ред
yat prANAna.eSaNe ka:_atra cit.mAtra:_abhyasate hi ka: |
рддрд╕реНрдорд╛*d **рдЖ*рджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рдпреЗ рд╡рдпрдореН рдкреБрд░реБрд╖.рдЙрддреНрддрдо рееремредрезрежрепредрелрепрее
tasmAt Adyanta.madhyeSu ye vayam puruSa.uttama ||6|109|59||
.
yat prANAna.eSaNe ka: atra cin.mAtra: abhyasate hi ka: tasmAt Adyanta.madhyeSu
ye vayam puruSa~uttama . o highest Person.
*vlm.59.
Say what man is there, who neglects his life and livelihood,
and remains only, in his intellect?
(No one can make his intellectual culture without having his life and
living).
And as there are three stages of human life,
namely, its beginning or boyhood, its middle or youth, and its end or old
age,
and we being situated in the midst of it, must do the duties appertaining
to this state,
before we proceed to the last stage of our being.
*sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
рдЕрдиреН . рдкреНрд░рд╛рдгреН . рдкреНрд░рд╛рдгрди #prANana . mfn. vivifying , animating BhP. ; m. the
throat L. ; n. breathing , respiration RV. MBh. S3am2k. ; the act of
vivifying or animating BhP.
рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рдд рдПрд╡_рдЗрдореЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╡рдпрдореН ред
zeSam ekam parityajya ta* eva_ime sthitA* vayam |
рд░рд╛рдЬреНрдпреЗрди рд╕рд╛рдореНрдкреНрд░рддреЗрди_рдЗрдордореН рдХрд╛рд▓рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рдХреНрд░рдореЗрдг рд╡реИ рееремредрезрежрепредремрежрее
rAjyena sAmpratena_imam kAlam nItvA krameNa vai ||6|109|60||
.
*jd.60.61a .
zeSam ekam parityajya
te eva ime sthitA vayam
rAjyena sAmpratena . contemporary with the kingdom =
imam kAlam nItvA krameNa vai
videhatAm prayAsyAma:
prabho
kAlena kena.cit
*vlm.60.
And as we are by birth the prince and princess of a realm,
it is paramount on us to rule our state,
and pass our days in the discharge of the duties of our royalty until our
end.
*sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
Ott.prep. рдкреНрд░рддрд┐ #prati . рд╕рдореНрдкреНрд░рддрд┐ #samprati . рд╕рд╛рдореНрдкреНрд░рдд . #sAmprata . mfn. .
seasonable , fit , proper , correct (cf. %{a.s.}) La1t2y. Sarvad. [1207,1]
; belonging to the present time , present (not past or future) comp. ;
(%{am}) ind. fitly , properly MBh. ; presently , now ib. &c. &c.
*FIRECRESTтАФ*
рд╡рд┐рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рдордГ рдкреНрд░рднреЛ рдХрд╛рд▓реЗрди рдХреЗрди.рдЪрд┐рддреН ред
videhatAm prayAsyAma: prabho kAlena kena.cit |
рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рдХреАрджреГ*zAs **рдд*рд░рд▓реЗ рд╡рдж рееремредрезрежрепредремрезрее
vayam Adyanta.madhyeSu kIdRzA: tarale vada ||6|109|61||
.
* vayam Adyanta.madhyeSu kIdRzA: tarale vada zeSam ekam parityajya
tiSThAma: katham eva vA
.
*vlm.61. Sikhidhwaja said:тАФ
Tell me, O fickle minded lady, what you mean by the three stages;
and how we stand at the midmost one, without having a whit to care for the
final one.
*sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
*TOPKNOTтАФ*
рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рддрд┐рд╖реНрдард╛рдордГ рдХрдердореН рдПрд╡ рд╡рд╛ ред
zeSam ekam parityajya tiSThAma: katham eva vA |
рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд.рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рд░рд╛рдЬрд╛*no **рд░рд╛*рдЬ.рд╕рддреНрддрдо рееремредрезрежрепредремреирее
vayam Adyanta.madhyeSu rAjAna: rAja.sattama ||6|109|62||
.
vayam Adyanta.madhyeSu
rAjAna: rAjasattama . o royalest of royals!
*vlm.62. Chud├бla replied:тАФKnow prince, that we are royai personages by
births, and must all along continue as such from the first to the last
stage of our lives.
.
*sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
it with a wise ruler.
рдореЛрд╣рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рднрд╡рд╛рдордГ рдкреБрдирд░реН рдПрд╡ рддреЗ ред
moham ekam parityajya bhavAma: punar eva te |
рд╕реНрд╡ рдПрд╡ рдирдЧрд░реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рднрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╕реНрд╡.рдЖрд╕рдиреЗ рд╕реНрдерд┐рддрдГ рееремредрезрежрепредремрейрее
sva* eva nagare rAjA bhava tvam sva.Asane sthita: ||6|109|63||
.
moham ekam parityajya bhavAma: puna:_eva te
sva eva nagare тАУ in your very own city =
rAjA bhava . be the King =
tvam sva.Asane sthita: . settled in your own seat.
*vlm.63.
Why then do you allow the imbecility and hermitage of old age,
to overtake you in the prime of your youth;
when it is your duty to remain in your city and palace, and govern your
princely state.
*sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
it with a wise ruler.
рд▓рд▓рд╛*mo **рди*рдиреБ рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдирд╛рдореН рдорд╣рд┐рд╖реА рддреЗ рднрд╡рд╛рдореНрдпреН рдЕрд╣рдореН ред
lalAma: nanu kAntAnAm mahiSI te bhavAmi_aham |
рд╕.рдиреГрдкрд╛ рдорддреНрдд.рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡реНрдпрд╛ рдиреГрддреНрдп*n.**рди*рд╡.рдирд╡~рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛ рееремредрезрежрепредремрекрее
sa.nRpA matta.vAstavyA nRtyat~nava.nava~aGganA ||6|109|64||
.
lalAma: nanu kAntAnAm mahiSI te bhavAmi aham sa.nRpA matta.vAstavyA
nRtyan.navanava~aGganA
.
*vlm.64.
And then I will reign there as thy consort queen,
and crown the ladies in the royal apartment;
and all young maidens of the city, will dance about in jovialty,
to see their prince and princess again in the royal palace.
*sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
it with a wise ruler.
#lal . #lalAma . having a bindu on the forehead; beautiful. lalAmo nanu
kAntAnAm mahiSI te bhavAmyaham, y6109.064.
рд╕.рдкрддрд╛рдХрд╛ рдзреНрд╡рдирддреН рддреВрд░реНрдпрд╛ рдкреБрд╖реНрдк.рдкреНрд░рдХрд░рд┐рдгреА рдкреБрд░реА ред
sa.patAkA dhvanat tUryA puSpa.prakariNI purI |
рд▓рд╕*d.**рд╡*рд▓реНрд▓реНрдпрд╛ рд╕.рдордиреНрдЬрд░реНрдпрд╛ рд░рдгрддреН.рдкреБрд╖реНрдк~рдЖрд▓рд┐.рдорд╛рд▓рдпрд╛ ред
lasat.vallyA sa.manjaryA raNat.puSpa~Ali.mAlayA |
рдордзреБ.рдорд╛рд╕.рд▓рддрд╛.рд▓рдХреНрд╖реНрдореНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рд╛*d **рдн*рд╡рддреБ рд╕рд╛ рд╕рдорд╛ рееремредрезрежрепредремрелрее
madhu.mAsa.latA.lakSmyA cirAt bhavatu sA samA ||6|109|65||
.
sa.patAkA тАУ embannered
dhvanat tUryA тАУ sounding horns
puSpa.prakariNI purI
lasad.vallyA
sa.manjaryA
raNat.puSpa~Ali.mAlayA
madhu.mAsa.latA.lakSmyA
cirAt bhavatu sA samA тАУ for.long let her be the same
.
*vlm.65.
And then the city glittering with its uplifted flags,
and resounding with its loud beating drums,
and decorated with wreaths of flowers hanging all about it;
will resemble a vernal garden,
smiling with its verdant plants, blooming buds and blushing flowers all
around
.
*sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
it with a wise ruler.
*VASISHTHA saidтАФ*
рдЗрддрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛ рдкреНрд░реЛ*kto **рд╡рд┐*рд╣рд╕реНрдп *рд╕* рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬрдГ ред
iti cUDAlayA prokta: vihasya sa* zikhidhvaja: |
рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдордзреБрд░рдореН рд╡рд╛рдХреНрдпрдореН рдЕ.рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рд╡рд┐рдЧрдд.рдЬреНрд╡рд░рдГ рееремредрезрежрепредремремрее
provAca madhuram vAkyam a.kSubdham vigata.jvara: ||6|109|66||
.
iti cUDAlayA prokta: .
so it was said by Topknot
vihasya sa* zikhidhvaja:
provAca madhuram vAkyam
akSubdham vigata.jvara:
*vlm.66. Vasishtha related:тАФ
Hearing these words of the princess,
the king smilingly spoke to her ia his mellifluous words,
which bespoke them to proceed from the simplicity and frankness of his
soul.
*sv.66.67 VASISHTHA: Shikhidhvaja asked: Then, why should we not accept
Indra's invitation to heaven?
*FIRECREST saidтАФ*
рдПрд╡рдореН рдЪреЗрддреН рдд*d **рд╡рд┐*рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рдпрддреНрддрд╛ рдирд┐рд╕реН.рддреНрд░рд┐рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдкреЗ ред
evam cet tat vizAlAkSi svAyattA nis.triviSTape |
рд╕рд┐рджреНрдз.рднреЛрдЧрд╛рд╢реНрд░рд┐*yas **рддрд╛*рд╕реБ рдирд┐рд╡рд╕рд╛рдорд┐ рди рдХрд┐рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреЗ рееремредрезрежрепредремренрее
siddha.bhogAzriya: tAsu nivasAmi na kim priye ||6|109|67||
.
evam cet tad vizAla~akSi sva.AyattA nis.triviSTape siddha.bhogAzriya: tAsu
nivasAmi na kim priye
.
*vlm.67. If such is your pleasure, O ong sighted (eyed) lady, to incite me
to earthly pleasures, then tell me what cause had I to slight the heavenly
happiness,
which was proffered to me by god Indra.
*TOPKNOT saidтАФ *
рди рд░рд╛рдЬрдиреН рдордо рднреЛрдЧреЗрд╖реБ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╛ рди_рдЕрдкрд┐ рд╡рд┐рднреВрддрд┐рд╖реБ ред
na rAjan_mama bhogeSu vAJchA na_api vibhUtiSu |
рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрдп рд╡рд╢рд╛рджреН рдПрд╡ рдкрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗрди рдореЗ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдГ рееремредрезрежрепредремреорее
svabhAvasya vazAt eva pathAprAptena me sthiti: ||6|109|68||
.
na rAjan . no, rAjA =
mama bhogeSu . in my enjoyments =
vAJchA na_api vibhUtiSu . tho there is no craving for riches =
svabhAvasya vazAt eva . by the strength of my own nature =
pathAprAptena me sthiti: . on the path as.it.comes is my state. тАУ like
yathAprApta, a fuzzy ├В =
mama bhogeSu vAJchA na_api vibhUtiSu
*sv.68 cUDAlA replied:
O king,
I do not desire pleasure nor the glamour of a kingdom.
I remain in whatever condition I am placed by my very nature.
*vlm.68. Chud├бla replied:тАФKnow prince, that I also have no taste in earthly
enjoyments, nor any great zest for its grandeur or greatness. I depend upon
the bounty of nature, and live as I receive from her hand.
рди рд╕реБрдЦрд╛рдп рдордо рд╕реНрд╡*rgo **рди* рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рди_рдЕрдкрд┐ рдЪ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред
na sukhAya mama svarga:_na rAjyam na_api ca kriyA |
рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕ.рд╡рд┐рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрд╛ рееремредрезрежрепредремрепрее
yathAsthitam a.vikSubdham tiSThAmi svastha.ceSTitA ||6|109|69||
.
na sukhAya mama svarga: .
Heaven is no pleasure for me
na rAjyam . nor a kingdom
na api ca kriyA тАУ not even my work :
yathAsthitam .
as.it.is
a.vikSubdham
tiSThAmi svastha.ceSTitA
*vlm.69.
Hence I have no relish for heavenly joys or earthly royalty,
nor do I derive any pleasure from the performance of virtuous and manly
acts.
My delight is in the undisturbed equanimity of my mind,
and the positive rest of my position.
*sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_a is confronted by the
thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
survives this.
рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceST . to move, stir (e.g. from sleep). рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTa m. .
'moving', a kind of fish (tapasvin) тАв .n.. . moving the limbs, gesture тАв
behaviour, manner of life тАв . рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTA . moving any limb, gesture тАв
action, activity, effort, endeavour, exertion
<http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#┼ЪvetUp>тАв
doing, performing тАв behaving, manner of life
<
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#KapS>тАв cf.
#aceSTa, #naSTaceSTa, #nizceSTa, рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTaka . . making effort or
exertion тАв .m.. . a kind of fish (= .Ta) тАв a kind of coitus тАв.тАв
#c.#nirUpaNam . observing any one's actions тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTa.arha . worthy
of effort. тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTita . set in motion тАв done with effort, exerted тАв
done тАв frequented тАв .n.. moving any limb, gesture
<http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#Su┼Ыr>тАв
doing, action, behaviour, manner of life VR.
<
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#MBh>
(end.comp. f. .A) тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTitavyam . n. impers. . to be done or
managed mbh. 12.4919.
рдЗрджрдореН рд╕реБрдЦрдореН рдЗрджрдореН рди_рдЗрддрд┐ рдорд┐рдереБрдиреЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред
idam sukham idam na_iti mithune kSayam Agate |
рд╕рдордореН рдПрд╡ рдкрджреЗ рд╢рд╛рдиреНрддреЗ рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐_рдЗрд╣ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредренрежрее
samam eva pade zAnte tiSThAmi_iha yathAsukham ||6|109|70||
.
idam sukham idam na iti mithune kSayam Agate samam eva pade zAnte tiSThAmi
iha yathAsukham
.
*vwv.2295/70. As the pair (of ideas), "this is pleasure; this is not," has
come to an end,
I remain here quite even in the tranquil Abode (of the Self), at ease.
*vlm.70. It is only after I have lost my feeling of pleasure in something,
and that of pain in another, that I gain my equanimity and indifference to
both, and am settled in my perfect rest and tranquility.
*sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_a is confronted by the
thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
survives this.
*FIRECREST saidтАФ*
рдпреБрдХреНрддрдореБрдХреНрддрдореН рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рддреНрд╡рдпрд╛_рдПрддрддреН рд╕рдордпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред
yuktamuktam vizAlAkSi tvayA_etat samayA dhiyA |
*ko **рд╡рд╛*_рдЕрд░реНрдердГ рдХрд┐рд▓ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣реЗ рддреНрдпрд╛*рдЧреЗ **'*рдкрд┐ рд╡рд╛ рднрд╡реЗрддреН рееремредрезрежрепредренрезрее
ka: vA_artha: kila rAjyasya grahe tyAge_api vA bhavet ||6|109|71||
.
yuktamuktam
o vizAla~akSi
tvayA . by you =
etat samayA dhiyA
ka: vA artha: kila
rAjyasya grahe tyAge api vA . whether holding or releasing the kingdom =
bhavet
*vlm.71. Sikhidhwaja responded:тАФ
You have rightly said, O large eyed dame, with your calm and cool
understanding;
that it is all alike,
whether we get or lose a kingdom,
since we derive no lasting good nor suffer great evil, either from its gain
or loss.
*sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_a is confronted by the
thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
survives this.
рд╕реБрдЦ.рджреБрдГрдЦ.рджрд╢рд╛.рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЧрддрдореН рдЕрдиреНрддрд░рдореН ред
sukha.du:kha.dazA.cintAm tyaktvA vigatam antaram |
рдпрдерд╛.рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдирдореН рдПрд╡_рдЗрдореМ рддрд┐рд╖реНрдард╛рд╡рдГ рд╕реНрд╡.рд╕реНрдерддрд╛рдореН рдЧрддреМ рееремредрезрежрепредренреирее
yathA.saMsthAnam eva_imau tiSThAva: sva.sthatAm gatau ||6|109|72||
.
sukha.du:kha.dazA.cintAm tyaktvA vigatam antaram yathA.saMsthAnam
eva_imau tiSThAva:
svam.sthatAm gatau
.
*vlm.72. Let us remain in perfect ease, by shunning all thoughts of
pleasure or pain;
and getting release of the envy, emulation and jealousy;
and continue in the same state of thoughtlessness as we are at present.
(Lovely lasting peace of mind, sweet delight of human kind; that neither
envy nor ambition knows &c. see ode on contentment).
*sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_a is confronted by the
thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
survives this.
рдЗрддрд┐ рддрддреНрд░ рдХрдерд╛~рдЖрд▓рд╛рдк.рдХрдердиреЗрди рдд*yor **рджреНрд╡*рдпреЛрдГ ред
iti tatra kathA~AlApa.kathanena tayo: dvayo: |
рдХрд╛рдиреНрдд*yoz **рдЪрд┐*рд░.рджрдореНрдк*tyor **рд╡рд╛*рд╕*s **рдд*рдиреБрддрд╛рдореН рдпрдпреМ рееремредрезрежрепредренрейрее
kAntayo: cira.dampatyo: vAsara: tanutAm yayau ||6|109|73||
.
so
there
with all the story .telling chatter
of those two long.married darlings
the day grew thin
:
the hours slipped away
.
*vlm.73. In this manner did the conjugal pair, pass the day in their sweet
endearments and mutual conversation; and the day glided on swiftly and
sweetly over their feast of reason and flow of the soul.
*jd.73 . iti tatra . so there = kathA~AlApa.kathanena . w the
story.chatter.telling = tayor dvayo: . of those two = kAntayo:
cira.dampatyo: . two long.married darlings = vAsaras tanutAm yayau . the
day came to thinness. тАУ the hours slipped away.
рдЕрде_рдЙрддреНрдерд╛рдп рджрд┐рдирд╛рдЪрд╛рд░рдореН рдпрдерд╛.рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдЕ.рдирд┐рдиреНрджрд┐рддреМ ред
atha_utthAya dinAcAram yathA.prAptam a.ninditau |
рд╕~рдЙрддреНрдХ*NTAv_**рдЕ**py **рдЕ*рдиреН.рдЙрддреНрдХрдгреНрдареМ рдЪрдХреНрд░рддреБрдГ рдХрд╛рд░реНрдп.рдХреЛрд╡рд┐рджреМ рееремредрезрежрепредренрекрее
sa~utkaNThau_api_an.utkaNThau cakratu: kArya.kovidau ||6|109|74||
.
atha utthAya dinAcAram тАУ
then at the height of day
yathA.prAptam .
as it happened
a.ninditau
sa~utkaNThau api an.utkaNThau
cakratu: kArya.kovidau
*vlm.74.
They rose on the departure of the day, to discharge their duties on the
parting days;
and though they were ill provided for the emergencies of night,
yet they well knew how to suit themselves to every occasions in every
place.
*sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ.рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдореН рдЕрдиреН.рдЖрджреГрддреНрдп рддрд╕реНрдерддреБрдГ рдкреВрд░реНрдг.рдЪреЗрддрд╕реМ ред
svarga.siddhim an.AdRtya tasthatu: pUrNa.cetasau |
рдПрдХрд╕реНрдорд┐рдиреН рдПрд╡ рд╢рдпрдиреЗ рддреИрд╕реН рддреИрдГ рдкреНрд░рдгрдп.рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддреИрдГ ред
ekasmin_eva zayane tai: tai: praNaya.ceSTitai: |
рд╕рд╛ рд╡реНрдпреН.рдЕрддреАрдпрд╛рдп рд░рдЬрдиреА *рддyor* рдЬреАрд╡.рджреНрд╡рд┐.рдореБрдХреНрддрдпреЛрдГ рееремредрезрежрепредренрелрее
sA vy.atIyAya rajanI tayo: jIva.dvi.muktayo: ||6|109|75||
.
svarga.siddhim an.AdRtya tasthatu: pUrNa.cetasau ekasmin.n_eva zayane тАУ in
unity indeed in bed
tais.tai: praNaya.ceSTitai:
sA vyatIyAya rajanI
tayo: jIva.dvi.muktayo:
*vlm.75.
Disdaining heavenly bliss,
the loving pair lived together in perfect contentment with their conjugal
bliss;
and they both slept in the same bed.stead,
loving and loved by one another.
*sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
#ya . #atiyA . #vyatiyA P. #vyatiyAti} , to go completely through ,
penetrate , pervade R. ; to pass by , flow on (as time) Hariv.
рддрджреН рднреЛрдЧ.рдореЛрдХреНрд╖.рд╕реБрдЦрдореН рдЙрддреНрддрдордпреЛрдГ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕
tad bhoga.mokSa.sukham uttamayo: svayam sa*
рдорд╛рд╢рдореН.рд╕рддрдГ рдкреНрд░рдгрдп.рд╡рд╛рдХреНрдп.рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕.рдЧрд░реНрднрдореН ред
mAzam.sata: praNaya.vAkya.vilAsa.garbham |
рдЙрддреНрдХрдгреНрдарддрд╛рдореН рдкреНрд░рдгрдпрд┐*nor **рдзрд┐*рдпрдореН рдЖрдирдпрдиреНрддреА
utkaNThatAm praNayino: dhiyam AnayantI
рджреАрд░реНрдШрд╛ рдореБрд╣реВрд░реНрддрд╡рджреН рдЕрд╕реМ рд░рдЬрдиреА рдЬрдЧрд╛рдо рееремредрезрежрепредренремрее
dIrghA muhUrtavat asau rajanI jagAma ||6|109|76||
.
tad bhoga.mokSa.sukham uttamayo: svayam sa*
mAzam.sata:
praNaya.vAkya.vilAsa.garbham
utkaNThatAm praNayino: dhiyam AnayantI
dIrghA muhUrtavat asau rajanI jagAma
*vlm.76. The live long night passed away swiftly in their heaven
like happiness of conjugal enjoyment,
and upon their conference of reciprocal love and affection;
and by exciting their anxiety for mutual embrace.
*sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
.
*o**реРm*
.
Group Page
https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha
<
https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha>
Complete YVFiles
https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh.Ia?dl=0
<
https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0>
next Canto:
FM6110 SHARING THE KINGDOM 2.DC25 .z30
https://www.dropbox.com/s/g5m6ji55zz1lpkn/fm6110%202.dc25%20SHARING%20THE%20KINGDOM%20.z30.docx?dl=0
FM.6.100-FM.6.128 end
https://www.dropbox.com/s/pdodnjvcjtvlzt8/fm.6.100-fm.6.128%20end.docx?dl=0
+++
santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||
рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
-- Yoga Vasishtha
The complete YVFiles of this masterpiece can be found at
*
http://goo.gl/k3hRBX <
http://goo.gl/k3hRBX> *
> *O*реРm
>
>
>
>
> REUNITED
>
> *vasiShTha saidтАФ*
>
>
>
> *01*|o/
>
> рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
>
> рдЕрде рддрд╛рдореН рджрдпрд┐рддрд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рд╕реНрдордп-рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓-рд▓реЛрдЪрди: ред
>
> рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ рдЙрд╡рд╛рдЪ_рдЗрджрдореН рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп-рдЖрдХреБрд▓рдпрд╛ рдЧрд┐рд░рд╛ рееремредрезрежрепредрезрее
>
> atha tAm dayitA dRSTvA vismaya~utphulla-locana: |
>
> zikhidhvaja uvAca_idam Azcarya~AkulayA girA ||6|109|01||
>
> .
>
> *& *
>
> *so *
>
> *amazed *
>
> *the wide.eyed lover Firecrest saw his Love *
>
> *and spoke these wonder.shaken words*
>
> *: *
>
>
>
> *02*|o/
>
> рдХрд╛ рддреНрд╡рдореН рдЙрддреНрдкрд▓.рдкрддреНрд░-рдЕрдХреНрд╖рд┐ рдХреБрдд: рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд╛рд╜рд╕рд┐ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
>
> рдХрд┐рдореН рдЗрд╣рд╜рд╕рд┐ рдХрд┐рдпрддреН рдХрд╛рд▓рдореН рдХрд┐рдорд░реНрдердореН рдЗрд╣ рддрд┐рд╖реНрдард╕рд┐ рееремредрезрежрепредреирее
>
> kA tvam utpala.patra~akSi kuta: prAptA_asi sundari |
>
> kim iha_asi kiyat kAlam kimartham iha tiSThasi ||02||
>
> .
>
> *"who are you, lotus-eyed lady*
>
> *? *
>
> *where do you come from, so beautiful? *
>
> *what are your plans? how long are you here? and what do you aim to do?" *
>
> рдЕрдЩреНрдЧ #aGg -> #aGga -> #*dayit├ВGga* тАУ dayita/dayitA-aGga - lover-limbs -
> the limbs of a dayita Lover; or his dayitA Spouse (if ze continues to be a
> lover) тАвтАв bhushuNDa the Immortal Crow compares the bite of a weapon and the
> contact of lover-limbs: zastrANi dayitA-aGgAni lagnAni_ aGge nirambare | yo
> buddhyamAna: su-sama: sa* parasmin-pade sthita: || y7011.001 тАУ they're
> weapons / "the limbs of my Love clinging / to my naked body"тАФwhoever
> realizes is most.Same, settled in a higher state.
>
>
>
> *03*|o/
>
> рдЕрдЩреНрдЧреЗрди рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░реЗрдг рд╕реНрдорд┐рддреЗрдирд╜рдиреБрдирдпреЗрди рдЪ ред
>
> рдордо рдЬрд╛рдпрд╛ рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕реЗрди рддрддреН-рдХрд▓рд╛ рдЗрд╡ рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ рееремредрезрежрепредрейрее
>
> aGgena vyavahAreNa smitena_anunayena ca |
>
> mama jAyA vilAsena tat-kalA _iva _upalakSyase ||03||
>
> .
>
> aGgena x
>
> vyavahAreNa x
>
> smitena anu.nayena ca *- x *
>
> mama jAyA vilAsena *- x = *
>
> tat-kalA iva upalakSyase *- x. *
>
> ~vlm.3. Thy gait and figure, thy features and thy form, thy sweet smiles,
> manners and courtesy, bespeak thee plainly, to be an ectype or counterpart
> of the image of my wedded wife.
>
> рдиреА #nI -> рдирдп #naya -> рдЕрдиреБрдирдп #anunaya тАУ courtesy, respect, submission
>
> рд▓рдХреНрд╖реН #lakS рдЙрдкрд▓рд╛рдХреНрд╖реН #upalakS тАУ to distinguish by implication
>
>
>
> *04*|o/
>
> рдПрд╡рдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рднреЛ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛рд╜рд╕реНрдорд┐ рди рд╕рдВрд╢рдп: ред
>
> рдЕрдХреГрддреНрд░рд┐рдореЗрдг рджреЗрд╣реЗрди рд▓рдмреНрдзреЛрд╜рд╕реНрдпреНрд╜рджреНрдп рдордпрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееремредрезрежрепредрекрее
>
> evam eva prabho_ viddhi cUDAlA _asmi na saMzaya: |
>
> akRtrimeNa dehena labdho_ asi_ adya mayA svayam ||04||
>
> .
>
> *then let me tell you, Sir*
>
> *:*
>
> *I am *
>
> *cUDAlA.Topknot, *
>
> *there's no doubt-about-it: *
>
> *here in a normal body, the one I was
born.in <
http://born.in>, presented
> now by my own.self*
>
> *.*
>
> ~vlm. "So it is my lord, as you think me to be your lawful consort. As you
> see, I am no doubt your Queen cUDAlA who has met you today in her natural
> and undisguised form.
>
> ~sv.4-5 cUDAlA replied: Indeed, I am cUDAlA.
>
> AB. akRtrimeNa sahajena ||
>
> * evam eva prabho viddhi *Know this much, Sir, *cUDAlA_asmi na saMzaya: | *I
> am cUDAlA,
no-doubt.about.it <
http://no-doubt.about.it>*akRtrimeNa dehena *with
> a body without artifice, inartificial, natural *labdha:_asi_adya mayA
> svayam *you are presented today by my ownself. *
>
>
>
> *05*|o/
>
> рдХреБрдореНрдн.рдЖрджрд┐-рджреЗрд╣-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгреИрд╕реН_рддреНрд╡рд╛рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ ред
>
> рдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪ: рд╢рдд-рд╢рд╛рдЦрддреНрд╡рдореН рдЗрд╣ рдпрд╛рддреЛ_ рд╡рди-рдЕрдиреНрддрд░реЗ рееремредрезрежрепредрелрее
>
> kumbha~Adi-deha-nirmANai:_tvAm bodhayitum eva me |
>
> prapaJca: zata-zAkhatvam iha yAto vana~antare ||05||
>
> .
>
> *I made those bodies, kumbha and *
>
> *the rest, only to wake you up*
>
> *! *
>
> The body that you see is here with you in this tangle of trees.
>
> prapaJca: * тАУ matter *
>
> zata-zAkhatvam * тАУ to a hundred branches *
>
> iha yAta: vana~Antare *тАУ here come to the heart of the forest... *
>
> ~vlm.5. I assumed to me the counterfeit forms of kumbha and others, only
> to remonstrate with thee on thy mistaken course; and used every art and
> stratagem to recall thee only to the right path.
>
> ~sv.4-5 cUDAlA replied: Indeed, I am cUDAlA. I myself assumed the form of
> kumbha and others in order to awaken your spirit. I myself also assumed the
> form of this small illusory world with all this garden, etc., which you saw
> just now.
>
>
>
> *06*|o/
>
> рдпрджрд╛ рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рдореЛрд╣реЗрди рддрдкрд╕реЗ рд╡рдирдореН ред
>
> рддреНрд╡рдореН рдЖрдЧрд╛рд╕реН_рддрддреН_рдкреНрд░рднреГрддреНрдпреН_рдПрд╡ рддреНрд╡рджреН_рдмреЛрдзрд╛рдпрд╜рд╣рдореН рдЙрджреНрдпрддрд╛ рееремредрезрежрепредремрее
>
> yadA rAjyam parityajya mohena tapase vanam |
>
> tvam AgA:_tat prabhRti_eva tvat_bodhAya_aham udyatA ||06||
>
> .
>
> *jd. yadA rAjyam parityajya *тАУ when you abandoned your Kingdom *
>
> mohena * тАУ delusively *
>
> tapase vanam *тАУ making tapas in the woods *
>
> tvam AgAs tat prabhRty eva *- x = *
>
> tvad bodhAya aham udyatA *тАУ for your Realization I've come.out*
>
> *. *
>
> ~vlm.6. Ever since thy foolish renunciation of thy kingdom, for the
> purpose of the performance of thy ascetic austerities in the forest. I have
> had recourse to the employment of every art, in order to reclaim thee to
> the right path of religion.
>
> ~sv.6-7-8 From the very day you unwisely abandoned your kingdom and came
> here to perform austerities, I have been endeavouring to bring about your
> spiritual awakening. It is I, assuming the form of kumbha, who instructed
> you. The forms you perceived, of kumbha and others, were not real. And now
> you have been fully awakened and you 2know all that there is to know.
>
> рдЖрдЧрд╕реН #Agas n. transgression , offence , injury , sin , fault RV. AV. &c.
>
>
>
> *07*|o/
>
> рдЕрдиреЗрди рдХреБрдореНрдн-рджреЗрд╣реЗрди рдордпрд╛ рдПрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╡рд┐рдмреЛрдзрд┐рдд: ред
>
> рдХреБрдореНрдн.рдЖрджрд┐-рджреЗрд╣-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рддреНрд╡рд╛рдореН рдмреЛрдзрдпрд┐рддреБрдореН рдПрд╡ рдореЗ рееремредрезрежрепредренрее
>
> anena kumbha-dehena mayA eva tvam vibodhita: |
>
> kumbha~Adi-deha-nirmANam tvAm bodhayitum eva me ||07||
>
> .
>
> *jd. anena kumbha-dehena mayA eva
>
> *by this kumbha-body of mine *
>
> tvam vibodhita:
>
> *you were brought to awakening *
>
> kumbha~Adi-deha-nirmANam
>
> *the bodies of kumbha &c were transformations *
>
> tvAm bodhayitum eva me
>
> *to awaken you by me. *- SV and VLm read this in two other ways.
>
> ~vlm.7. I awakened to the light of truth in my form of kumbha, and all the
> other forms which I took upon myself, were chiefly intended for thy
> instruction, (and rousing thee from thy lethergy).
>
> ~sv.6-7-8 From the very day you unwisely abandoned your kingdom and came
> here to perform austerities, I have been endeavouring to bring about your
> spiritual awakening. It is I, assuming the form of kumbha, who instructed
> you. The forms you perceived, of kumbha and others, were not real.
>
> #nirmANa m тАУ nir-mAna - рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН - ( end-comp. "made of" Sushr.) -
> Measuring, meting out; рдпрддрд╢реНрдЪрд╛рдзреНрд╡рдХрд╛рд▓рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН P.I.4.31 V─Бrt. Measure,
> reach, extent; рдЕрдпрдордкреНрд░рд╛рдкреНрддрдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдГ (рдмрд╛рд▓рдГ) R─Бm. 'not having reached the
> full measure of growth'. Producing, formation, manufacture;
> рддреНрд░реИрд▓реЛрдХреНрдпрдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдХрд░рдВ рдЬрдирд┐рддреНрд░рдореН Mb.5.71.7; рдИрджреГрд╢реЛ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрднрд╛рдЧрдГ рдкрд░рд┐рдгрддрдГ U.4. A
> created thing or object, form; рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореЗрд╡ рд╣рд┐ рддрджрд╛рджрд░рд▓рд╛рд▓рдиреАрдпрдореН M─Бl.9.49. A
> shape, figure; рд╢рд░реАрд░-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдг-рд╕рджреГрд╢реЛ рдирдиреНрд╡рд╕реНрдпрд╛рдиреБрднрд╛рд╡рдГ Mv.1.
>
> #vibodha-: - vi-bodha awaking perception, intelligence (in dram.) the
> unfolding of the faculties in carrying out an object. avibodha. vibodhana :
> - an arouser, promoter of (gen.) rv.8.3.22; -- vibodhanam awaking,
> awakening (trans. and intrans.) mbh. . vibodhayitavya - (fr. Caus.) to be
> awakened vibodhita - awakened, aroused to awakening, as kumbha/cUDAlA
> arouses Shikhidhvaja, anena kumbha-dehena mayA eva tvam vibodhita: |
> kumbha~Adi-deha-nirmANam tvAm bodhayitum eva me, y6109.007
>
>
>
> *08*|*├Ш*
>
> рдорд╛рдпрдпрд╛ рди.рддреБ рдХреБрдореНрдн.рдЖрджрд┐ рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рддреН_рд╕рддреНрдпрдореН рдорд╣реАрдкрддреЗ ред
>
> mAyayA na.tu kumbha~Adi kiMcit_satyam mahIpate |
>
> рдЕрдереЛ рд╡рд┐рджрд┐рдд-рд╡реЗрджреНрдпрд╕реН_рддреНрд╡рдореН рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдПрддрджреН рдЕрдЦрдгреНрдбрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредреорее
>
> atho vidita-vedya:_tvam dhyAnena etat_akhaNDitam ||08||
>
> .
>
> *jd. mAyayA na.tu kumbha~Adi kiMcit_satyam mahIpate *- x = *
>
> atha~u vidita-vedya:_tvam dhyAnena etat_akhaNDitam *- x. *
>
> рдорд╛рдпрдпрд╛ рди.рддреБ
>
> *only thru mAyA Illusion are *
>
> рдХреБрдореНрдн-рдЕрджрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рд╕рддреНрдпрдореН
>
> *kumbha and the rest something real, *
>
> рдорд╣реАрдкрддреЗ
>
> *Lord of the Earth! *
>
> рдЕрдереЛ
>
> then indeed тАУ atha.u cf. no = na.u
>
> рд╡рд┐рджрд┐рдд-рд╡реЗрджреНрдпрд╕реН_рддреНрд╡рдореН
>
> since you have known what's to.be-known,
>
> рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдПрддрджреНрд╜рдЦрдгреНрдбрд┐рддрдореН
>
> thru #dhyAna Meditation this is unraveled.
>
> ~vlm.8. The forms of kumbha and others, were no real but magical
> appearance before thee; and thou that knowest the knowable, can very well
> discern the whole affair in your meditation.
>
> ~sv.6-7-8 From the very day you unwisely abandoned your kingdom and came
> here to perform austerities, I have been endeavouring to bring about your
> spiritual awakening. It is I, assuming the form of kumbha, who instructed
> you. The forms you perceived, of kumbha and others, were not real. And now
> you have been fully awakened and you know all that there is to know.
>
>
>
> *09*|o/
>
> рд╕рд░реНрд╡рдореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рддрддреНрддреНрд╡рдЬреНрдЮ рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди_рдЖрд╢реБ рдЕрд╡рд▓реЛрдХрдп ред
>
> рдЕрде рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛_рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрдд: рдмрджреНрдзреНрд╡рд╛ рдкрд░рд┐рдХрд░рдореН рдиреГрдк: рееремредрезрежрепредрепрее
>
> sarvam pazyasi tattvajJa dhyAnena_Azu avalokaya |
>
> atha cUDAlayA_iti_ukta: baddhvA parikaram nRpa: ||09||
>
> .
>
> *jd. sarvam pazyasi тАУ
>
> *everything you see,*
>
> = tattvajJa тАУ
>
> *Thatness.Knower,*
>
> dhyAnena_Azu avalokaya тАУ
>
> *you should observe with dhyAna.Meditation."*
>
>
>
> *vasiShTha saidтАФ*
>
> atha cUDAlayA_iti_ukta: - *this having been said by Topknot* =
>
> baddhvA parikaram nRpa: -
>
> #*parikara*
> *11*|*├Ш*
>
> рд╕рд░реНрд╡рдореН рдореБрд╣реВрд░реНрдд-рдзреНрдпрд╛рдиреЗрди рдЪ_рдЖрддреНрдо~рдЙрджрд╛рдиреНрддрдореН рджрджрд░реНрд╢ рд╕: ред
>
> sarvam muhUrta-dhyAnena ca_Atma~udAntam dadarza sa: |
>
> рдЖрд░рд╛рдЬреНрдп-рд╕рдореНрдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрд╛рджреН_рд╡рд░реНрддрдорд╛рди-рдХреНрд╖рдг-рдХреНрд░рдордореН рееремредрезрежрепредрезрезрее
>
> ArAjya-sam.parityAgAt_ vartamAna-kSaNa-kramam ||11||
>
> .
>
> *jd. sarvam muhUrta-dhyAnena ca - *x* =
>
> Atma~udAntam dadarza sa: *- x + *
>
> ArAjya-sam.parityAgAt - *x* =
>
> vartamAna-kSaNa-kramam - *x*.
>
> ~vlm.11. All these he saw rising in his soul, in one moment of his
> meditation; and the successive events appeared before it, since the
> resignation of his kingdom to the present instant.
>
> ~sv.9-10-11 VASISTHA continued: Sikhidhvaja entered into deep meditation
> and inwardly saw all that had happened from the time he left the palace. He
> was delighted and his affection for his wife increased greatly.
>
>
>
> рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЖрд▓реЛрдХреНрдп рднреВрдкрд╛рд▓реЛ рд╡рд┐рд░рд░рд╛рдо рд╕рдорд╛рдзрд┐рдд: ред рд╕рдорд╛рдзрд┐-рд╡рд┐рд░рддреЛ_ рд╣рд░реНрд╖-рд╡рд┐рдХрд╛рд╕рд┐-рдирдпрди-рдЕрдореНрдмреБрдЬ:
> рееремредрезрежрепредрезреирее
>
> sarvam Alokya bhUpAlo virarAma samAdhita: | samAdhi-virato
> harSa-vikAsi-nayana~ambuja: ||12||
>
> .
>
> *jd.
>
> sarvam Alokya bhUpAla:
>
> virarAma samAdhita:
>
> samAdhi-virata:
>
> harSa-vikAsi-nayana~ambuja:
>
> рд░рдореН #ram -> рд╡рд┐рд░рдореН #viram -> рд╡рд┐реНрд░рд╛рдо #virarAma - pft. ac. sg. 3 | pft. ac.
> sg. 1 >ram <
http://sanskrit.inria.fr/DICO/54.html#ram>
>
> samAdhi.tas
>
> #adhita
>
> #Adhita
>
> #virata
>
> #vikAsi-nayana~ambuja:
>
> ~vlm.12. The prince felt glad in hanself, at seeing all these in his
> meditation; and he grately rejoiced with his full open eyes, when his
> meditation was over at the end of the scene.
>
> ~sv.12..18 Coming back to body-consciousness he embraced cUDAlA with such
> fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
> for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
>
>
>
> рд╡рд┐рд╕рд╛рд░реНрдп рддрд░рд╕рд╛ рдмрд╛рд╣реВ рдкреБрд▓рдХ-рдЙрдЬреНрдЬреНрд╡рд▓рддрд╛рдореН рдЧрддреМ ред рдЧрд▓рджреН-рдЕрдЩреНрдЧрдореН рдШрди-рд╕реНрдиреЗрд╣рдореН рдореБрдЮреНрдЪрджреН-
> рд╡рд╛рд╖реНрдпрдореН рд╕реНрдлреБрд░рддреН-рд╕реНрдкреГрд╣рдореН рееремредрезрежрепредрезрейрее
>
> visArya tarasA bAhU pulaka~ujjvalatAm gatau | galad-aGgam ghana-sneham
> muJcad-vASyam sphurat-spRham ||13||
>
> .
>
> *jd.
>
> visArya - *spread*/over =
>
> tarasA - *x* =
>
> bAhU тАУ *both arms* =
>
> pulaka~ujjvalatAm gatau *- x + *
>
> galad-aGgam - *x* =
>
> ghana-sneham - *x* =
>
> muJcad-vASyam - *x* =
>
> sphurat-spRham - *x*.
> na sa: vAsuki-jihvAbhi:_vaktum harSeNa zakyate - *not even with the many
> tongues of the serpent vAsuki* тАУ who is used in the churning of the ocean
> тАУ can one tell how with their delight =
>
> divi.sthau_iva - *as if dwelling in heaven* =
>
> paGkena - *as with a clay (sculpture) *=
>
> kRtau_iva milat-tanU - *they were like two bodies made into one. *
>
> ~vlm.15. No body nor even the hundred hooded V├бsuki serpent, can express
> with its hundred tongues, the height of the happiness which the happy pair
> felt on this occasion of their reunion; when their two bodies met together,
> like the two orbs of the sun and moon in their conjunction; or as their two
> disks were joined in one, by adhesion of some paste or clay.
>
> ~sv.12..18 Coming back to body-consciousness he embraced cUDAlA with such
> fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
> for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
>
>
>
> *16*|*├Ш*
>
> рд╢реИрд▓рд╛рд╡реН_рдЗрд╡ рд╕рдореБрддреНрдХреАрд░реНрдгреМ рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрд╛рд╡реН_рдЖрд╕реНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рд░рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
>
> рдореБрд╣реВрд░реНрддреЗрди рдЧрд▓рджреН_рдзрд░реНрдо-рдЬрд▓реМ рдкреБрд▓рдХ-рдкреАрд╡рд░реМ рееремредрезрежрепредрезремрее
>
> рд╢реИрд▓рд╛рд╡реН_рдЗрд╡ рд╕рдореБрддреНрдХреАрд░реНрдгреМ рд╢реНрд▓рд┐рд╖реНрдЯрд╛рд╡реН_рдЖрд╕реНрддрд╛рдореН рдЪрд┐рд░рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
>
> zailau_ iva samutkIrNau zliSTau_ AstAm ciram priyau |
>
> рдореБрд╣реВрд░реНрддреЗрди рдЧрд▓рджреН_рдзрд░реНрдо-рдЬрд▓реМ рдкреБрд▓рдХ-рдкреАрд╡рд░реМ рееремредрезрежрепредрезремрее
>
> muhUrtena galat_ dharma-jalau pulaka-pIvarau ||16||
>
> .
>
> *jd. zailau iva samutkIrNau x
>
> zliSTau AstAm ciram priyau *- x = *
>
> muhUrtena galat_ x
>
> dharma-jalau x
>
> pulaka-pIvarau *- x. *
>
> ~vlm.16. The two constant lovers continued in their close contact, like
> two contiguous rocks sticking to one another; till at last they parted
> apart, with the profuse perspiration of their bodies.
>
> ~sv.12..18 Coming back to body-consciousness he embraced cUDAlA with such
> fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
> for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
>
> #samutkIrNa
>
> #zliSTa
>
> рдкреБрд▓реН #pul - to be great, a heap -> #*pulaka - *(pl) erection or bristling
> of the hairs of the body (considered to be occasioned by delight or rapture
> rather than by fear) kAv.pur тАв saMzAnta=Ananda-pulaka: padam prApyam,
> y5055.021.
>
> рдкреА #pI -> #*pIvara, *#*pIvarI* тАС adj.A/I тАС *fat*, stout, thick, dense,
> full of or abounding with (comp) тАвтАв #pIvara: тАС a tortoise тАв [pIvara the
> Stout] one of the #sapta-RSi.s under manu #tAmasa the Dark. тАвтАв #a-pIvaraтАС -
> not fat тАв #*pIvarA *- N. of a daughter of the рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡ gandharva huhu рд╣реБрд╣реБ
> KSS.
>
>
>
> *17*|*├Ш*
>
> рдмрд╛рд╣реВ рд╡рд┐рд╢реНрд▓рдерддрд╛рдореН рдИрд╖рдиреН_рдирд┐рдиреНрдпрддреБрд╕реН_рддреМ рд╢рдиреИ: рдкреНрд░рд┐рдпреМ ред
>
> bAhU vizlathatAm ISan_ ninyatu:_ tau zanai: priyau |
>
> рдЕрдореГрдд~рдЖрдкреВрд░реНрдг-рд╣реГрджрдпреМ рд╕рдВрд╢реВрдиреНрдп-рд╣реГрджрдп~рдЙрдкрдореМ рееремредрезрежрепредрезренрее
>
> amRta~ApUrNa-hRdayau saMzUnya-hRdaya~upamau ||17||
>
> .
>
> *jd. bAhU vizlathatAm ISan x
>
> ninyatu: tau zanai: priyau *- x = *
>
> amRta~ApUrNa-hRdayau *тАУ *
>
> *two hearts overflowing with nectar *
>
> saMzUnya-hRdaya~upamau* тАУ x. *
>
> ~vlm.17. They then gradually relaxed their arms from their mulual
> embraces, and their hearts which had ere long over flowed with delight,
> became now as light as two empty pots of water,
>
> ~sv.12..18 Coming back to body-consciousness he embraced cUDAlA with such
> fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
> for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
>
> #*vizlathaтАС* - relaxed, loose Ragh. Prat─Бp.
>
> #ninyatu:
>
>
>
> рдЙрдиреНрдореБрдХреНрдд-рднреБрдЬрдореН рдЖрд╕реНрддрд╛рдореН рддрд╛рд╡реНрд╜рд▓рдХреНрд╖-рд╕реНрдерд┐рдд-рд▓реЛрдЪрдирдореН ред рдШрдирд╛рдирдиреНрдж-рдХреНрд╖рдгрдореН рд╕реНрдерд┐рддреНрд╡рд╛
> рддреВрд╖реНрдгреАрдореН рдкреНрд░рдгрдп-рдкреЗрд╢рд▓рдореН рееремредрезрежрепредрезреорее
>
> unmukta-bhujam AstAm tau_alakSa-sthita-locanam | ghanAnanda-kSaNam sthitvA
> tUSNIm praNaya-pezalam ||18||
>
> .
>
> *jd.
>
> unmukta-bhujam AstAm tau_alakSa-sthita-locanam *- x = *
>
> ghanAnanda-kSaNam sthitvA tUSNIm praNaya-pezalam *- x. *
>
> ~vlm.18. They loosened their arms, and stared at one another with their
> fixed and mute gaze of amazement; and they sat silent with their deep felt
> lore, after the fervour of their delight was over.
>
> ~sv.12..18 Coming back to body-consciousness he embraced cUDAlA with such
> fervour that is impossible to describe. Their hearts overflowing with love
> for each other they remained for some time as if in a superconscious state.
>
> рдЖрд╕реН -> рдЖрд╕реНрддрдореН #AstAm тАУ imp. [2] md. sg. 3 >A:_2
> <
http://sanskrit.inria.fr/DICO/10.html#aas%232> тАв impft. [2] ac. du. 3 >
> a:_1 <
http://sanskrit.inria.fr/DICO/7.html#as%231>
> puNya: ca rati-niSpanda: svAdu: nAma *- x = *
>
> amRtAt api *- x = *
>
> kiyat pramANa: *- x = *
>
> tanu-aGgyA tvayA bAlendu-mugdhayA *- x = *
>
> ~vlm.20. Matrimonial love, is righteous and sweeter far than the celestial
> ambrosia itself; how then was it, O my moon faced love, that thou couldst
> continue so long without tasting its sweets?
>
> ~sv.19-20-21 SIKHIDHVAJA then said to cUDAlA: Oh how sweet is the
> affection of a dear wife which is sweeter than nectar! To what discomfort
> and pain you have subjected yourself for my sake! The way in which you have
> redeemed me from this dreadful ocean of ignorance has no comparison
> whatsoever.
>
>
>
> рдЕрдиреБрднреВрддрд╢реН_рдЪрд┐рд░рдореН рдХреНрд▓реЗрд╢: рднрд░реНрддреБрд░реНрд╜рд░реНрдереЗрди рджрд╛рд░реБрдгрд╛ ред рдПрд╡рдореН рджреБрд░реН.рдЙрддреНрддрд░рд╛рддреН_рддрд╕реНрдорд╛рддреН_
> рд╕рдореН.рд╕рд╛рд░-рдХреБрд╣рд░рд╛рджреНрд╜рд╣рдореН рееремредрезрежрепредреирезрее
>
> anubhUta:_ciram kleza: bhartu:_arthena dAruNA | evam dur.uttarAt
> tasmAt_sam.sAra-kuharAt_aham ||21||
>
> .
>
> *jd.
>
> anubhUta: ciram kleza: bhartur arthena dAruNA *- x = *
>
> evam dur.uttarAt tasmAt sam.sAra-kuharAd aham *- x = *
>
> ~vlm.21. Thou hast doubtless undergone much privation, and suffered great
> pains in the absence of thy husband, and so also was the toil exceedingly
> great, that thou hast taken on thyself, in order to redeem me from the
> dungeon of the world.
>
> ~sv.19-20-21 SIKHIDHVAJA then said to cUDAlA: Oh how sweet is the
> affection of a dear wife which is sweeter than nectar! To what discomfort
> and pain you have subjected yourself for my sake! The way in which you have
> redeemed me from this dreadful ocean of ignorance has no comparison
> whatsoever.
>
>
>
> *22*|*├Ш*
>
> рдЙрддреНрддрд╛рд░рд┐рддреЛ рдпрдпрд╛ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛ рд╕рд╛ рд╣рд┐ рдХреЗрди_рдЙрдкрдореАрдпрддреЗ ред
>
> uttArito_ yayA buddhyA sA hi kena_ upamIyate |
>
> рдЕрд░реБрдиреНрдзрддреА рд╢рдЪреА рдЧреМрд░реА рдЧрд╛рдпрддреНрд░реА рд╢реНрд░реА: рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рееремредрезрежрепредреиреирее
>
> arundhatI zacI gaurI gAyatrI zrI: sarasvatI ||22||
>
> .
>
> *jd. uttArita: yayA buddhyA *- x = *
>
> sA hi kena upamIyate *- x + *
>
> arundhatI zacI gaurI *- x = *
>
> gAyatrI zrI: sarasvatI *- x. *
>
> ~vlm.22. I know not with whom to compare thee, for the great wisdom that
> thou bast displayed in thine act of my redemption, for even the pious
> ladies Sachi and Aurundhuti and the great goddesses Gouri, G├бyatri and Sri
> (Ceres) and Saravlmati, fall short of thy admirable qualities.
>
> ~sv.22-23-24 Tradition has given us several great women who have been
> exemplary wives, but they are nothing compared to you. You excel them all
> in all the virtues and noble qualities. You have struggled hard and brought
> about my enlightenment.
>
>
>
> *23*|o/
>
> рд╕рдорд╕реНрддрд╛: рдкреЗрд▓рд╡рд╛рдпрдиреНрддреЗ рддрд╡ рддрдиреНрд╡реНрдпрд╛ рдЧреБрдгрд╛рддреНрдпрд╛ ред
>
> рдзреА: рд╢реНрд░реА: рдХрд╛рдиреНрдд: рдХреНрд╖рдорд╛ рдореИрддреНрд░реА рдХрд░реБрдгрд╛рджреНрдпрд╛рд╕реНрддреБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредреирейрее
>
> samastA: pelavAyante tava tanvyA guNAtyA |
>
> dhI: zrI: kAnta: kSamA maitrI karuNAdyAstu sundari ||23||
>
> .
>
> *jd. samastA: pelavAyante *- x = *
>
> tava tanvyA guNAtyA *- x = *
>
> dhI: zrI: kAnta: kSamA maitrI* - x = *
>
> karuNAt yA: tu *- x = *
>
> sundari - *o x*
>
> ~vlm.23. I see. my love, that even the personified powers of understanding
> and prosperity, the persons of the graces and clemency, and the virtues of
> forgiveness, sympathy and universal love, are unequal to thy unequalled
> virtues and beauty.
>
> ~sv.22-23-24 Tradition has given us several great women who have been
> exemplary wives, but they are nothing compared to you. You excel them all
> in all the virtues and noble qualities. You have struggled hard and brought
> about my enlightenment.
>
>
>
> *24*|o/
>
> рдХрд╛рдиреНрддрд╛рд╕реНрд╡реН_рдЖрдХрд╛рд░-рдХрд╛рдиреНрддрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рдердореЗрд╡рд╜рднрд┐рд▓рдХреНрд╖реНрдпрд╕реЗ ред
>
> рдкрд░реЗрдгрд╜рдзреНрдпрд╡рд╕рд╛рдпреЗрди рддреНрд╡рдпрд╛рд╜рд╣рдореНрд╜рд╡рдмреЛрдзрд┐рдд: рееремредрезрежрепредреирекрее
>
> kAntAsv_AkAra-kAntAsu prathameva_abhilakSyase |
>
> pareNa_adhyavasAyena tvayA_aham avabodhita: ||24||
>
> .
>
> *jd. kAntAsv_AkAra-kAntAsu x
>
> prathameva_abhilakSyase x
>
> pareNa_adhyavasAyena * тАУ x *
>
> tvayA_aham avabodhita: * - x. *
>
> pratham eva / prathamA_iva
>
> #abhilakSyase <- #lakSyase - pr. ps. sg. 2 >lakS
> <
http://sanskrit.inria.fr/DICO/55.html#lak.s>
>
> #so -> #avaso -> #ahdyavaso -> #adhyavasAya тАУ resolution, resolve тАв (in
> phil.) mental effort , apprehension.
>
> tvayA_aham avabodhita: ||24||
>
> ~vlm.24. I know no adequate recompense, that will compensate thy labour
> and repay my gratitude to thee, that hast spared no patience nor
> persevering pains, in the cause of my instruction and redemption.
>
> ~sv.22-23-24 Tradition has given us several great women who have been
> exemplary wives, but they are nothing compared to you. You excel them all
> in all the virtues and noble qualities. You have struggled hard and brought
> about my enlightenment.
>
>
>
> *25*|o/
>
> рдХреЗрди рдкреНрд░рддреНрдпреН.рдЙрдкрдХрд╛рд░реЗрдг рдкрд░рд┐рддреБрд╖реНрдпрддрд┐ рддреЗ рдорди: ред
>
> рдореЛрд╣рд╛рджреНрд╜рдирд╛рджрд┐-рдЧрд╣рдирд╛рджреНрд╜рдирдиреНрдд-рдЧрд╣рдирд╛рджреНрд╜рдкрд┐ рееремредрезрежрепредреирелрее
>
> kena praty.upakAreNa parituSyati te mana: |
> mohAt_anAdi-gahanAt_ananta-gahanAt_api ||25||
>
> .
>
> *jd.
>
> kena pratyupakAreNa - *by what favorable means = *
>
> parituSyati te mana: - *is your mind satisfied = *
>
> mohAt - *from delusion = *
>
> anAdi-gahanAt - *from beginningless mystery = *
>
> ananta-gahanAt api - *and from endless mystery as well. *
>
> ~vlm.25. O say, what retribution will requite thy pains, and gladden thy
> mind; for thy redeeming me from the dark pit of ignorance, and reclaiming
> me from the boundless wilderness of errors.
>
> ~sv.25-26 How shall I recompense you for this? Indeed, loving wives thus
> strive to liberate their husbands from this ocean of sam.sAra. In this they
> achieve what even the scriptures, guru and mantra are unable to achieve, on
> account of their love for their husbands.
>
> #kR upakR pratyupakR pratyupakAra -
>
> #tus parituS -
>
>
>
> *26*|*├Ш*
>
> рдкрддрд┐рддрдореН рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдпрд┐рдиреНрдп:_рддрд╛рд░рдпрдиреНрддрд┐ рдХреБрд▓-рд╕реНрддреНрд░рд┐рдп: ред
>
> patitam vyavasAyinya:_tArayanti kula-striya: |
>
> рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░~рдЕрд░реНрде-рдЧреБрд░реБ-рдордиреНрддреНрд░~рдЖрджрд┐ рддрдерд╛ рди_рдЙрддреНрддрд╛рд░рдг-рдХреНрд╖рдордореН рееремредрезрежрепредреиремрее
>
> zAstra~artha-guru-mantra~Adi tathA na_uttAraNa-kSamam ||26||
>
> .
>
> *jd.
>
> patitam vyavasAyinya:
>
> *When the resolute have fallen *
>
> tArayanti kula-striya:
>
> *the women of their family cross/succeed *
>
> zAstra~artha-guru.mantra=Adi
>
> *zAstra scripture.meaning-guru.mantra=&c *
>
> tathA na uttAraNa-kSamam
>
> are not thus over.crossing-adequate. - are not so suitable for success
> [recall who is speaking!]
>
> ~pal.26 The true virtue of faithful wives is to raise their fallen
> husbands. This virtue can serve to save a man from his degradation much
> better than scriptures or learning, riches, or the spiritual guide and his
> teaching.
>
> ~vlm.26. It is the true virtue of faithful wives, to raise their fallen
> husbands much more than the s├бstras or learning, riches, he spiritual guide
> and his teaching, can serve to save a man from his degradation. (Such
> accomplished wife, is very hard to be in India found in these days of
> degeneration).
>
> ~sv.25-26 How shall I recompense you for this? Indeed, loving wives thus
> strive to liberate their husbands from this ocean of sam.sAra. In this they
> achieve what even the scriptures, guru and mantra are unable to achieve, on
> account of their love for their husbands.
>
>
>
> рдпрдерд╛_рдПрддрд╛: рд╕реНрдиреЗрд╣-рд╢рд╛рд▓рд┐рдиреНрдп: рднрд░реНрддреГрдгрд╛рдореН рдХреБрд▓-рдпреЛрд╖рд┐рдд: ред рд╕рдЦрд╛ рднреНрд░рд╛рддрд╛ рд╕реБрд╣реГрджреН-рднреГрддреНрдп:
> рдЧреБрд░реБрд╣реН_рдорд┐рддреНрд░рдореН рдзрдирдореН рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредреиренрее
>
> yathA_etA: sneha-zAlinya: bhartRNAm kula-yoSita: | sakhA bhrAtA
> suhRd-bhRtya: guruh_mitram dhanam sukham ||27||
>
> .
>
> *jd.
>
> yathA etA: - *like these - x = *
>
> sneha.zAli-nya: - *beloved of - x = *
>
> bhartRNAm - *their husbands - x = *
>
> kula-yoSita: - *the family females - x + *
>
> sakhA - *are companion, - x = *
>
> bhrAtA - *brother - x = *
>
> suhRd-bhRty-a: - *friendly supporters - x = *
>
> gurur - *teacher - x = *
>
> mitram - *friend - x = *
>
> dhanam - *wealth - x = *
>
> sukham - *pleasure - x. *
>
> ~vlm.27. Faithful and affectionate wives, are by far more serviceable to
> their husbands, than a brother or relation or any friend or servant, or
> even a guru or one_'s riches ever can be.
>
> ~sv.27 The wife is everything to her husband friend, brother, well-wisher,
> servant, guru, companion, wealth, happiness, scripture, abode (vessel),
> slave.
>
>
>
> *28*|*├Ш*
>
> рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рдореН рдЖрдпрддрдирдореН рджрд╛рд╕: рд╕рд░реНрд╡рдореН рднрд░реНрддреБ: рдХреБрд▓~рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛: ред
>
> Astram Ayatanam dAsa: sarvam bhartu: kula~aGganA: |
>
> рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡-рдпрддреНрдиреЗрди рдкреВрдЬрдиреАрдпрд╛: рдХреБрд▓~рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛: рееремредрезрежрепредреиреорее
>
> sarvadA sarva-yatnena pUjanIyA: kula~aGganA: ||28||
>
> .
>
> *jd. zAstram Ayatanam dAsa: x
>
> sarvam bhartu: kula~aGganA: *- x + *
>
> sarvadA sarva.yatnena x
>
> pUjanIyA: kula~aGganA: *- x. *
>
> ~vlm.28. The faithful wife is the best guide of man, and her person serves
> to be his best abode and attendant than anything else in this world.
> Therefore the wife deserves to be always regarded above all others, with
> utmost diligence and attention.
>
> ~sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be
> adored and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among
> women in this world. Come, embrace me again.
>
>
>
> рд▓реЛрдХ.рджреНрд╡рдп-рд╕реБрдЦрдореН рд╕рдореНрдпрдХреН_рд╕рд░реНрд╡рдореН рдпрд╛рд╕реБ рдкреНрд░рддрд┐рд╖реНрдард┐рддрдореН ред рдирд┐рд░рд┐рдЪреНрдЫрд╛рдпрд╛: рдкреНрд░рдпрд╛рддрд╛рдпрд╛:
> рдкрд╛рд░рдореН рд╕рдореН.рд╕рд╛рд░-рд╡рд╛рд░рд┐рдзреЗ: рееремредрезрежрепредреирепрее
>
> loka.dvaya-sukham samyak_sarvam yAsu pratiSThitam | niricchAyA: prayAtAyA:
> pAram sam.sAra-vAridhe: ||29||
>
> .
>
> *jd.
>
> loka.dvaya-sukham samyak *- x = *
>
> sarvam yAsu pratiSThitam *- x = *
>
> niricchAyA: prayAtAyA: pAram *- x = *
>
> samsAra-vAridhe: *- of the ocean of saMsAra. *
>
> ~vlm.29. The happiness of both worlds depends entirely on the person of
> the disinterested and virtuous wife, who serves as a raft to her husband,
> for his going across the wide ocean of the perilous world.
>
> ~sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be
> adored and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among
> women in this world. Come, embrace me again.
>
>
>
> рдХрдердореНрд╜рд╕реНрдп_рдЙрдкрдХрд╛рд░рд╕реНрдп рдХрд░рд┐рд╖реНрдпреЗ рддреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд░рд┐рдпрд╛: ред рдордиреНрдпреЗ рдХреБрд▓рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рдореН рд▓реЛрдХреЗ рд▓реЛрдХреЗ
> рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╕реН_рддреНрд╡рдпрд╛рд╜рдзреБрдирд╛ рееремредрезрежрепредрейрежрее
>
> katham asya_upakArasya kariSye te pratikriyA: | manye kulAGganAm loke loke
> sarvA:_tvayA_adhunA ||30||
>
> .
>
> *jd.
>
> katham asya upakArasya *- x = *
>
> kariSye te pratikriyA: *- x = *
>
> manye kulAGganAm loke loke sarvAs tvayA adhunA *- x. *
>
> ~vlm.30. How shall I, O virtuous lady! repay the recompense of what thou
> hast done for me, and whom I now regard as the wisest and best of all the
> virtuous ladies in the whole world.
>
> ~sv.28..32 Hence, such a wife should at all times and in all ways be
> adored and worshipped. My dear cUDAlA, you are indeed the supreme among
> women in this world. Come, embrace me again.
>
>
>
> *31*|*├Ш*
>
> рдирд╛рд░реА-рд╕реМрдЬрдиреНрдп-рдЪрд░реНрдЪрд╛рд╕реБ рд╡реНрдпрдкрджреЗрд╢реНрдпрд╛ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ ред
>
> nArI-saujanya-carcAsu vyapadezyA bhaviSyasi |
>
> рддреНрд╡рд╛рдореН рдирд┐рд░реНрдорд┐рддрд╡рддреЛ_ рдзрд╛рддреБрд░реН_рдЧреБрдг.рдЬрд╛рд▓~рдЕрддрд┐рд╢рд╛рдпрд┐рдиреАрдореН рееремредрезрежрепредрейрезрее
>
> tvAm nirmitavato dhAtu:_ guNa.jAla~atizAyinIm ||31||
>
> .
>
> *of all the women known for their gentility*
>
> *you will become the model for instruction*
>
> *:*
>
> *you are the root-example of abundant virtue.*
>
> .
>
>
>
> рдордиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХреБрдкрд┐рддрд╛ рдиреВрдирдореНрд╜рд░реБрдиреНрдзрд╛рддреНрдпреН.рдЖрджрд┐рдХрд╛: рд╕реНрддреНрд░рд┐рдп: ред
>
> manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya: |
>
> рд╕рддреА рддреНрд╡рдореН рд░реВрдк-рд╕реМрдЬрдиреНрдп-рдЧреБрдг-рд░рддреНрди-рд╕рдореБрджреНрдЧрд┐рдХреЗ рееремредрезрежреоредрейреирее
>
> satI tvam rUpa-saujanya-guNa-ratna-samudgike ||
>
> рдПрд╣рд┐ рдореЗ рддреНрд╡рджреН.рдЧреБрдг-рдЙрддреНрдХрд╕реНрдп рдкреБрдирд░реН_рдЖрд▓рд┐рдЩреНрдЧрдирдореН рдХреБрд░реБ ред
>
> ehi me tvad.guNa~utkasya puna:_AliGganam kuru |
>
> .
>
> *jd.
>
> manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya: *- x = *
>
> satI tvam *- x = *
>
> rUpa-saujanya-guNa-ratna-samudgike *- *
>
> *form*-saujanya-guNa-ratna-samudgike* = *
>
> ehi me tvad.guNa~utkasya puna:_AliGganam kuru - *x*.
>
> ~vlm.32. O the transcendent tranquility, which this lord of mine has
> gained, and whose dispassionateness has set him above anger, and his living
> liberation hath attained.
>
> ~sv.31..34 Cudala was delighted with the king's attitude which
> conclusively proved that he had gone beyond lust and anger.
>
> manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya: |
>
> satI tvam rUpa-saujanya-guNa-ratna-samudgike ||
>
> 32||
>
> manye prakupitA nUnam arundhAty.AdikA: striya:
>
> satI tvam
>
> rUpa-saujanya-guNa-ratna-samudgike
>
>
>
>
>
>
>
> *vasiShTha saidтАФ*
>
>
>
> *33*|o/
>
> рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
>
> рдЗрддреНрдпреН_рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдореГрдЧ-рд╢рд╛рд╡-рдЕрдХреНрд╖реАрдореН рдЪреВрдбрд╛рд▓рд╛рдореН рддрд╛рдореН рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ: рееремредрезрежрепредрейрейрее
>
> iti_uktvA mRga-zAva~akSIm cUDAlAm tAm zikhidhvaja: ||
>
> рдЖрд▓рд┐рд▓рд┐рдЩреНрдЧ рдкреБрдирд░реН_рдЧрд╛рдврдореН рдирдХреБрд▓: рдирдХреБрд▓реАрдореН рдЗрд╡ ред
>
> AliliGga puna:_gADham nakula: nakulIm iva | 33-34a||
>
> ity uktvA *тАУ so said = *
>
> mRga-zAva~akSIm cUDAlAm tAm *тАУ to that fawn.eyed cUDAlA *
>
> *shikidhvaja.Firecrest*.
>
> AliliGga punar gADham *тАУ x = *
>
> nakula: nakulIm iva *тАУ x. *
>
> ~sv.33 VASISTHA said: Having said so, Sikhidhvaja again fondly and
> fervently embraced cUDAlA.
>
> ~vlm.33. Vasishtha related:тАФSaying so, sikhidhwaja again held chud├бla to
> his fast embrace, as the weasel does his mute ia their mutual fondness.
>
> ~vlm.33. No delight doth attract his heart, nor any excellence ever
> allures his soul; whose mind is not elated by pleasure or prosperity, nor
> depressed by pain or calamity.
>
> ~sv.31..34 Cudala was delighted with the king's attitude which
> conclusively proved that he had gone beyond lust and anger.
>
>
>
> *Topknot saidтАФ*
>
>
>
> *34*|o/
>
> cUDAlA uvAca |
>
> рджреЗрд╡ рд╢реБрд╖реНрдХ-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛-рдЬрд╛рд▓-рдкрд░реЗ рддреНрд╡рдпреНрдпреН_рдЖрдХреБрд▓рд╛рддреНрдордирд┐ред рееремредрезрежрепредрейрекрее
>
> deva zuSka-kriyA-jAla-pare tvayi_AkulAtmani| ||34||
>
> .
>
> *jd. deva * тАУ x *
>
> zuSka-kriyA-jAla-pare *- x *
>
> tvayi Akula~Atmani *- x. *
>
> ~vlm.34. Chud├бla said:тАФMy lord, I was sorry to find you entirely devoted
> to your dry ceremonial duties, and it was for that reason, that I took so
> much pains to dissuade you from them, and lead you to the knowledge of the
> intelligent soul. 35. Now tell me, my lord, what shall we do in this place
> and what is the use of your extolling my virtues so far.
>
> ~sv.34-35 cUDAlA said: Lord, when I saw that you were performing
> meaningless austerities, my heart was greatly pained. I relieved myself of
> that pain by coming here and striving to awaken you. It was indeed for my
> own joy and delight. I do not deserve any praise for that!
>
>
>
> рднреВрдпрд╕реН.рднреВрдпрд╕реН рднреГрд╢рдореНрд╜рд╣рдореН рддреНрд╡рджреН.рдЕрд░реНрдердореН рджреБ:рдЦрд┐рддрд╛рднрд╡рдореН ред
>
> bhUyas.bhUyas bhRzam aham tvad.artham du:khitAbhavam |
>
> рддреЗрди рддреНрд╡рджреН.рдЕрд╡рдмреЛрдз-рдЖрддреНрдорд╛ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде рдПрд╡_рдЙрдкрдкрд╛рджрд┐рдд: рееремредрезрежрепредрейрелрее
>
> tena tvad.avabodha~AtmA svArtha eva_upapAdita: ||35||
>
> рдордпрд╛ рддрддреН_рдЕрддреНрд░ рдХрд┐рдореН рджреЗрд╡ рдХрд░реЛрд╖рд┐ рдордо рдЧреМрд░рд╡рдореН |
>
> mayA tat_atra kim deva karoSi mama gauravam |
>
> *jd.
>
> bhUyas.bhUyas тАУ *again & again = *
>
> bhRzam aham - *x* =
>
> tvad.artham du:khita~abhavam *- x + *
>
> tena тАУ *bei that = *
>
> tvad.avabodha~AtmA тАУ *your awakened soul* =
>
> svArtha eva_upapAdita: - *x*.
>
> mayA tat_atra kim - *x* =
>
> deva - *, my Lord,* =
>
> karoSi mama gauravam *- x + *
>
> ~vlm.35. Now tell me, my lord, what shall we do in this placeand what is
> the use of your extolling my virtues so far.
>
> ~sv.34-35 cUDAlA said: Lord, when I saw that you were performing
> meaningless austerities, my heart was greatly pained. I relieved myself of
> that pain by coming here and striving to awaken you. It was indeed for my
> own joy and delight. I do not deserve any praise for that!
>
>
>
> *FIRECREST**тАФ*
>
>
>
> *36*|o/
>
> zikhidhvaja uvAca |
>
> рддреНрд╡рдпрд╛ рдпрдерд╛ рд╡рд░рд╛рд░реЛрд╣реЗ рд╕реНрд╡рд╛рд░реНрде: рд╕рдВрдкрд╛рджреНрдпрддреЗ рд╢реБрдн: рееремредрезрежрепредрейремрее
>
> рддрдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдореН рддрдерд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛: рд╕рд╛рдзрдпрдиреНрддреБ рдХреБрд▓рд╛рдЩреНрдЧрдирд╛: ред
>
> tvayA yathA varArohe svArtha: saMpAdyate zubha: ||36||
>
> tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA: |
>
> *jd.
>
> tvayA yathA varArohe svArtha: saMpAdyate zubha: *- x + *
>
> tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA: *- x + *
>
> ~sv.36 SIKHIDHVAJA replied: From now on may all the wives fulfil their own
> selfish ends by awakening their husbands' spirit, as you have done!
>
> ~vlm.36. Sikhidhwaja replied:тАФO you most excellent among women, you are
> here at your liberty to do whatever you think best; as it is the
> prerogative of respectable ladies, to manage everything in their own way.
>
>
>
> *Topknot saidтАФ*
>
>
>
> *37*|o/
>
> cUDAlA uvAca |
>
> рдмреБрдзреНрдпрд╕реЗ рдХрд╛рдиреНрдд рд╡рд┐рд╢реНрд░рд╛рдиреНрддреЛ рдЬрдЧрдЬреН.рдЬрд╛рд▓-рддрдЯреЗ рд╡рд┐рднреЛ рееремредрезрежрепредрейренрее
>
> budhyase kAnta vizrAnto jagaj.jAla-taTe vibho ||37||
>
> .
>
> *jd.
>
> tam idAnIm tathA sarvA: sAdhayantu kulAGganA: *- x + *
>
> budhyase - *x* =
>
> kAnta - *x* =
>
> vizrAnta: jagaj.jAla-taTe - *x* =
>
> vibho - *x*.
>
> ~vlm.37. Chud├бla answeredтАФNow my lord! as you have come to know, that you
> are released from the net work of this world, and are set free on the shore
> from all its broils: you must have perceived now that your past austerities
> were all in vain and gone for nothing.
>
> ~sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
> thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
> you now, in what are you established and what do you see.
>
>
>
> *38*|*├Ш*
>
> рдЕрджреНрдп рддрдореН рдкреНрд░рд╛рдХреНрддрдирдореН рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рдиреН_рдореЛрд╣рдореН рд╕рдореН.рдЕрдиреБрдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ ред
>
> adya tam prAktanam kiMcit_ moham sam.anupazyasi |
>
> рдЗрджрдореН рдХрд░реЛрдорд┐ рди_рдЗрджрдореН рддреБ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреЛрдорд┐_рдЗрджрдореН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдореН рееремредрезрежрепредрейреорее
>
> idam karomi na_ idam tu prApnomi _idam iti sthitim ||38||
>
> .
>
> *jd. adya тАУ
>
> *right now *
>
> tam prAktanam kiMcin.moham тАУ
>
> *that former sort of delusion *
>
> samanupazyasi тАУ
>
> *with you considering *
>
> idam karomi тАУ
>
> *"I do this *
>
> na idam tu тАУ
>
> *but not this *
>
> prApnomi idam тАУ
>
> *I get this"*
>
> iti sthitim тАУ
>
> *such a state... *
>
> ~vlm.38. You must have known that it is all in vain, when you say "I do
> this or that, and will get its reward, and will thus be seitled in life
> etc." say do you smile to think of these and other vagaries of your simple
> understanding.
>
> ~sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
> thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
> you now, in what are you established and what do you see.
>
> *jd.38 - adya - *right now = *tam prAktanam kiMcin.moham - *that former
> sort of delusion = *samanupazyasi - *with you considering = *idam karomi
> - *"I do this = *na idam tu - *but not this = *prApnomi idam - *I get
> this"* = iti sthitim - *that sort of state... *
>
>
>
> рдЕрдиреНрддрд░реНрд╣рд╕рд╕рд┐ рддрд╛рдореН рдХрдЪреН.рдЪрд┐рджреН_рджрд╢рд╛-рдкреЗрд▓рд╡рддрд╛рдореН рдзрд┐рдп: ред рддрд╛рд╕реН_рддреБрдЪреНрдЫ-рддреГрд╖реНрдгрд╛-рдХрд▓рдирд╛-рдЕрд╕реНрддрд╛:
> рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХреБ.рдХрд▓реНрдкрдирд╛: рееремредрезрежрепредрейрепрее
>
> antarhasasi tAm kac.cit_dazA-pelavatAm dhiya: |
> tA:_tuccha-tRSNA-kalanA~AstA: saMkalpa-ku.kalpanA: ||39||
>
> .
>
> *jd.
>
> antarhasasi tAm
>
> *you're trying not to laugh at it, *
>
> kac.cit_dazA-pelavatAm dhiya: |
>
> *whatever thoughts of state/fate-flowering *
>
> tA:_tuccha-tRSNA-kalanA~AstA: saMkalpa-ku.kalpanA:
>
> *those trifling cravings no longer imagined, *
>
> *as misconceived conceptions. *
>
> ~vlm.39. Do you know that these vagaries are the creatures o┬г your
> avarice, and mere creations of your fancy? (because there is nothing that
> can do or bring out of your will or by your own power).
>
> ~sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
> thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
> you now, in what are you established and what do you see.
>
>
>
> рддреНрд╡рдпрд┐ рдирд╜рджреНрдпрд╜рд╡рд▓реЛрдХреНрдпрдиреНрддреЗ рджреЗрд╡ рд╡реНрдпреЛрдореНрдирд┐_рдЗрд╡ рдкрд░реНрд╡рддрд╛: ред
>
> tvayi na_adya_avalokyante deva vyomni_iva parvatA: |
>
> рдХрд┐рдореН рддреНрд╡рдореНрд╜рджреНрдпрд╜рдЩреНрдЧ рд╕рдВрдкрдиреНрди: рдХрд┐рдореН.рдирд┐рд╖реНрдареЛрд╜рд╕рд┐ рдХрд┐рдореН рдИрд╣рд╕реЗ рееремредрезрежрепредрекрежрее
>
> kim tvam adya_aGga saMpanna: kiMniSTho_asi kim Ihase ||40||
>
> .
>
> *jd.
>
> tvayi na adya avalokyante *- in you they are not now observed = *
>
> deva *- o Divinity = *
>
> vyomni iva parvatA: *- like mountains in the spacious sky = *
>
> kim tvam adya aGga saMpanna: *- x = *
>
> kiM niSTho asi *- x = *
>
> kim Ihase *- x. *
>
> ~vlm.40. Don't you yet perceive that these false creations of your
> imagination, are as unreal as the situation or appearance ol mountains in
> the empty air?
>
> ~sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
> thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
> you now, in what are you established and what do you see.
>
>
>
> рдХрдердореН рдкрд╢реНрдпрд╕рд┐ рдкрд╛рд╢реНрдЪрд╛рддреНрдпрдореН рджреЗрд╣-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд╛рдХреНрд░рдордореН рд╡рд┐рднреЛ ред рд╕реБрдорди: рдкреВрд░реНрдг-рдиреАрд▓-рдЕрдмреНрдЬ-рдорд╛рд▓рд╛-
> рд╕рд╛рд░-рд╡рд┐рд▓реЛрдЪрдиреЗ рееремредрезрежрепредрекрезрее
>
> katham pazyasi pAzcAtyam deha-ceSTAkramam vibho | sumana:
> pUrNa-nIla~abja-mAlA-sAra-vilocane ||41||
>
> .
>
> *jd.
>
> katham pazyasi *- how do you see = *
>
> pAzcAtyam deha-ceSTAkramam *- x = *
>
> o vibho *- x = *
>
> sumana: *- x = *
>
> pUrNa-nIla~abja-mAlA-sAra-vilocane *- *
>
> *full*-nIla-*lotus*-mAlA-sAra-vilocane* = *
>
> ~vlm.41. Say what is it that you have learnt after all, what is it that
> you depend upon, and what is the object that you seek at present, and in
> what light you view all your bodily acts either of your past or future life.
>
> ~sv.37..41 cUDAlA said: I do not see in you now the petty cravings,
> thoughts and feelings that tormented you years ago. Pray, tell me, what are
> you now, in what are you established and what do you see.
>
>
>
> рддреНрд╡рдореН рдПрд╡ рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдпрд╜рдиреНрддрд╕реН_рддрддреН_рддрд╕реНрдпрд╜рд╣рдореН рдЙрдкрд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ ред
>
> рдирд┐рд░реАрд╣рдГрд╜рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд░рдВрд╢рдГрд╜рд╕реНрдорд┐ рдирднрдГ-рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫрдГрд╜рд╕реНрдорд┐ рдирд┐рд╕реНрдкреГрд╣рдГ рееремредрезрежрепредрекреирее
>
> tvam eva yasya yasya_anta:_tat tasya_aham upAsthita: |
>
> nirIha:_asmi niraMza:_asmi nabha:-svaccha:_asmi nispRha: ||42||
>
> .
>
> *jd.
>
> tvam eva yasya - *of what is only you = *
>
> yasya antas - *which is within = *
>
> tat tasya aham upAsthita: - *I am together here only with that = *
>
> nirIha: asmi - *I'm without a wish = *
>
> niraMza: asmi - *I'm without a part = *
>
> nabha:svaccha: asmi - *clear sky am I = *
>
> nispRha: - *without longing. *
>
> ~vlm.42. Sikhidhwaja replied.тАФ0 dear lady, with thy blooming eyes,
> resembling the leaves of a full blown blue lotus, I am likewise situated in
> and at the same place, wherein thou art located also.
>
> ~sv.42-43 SIKHIDHVAJA replied: My dear, I rest in that which you, within
> me, bring about. I have no attachment. I am like the infinite, indivisible
> space. I am peace.
>
> *jd.42 - tvam eva yasya - *of what is only you = *yasya antas - *which is
> within = *tat tasya aham upAsthita: - *I am together here only with that
> = *nirIha: asmi - *I'm without a wish = *niraMza: asmi - *I'm without a
> part = *nabha:svaccha: asmi - *clear sky am I = *nispRha: - *without
> longing. *
>
>
>
> рд╢рд╛рдиреНрддреЛрд╜рд╣рдореНрд╜рд░реНрде-рд░реВрдкреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рдЪрд┐рд░рд╛рдпрд╜рд╣рдорд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рдд: ред рддрд╛рдореН рджрд╢рд╛рдореН рдЙрдкрдпрд╛рддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рдпрддрд╢реН_
> рдЪрд┐рддреНрдд-рдПрдХ-рд╡рд░реНрддреНрдордирд┐ рееремредрезрежрепредрекрейрее
>
> zAnto_aham artha-rUpo_asmi cirAya_ahamaham sthita: | tAm dazAm
> upayAto_asmi yata:_citta-eka-vartmani ||43||
>
> .
>
> *jd.
>
> zAnta:_aham - *I am at peace* =
>
> artha-rUpa:_asmi - *x* =
>
> cirAya_ahamaham sthita: *- x + *
>
> tAm dazAm upayAta:_asmi - *x* =
>
> yata:_citta-eka-vartmani - *x*.
>
> #ahamaham
>
> ~vlm.43. I am tranquil and alike (or likened to) the object o┬г my
> meditation, and am situated in the true ego long after leaving the sense of
> my personality: I am arrived to that state (of rapturous delight) which is
> known to and felt by the heart only (lit. by way of the heart).
>
> ~sv.42-43 SIKHIDHVAJA replied: My dear, I rest in that which you, within
> me, bring about. I have no attachment. I am like the infinite, indivisible
> space. I am peace.
>
>
>
> рдкреНрд░рддрд┐рд╖реЗрдзрдиреНрддрд┐ рд╕рд╣рд╕рд╛ рди рдпрд╛рдореН рд╣рд░рд┐.рд╣рд░-рдЖрджрдп: ред рди рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рдиреН-рдорд╛рддреНрд░=рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░-рдирд┐рд╖реНрда:
> рд╜рд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде рдЖрд╕реНрдерд┐рдд: рееремредрезрежрепредрекрекрее
>
> pratiSedhanti sahasA na yAm hari.hara~Adaya: | na
> kiMcin-mAtra=cin.mAtra-niSTha:_asmi svastha Asthita: ||44||
>
> .
>
> *jd.
>
> pratiSedhanti sahasA na yAm hari.hara~Adaya: *- x = *
>
> na kiMcin-mAtra=cin.mAtra-niSTha: asmi *- x = *
>
> svastha Asthita: *- x. *
>
> ~vlm.44. There is no power any where, nor even that of Hari attd Hara,
> that is able to obstract that heart-felt joy of mine, which makes mo think
> myself as nothing else or less than the very intellect (or a
> particleтАФchinm├бtra) itself.
>
> ~sv.44 I have attained that state which is difficult even for the gods
> like viSNu and ziva to reach.
>
>
>
> *45*|o/
>
> рднреНрд░рдореЗрдгрд╜рд╣рдореН рд╡рд┐рдореБрдХреНрддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╕рдореН.рд╕рд╛рд░реЗрдг_рдЖрд▓рд┐.рд▓реЛрдЪрдиреЗ ред
>
> рди рддреБрд╖реНрдЯреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рди рдЦрд┐рдиреНрдиреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рдирд╜рдпрдореНрд╜рд╕реНрдорд┐ рди рдЪреЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекрелрее
>
> bhrameNa_aham vimukto_asmi sam.sAreNa_Ali.locane |
>
> na tuSTo_asmi na khinno_asmi na_ayam asmi na cetarat ||45||
>
> .
>
> *jd. bhrameNa aham vimukta: asmi samsAreNa *тАУ *
>
> *I am made free from the samsAric delusion *
>
> Ali.locane *- x = *
>
> na tuSTa: asmi *- x = *
>
> na khinna: asmi *- x = *
>
> na ayam asmi *- I am not this *
>
> na ca itarat *- nor something else. *
>
> ~vlm.45. I am now free from errors, and liberated from the trammels of the
> world; I am neither this nor that, nor am I glad nor sorry at any thing or
> at any event in the world.
>
> ~sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
> sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
> coverings and I enjoy a state of inner well-being. What I am that I am it
> is difficult to put into words!
>
>
>
> *46*|o/
>
> рди рд╕реНрдереВрд▓реЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рди рд╕реВрдХреНрд╖реНрдореЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╕рддреНрдпрдореНрд╜рд╕реНрдорд┐ рдЪ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ ред
>
> рддреЗрдЬреЛ-рдмрд┐рдореНрдмрд╛рддреН_рдкреНрд░рдпрд╛рддреЗрди рднрд┐рддреНрддрд╛рд╡рдкрддрд┐рддреЗрди рдЪ рееремредрезрежрепредрекремрее
>
> na sthUlo_asmi na sUkSmo_asmi satyam asmi ca sundari | tejo-bimbAt
> prayAtena bhittAvapatitena ca ||46||
>
> .
>
> *jd.
>
> na sthUla: asmi - *I am not gross matter = *
>
> na sUkSma: asmi *- I am not subtle = *
>
> satyam asmi ca sundari *- x = *
>
> tejo-bimbAt prayAtena *- x = *
>
> bhittAvapatitena ca тАУ bhittau apatitena тАУ bhitta~avapatitena
>
> #prayAta -
>
> #pat #avapat
>
> ~vlm.46. I am neither any gross or subtile matter, nor am I like a ray of
> the solar light, that emanates from the body of the sun, and falls below by
> traversing through the midway sky. (i.e. The human soul is the image of
> god, and not a particle of the undivided essence of the Deity).
>
> ~sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
> sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
> coverings and I enjoy a state of inner well-being. What I am that I am it
> is difficult to put into words!
>
>
>
> *47*|o/
>
> рдХреНрд╖рдп-рдЕрддрд┐рд╢рдпрдореБрдХреНрддреЗрди рдкреНрд░рдХрд╛рд╢реЗрдирд╛рд╕реНрдорд┐ рд╡реИ рд╕рдо: ред
>
> рд╢рд╛рдиреНрддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╕рд╛рдореНрдпрдореН рддреЗрдирд╜рд╕реНрдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрдереЛрд╜рд╕реНрдорд┐ рд╡рд┐рдЧрддрд╛рд╢рдп: рееремредрезрежрепредрекренрее
>
> kSaya~atizayamuktena prakAzenAsmi vai sama: | zAnto_asmi sAmyam tena_asmi
> svastho_asmi vigatAzaya: ||47||
>
> .
>
> *jd.
>
> kSaya~atizayamuktena prakAzenAsmi vai sama: *- x = *
>
> zAnta:_asmi sAmyam tena_asmi svastha:_asmi vigatAzaya:* - x = *
>
> ~vlm.47. I am of the essence of that glorious light, which is ever without
> its increase or decrease; I am always tranquil and ever even in my nature,
> and I am quite at ease, having no desire of mine own, nor anything to
> expect from any body.
>
> ~sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
> sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
> coverings and I enjoy a state of inner well-being. What I am that I am it
> is difficult to put into words!
>
>
>
> *48*|*├Ш*
>
> рдкрд░рд┐рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг рдПрд╡рд╛рд╕реНрдорд┐ рд╕рджреГрд╢реЛ рд╜рд╕реНрдорд┐ рдкрддрд┐рд╡реНрд░рддреЗ ред
>
> parinirVANa eva _asmi sadRza:_ asmi pativrate |
>
> рдпрддреН рддрджреН_рдЕрд╕реНрдорд┐ рддрджреН_рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдорд┐ рд╡рдХреНрддреБрдореН рд╢рдХреНрдиреЛрддрд┐ рдиреЗрддрд░рддреН рееремредрезрежрепредрекреорее
>
> yat tat_asmi tat_ eva _asmi vaktum zaknoti na~itarat ||48||
>
> .
>
> *jd. pari.nirVANa eva asmi *тАУ *
>
> *only total nirvANa am I *
>
> sadRza: asmi* - x = *
>
> pativrate *тАУ in fidelity *
>
> yat tad asmi *тАУ what is that I.am *
>
> tad eva asmi *тАУ that indeed I.am *
>
> vaktum zaknoti *тАУ I am able to say *
>
> na itarat* тАУ not otherwise. *
>
> ~vlm.48. O thou most chaste lady, know me to be of that essence, which
> exists as extinct every where; I am what I am and what I cannot describe,
> and no other than this.
>
> ~sv.45..48 I am free from confusion and delusion. I experience neither
> sorrow nor joy. I cannot say "This is" or "The other is". I am freed of all
> coverings and I enjoy a state of inner well-being. What I am that I am it
> is difficult to put into words!
>
>
>
> *49*|*├Ш*
>
> рддрд░рдЩреНрдЧ-рддрд░рд▓рд╛рдкрд╛рдЩреНрдХреЗ рдЧреБрд░реБрд╕реН_рддреНрд╡рдореН рдореЗ рдирдореЛ_рдЕрд╕реНрддреБ рддреЗ ред
>
> taraGga-taralApAGke guru:_ tvam me namo_ astu te |
>
> рдкреНрд░рд╕рд╛рджреЗрди рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖реНрдпреН_рдЖрддреАрд░реНрдгреЛ рдЕрд╕реНрдорд┐ рднрд╡-рд╕рд╛рдЧрд░рд╛рддреН рееремредрезрежрепредрекрепрее
>
> prasAdena vizAlAkSi_ AtIrNo_ asmi bhava-sAgarAt ||49||
>
> .
>
> taraGga-tarala-apAGke * тАУ in wave-sparkling-eyeglance *
>
> guru:_tvam me * тАУ you are my guru *
>
> namo_astu te * тАУ glory be to you *
>
> prasAdena vizAlAkSi_ * тАУ by your grace, wide-eyes, *
>
> AtIrNo_asmi bhava-sAgarAt * - I have crossed.over the ocean of Being. *
>
> #vizAlAkSa тАУ wide-eyed.
>
> ~vlm.49. O beauteous lady, with they eye balls glancing like the flitting
> waves of rivulets! I bow down to thee as my instructor; because it is by
> thy good grace that I have come across the turbulent ocean of the world.
>
> ~sv.49-50-51 You are my guru, my dear: I salute you. By your grace, my
> beloved, I have crossed this ocean of sam.sAra; I shall not once again fall
> into error.
>
>
>
> *50*|*├Ш*
>
> рдкреБрдирд░реН_рдорд▓рдореН рди рдЧреГрд╣реНрдгрд╛рдорд┐ рд╢рдд-рдзреНрдорд╛рдд-рд╕реБрд╡рд░реНрдгрд╡рддреН ред
>
> puna:_malam na gRhNAmi zata-dhmAta-suvarNavat |
>
> рд╢рд╛рдиреНрдд: рд╕реНрд╡рд╕реНрдереЛ рдореГрджреБрд░реН_рдпрддреНрддреЛ рд╡реАрддрд░рд╛рдЧреЛ рдирд┐рд░рдВрд╢рдзреА: рееремредрезрежрепредрелрежрее
>
> zAnta: svastho_ mRdu:_ yatto_ vItarAgo_ niraMzadhI: ||50||
>
> .
>
> *jd.
>
> punar malam na gRhNAmi *- x = *
>
> zata-dhmAta-suvarNa=vat *тАУ *
>
> *hundred*-dhmAta-*gold=like** = *
>
> zAnta: svastha: mRdu: yatto vItarAgo niraMzadhI:* - x. *
>
> ~vlm.50. I shall no more be soiled with the dirt of the earth, after being
> cleansed from it like a bit of gold from its alloy by repeated burnings.
>
> ~sv.49-50-51 You are my guru, my dear: I salute you. By your grace, my
> beloved, I have crossed this ocean of sam.sAra; I shall not once again fall
> into error.
>
> рдзрдореН #dham рдзреНрдорд╛рдд -> #dhmAta тАУ mfn. blown , blown up or into RV. &c. &c. ;
> inflamed , excited W. ; n. a partic. wrong pronunciation of vowels.
>
> рдпрддреН #yat -> рдпрддреНрдд #*yatta:* - endeavoured, striven тАв engaged in, intent
> upon, prepared for, ready to (loc. dat., acc. or inf. with prati) тАв on
> one's guard, watchful, cautious ib. тАв attended to, guided (as a chariot)
> mbh.
>
>
>
> рд╕рд░реНрд╡.рдЕрддреАрдд: рд╕рд░реНрд╡рдЧрд╢реН_рдЪ рдЦрдореН рдЗрд╡рд╜рдпрдореНрд╜рд╣рдореН рд╕реНрдерд┐рдд: ред рдПрд╡рдореН рд╕реНрдерд┐рддреЗ рдорд╣рд╛рд╕рддреНрддреНрд╡ рдкреНрд░рд╛рдиреЗрд╢
> рд╣реГрджрдп-рдкреНрд░рд┐рдп рееремредрезрежрепредрелрезрее
>
> sarva~atIta: sarvaga:_ca kham iva_ayam aham sthita: | evam sthite
> mahAsattva prAneza hRdaya-priya ||51||
>
> .
>
> *jd.
>
> sarva~atIta: sarvaga: ca *- x = *
>
> kham iva ayam aham sthita: *- x = *
>
> evam sthite *- x = *
>
> mahAsattva prAneza *- x = *
>
> hRdaya-priya *- x. *
> priye тАУ o *my dear. *
>
> ~vlm.53. Sikhidhwaja answered.тАФI know of nothing, O good lady, that is
> either delectable or detestable to me; I do the same as you do, and am
> exactly of the same mind like your's in every thing.
>
> ~sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
>
>
>
> рди рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рджреНрд╜рдиреБрд╕рдВрдзрд╛рддреБрдореН рдЬрд╛рдирд╛рдорд┐рд╜рдореНрдмрд░-рд╕реБрдиреНрджрд░: ред рдпрджреЗрд╡ рдХрд┐рдореН.рдЪрд┐рддреН_рдЬрд╛рдирд╛рд╕рд┐ рддрджреЗрд╡
> рдХреБрд░реБ рд╕реБрдиреНрджрд░рд┐ рееремредрезрежрепредрелрекрее
>
> na kiMcit_anusaMdhAtum jAnAmi_ambara-sundara: | yadeva kiMcit_jAnAsi
> tadeva kuru sundari ||54||
>
> .
>
> *jd.
>
> na kiMcit_anusaMdhAtum jAnAmi *- x = *
>
> ambara-sundara: *- x = *
>
> yadeva kiMcit jAnAsi *- x = *
>
> tadeva kuru *- x = *
>
> sundari *- o beautiful. *
>
> ~vlm.54. O thou that art as fair as the firmament, know that I have
> nothing to choose for myself, beyond what I am possesst of; and leave it to
> you to choose and do whatever you think proper for us.
>
> ~sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
>
>
>
> *55*|o/
>
> рддрджреЗрд╡ рдзрд╛рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдореНрдм рдпрдерд╛ рдордгрд┐: ред
>
> рдЪреЗрддрд╕рд╛ рдЧрд▓рд┐рдд-рдЗрд╖реНрдЯреЗрди рдпрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореНрд╜рдирд┐рдиреНрджрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелрелрее
>
> рди рд╕реНрддреМрдорд┐ рди рдЪ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдорд┐ рдпрджреН_рдЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ рддрджреН_рдЖрдЪрд░ ред
>
> рддрджреЗрд╡ рдзрд╛рд░рдпрд┐рд╖реНрдпрд╛рдорд┐ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдореНрдм рдпрдерд╛ рдордгрд┐: ред
>
> tadeva dhArayiSyAmi pratibimba* yathA maNi: |
>
> рдЪреЗрддрд╕рд╛ рдЧрд▓рд┐рдд-рдЗрд╖реНрдЯреЗрди рдпрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореНрд╜рдирд┐рдиреНрджрд┐рддрдореН рееремредрезрежрепредрелрелрее
>
> cetasA galita-iSTena yathAprAptam aninditam ||55||
>
> рди рд╕реНрддреМрдорд┐ рди рдЪ рдирд┐рдиреНрджрд╛рдорд┐ рдпрджреН_рдЗрдЪреНрдЫрд╕рд┐ рддрджреН_рдЖрдЪрд░ ред
>
> na staumi na ca nindAmi yat_ icchasi tat_ Acara |
>
> .
>
> *jd. tadeva тАУ
>
> *just thus / *tadA_iva = dhArayiSyAmi тАУ
>
> *I will accept things *
>
> *= *pratibimba yathA maNi: -
>
> *as the reflection of a jewel + *
>
> cetasA galita-iSTena тАУ
>
> *with **chetas.Affectivity*
>
> yathAprAptam aninditam тАУ
>
> *as it comes, faultlessly *
>
> *+ *na staumi na ca nindAmi -
>
> *I do not praise nor do I blame*
>
> = yat_icchasi tat_Acara *тАУ *
>
> *what you wish, that do. *
>
> ~vlm.55. I will act as you will do, like your shadow or reflexion in the
> mirror; because my mind being devoid of its desire and effort, I will
> patiently bear with whatever comes to pass on me.
>
> ~sv. cUDAlA asked: In that case, what do you wish to do now?
>
> *jd. tadeva тАУ *just thus / *tadA_iva = dhArayiSyAmi - *I will accept
> things = *pratibimba yathA maNi: - *as the reflection of a jewel + *cetasA
> galita-iSTena тАУ *with chetas.Awareness/Feeling = *yathAprAptam aninditam
> - *as it comes, faultlessly + *na staumi na ca nindAmi - *I do not
> praise nor do I blame* = yat_icchasi tat_Acara *тАУ what you wish, that do.
> *
>
>
>
> *Topknot saidтАФ*
>
>
>
> *n*|o/
>
> cUDAlA uvAca |
>
> рдпрджреНрдпреН_рдПрд╡рдореН рддрдиреН_рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рд╕рдорд╛рдХрд░реНрдгрдп рдордиреН.рдорддрдореН рееремредрезрежрепредрелремрее
>
> yadi_evam tan_ mahAbAho samAkarNaya man.matam ||56||
>
> yadi_evam tat *тАУ if so that, = Master.Archer*, *- x = *
>
> samAkarNaya man.matam *- x. *
>
> ~vlm.56. I will neither excite nor prevent, nor praise or blame thee for
> aught thou doest; but leave thee at thy full liberty, to do whatever thou
> best choosest for thyself.
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
>
>
> *57*|*├Ш*
>
> рдЖрдХрд░реНрдгреНрдп рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрдд- рдЖрддреНрдордВрд╕реН_рддрджреЗрд╡_рдЖрд╣рд░реНрддреБрдореНрд╜рд░реНрд╣рд╕рд┐ ред
>
> AkarNya jIvanmukta~Atman*_tadeva_ Ahartum arhasi |
>
> рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░~рдРрдХреНрдп~рдЕрд╡рдмреЛрдзреЗрди рдореМрд░реНрдЦреНрдп-рдХреНрд╖рдп-рднреБрд╡~рдЕрдиреНрд╡рд┐рддрд╛: рееремредрезрежрепредрелренрее
>
> sarvatra~aikya~avabodhena maurkhya-kSaya-bhuva~anvitA: ||57||
>
> .
>
> *jd.
>
> AkarNya jIvanmukta~Atman - *x* =
>
> tadeva Ahartum arhasi *- x + *
>
> sarvatra~aikya~avabodhena *- x = *
>
> maurkhya-kSaya-bhuva~anvitA: *- x. *
>
> ~vlm.57. Chud├бla replied.тАФIf it is so as you say, then hear tell you what
> is best to be done by you at present; you are to set yourself to imitate
> the conduct of living-liberated persons, and yet yourself released from
> your ignorance, by knowing the unity of the Deity, pervading all things in
> every place.
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
>
>
> *58*|*├Ш*
>
> рдирд┐рд░реН.рдЗрдЪреНрдЫрд╛рд╕реН_рддрд╛рд╡рджреН_рдЖрдХрд╛рд╢-рд╡рд┐рд╢рджрд╛: рд╕рдВрд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╡рдпрдореН ред
>
> nir.icchA:_ tAvat_ AkAza-vizadA: sam.sthitA:_ vayam |
>
> рдпрд╛рджреГрдЧреН-рдПрд╖рдгрдореН рдЕрд╕реНрдорд╛рдХрдореН рддрд╛рджреГрд╢рдореН рддрджреН рдЕрдиреЗрд╖рдгрдореН рееремредрезрежрепредрелреорее
>
> yAdRk_eSaNam asmAkam tAdRzam tat_an-eSaNam ||58||
>
> .
>
> *jd. nir.icchA: tAvat
>
> AkAza-vizadA: - *Space-clear/manifest* =
>
> sam.sthitA: vayam *- we are situate = *
>
> yAdRg-eSaNam asmAkam *- x = *
>
> tAdRzam tat_aneSaNam *- x. *
>
> ~vlm.58. We are both as devoid of desires, as the empty void of the sky is
> without its population; but that which I wish to do is what you do not wish
> at all. (i.e. I wish to manage the state, which you dislike to do).
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
>
>
> рдпрддреН_рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рди-рдПрд╖рдгреЗ рдХреЛрд╜рддреНрд░ рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░реЛрд╜рднреНрдпрд╕рддреЗ рд╣рд┐ рдХ: ред рддрд╕реНрдорд╛рджреН_рдЖрджреНрдпрдиреНрдд-рдордзреНрдпреЗрд╖реБ
> рдпреЗ рд╡рдпрдореН рдкреБрд░реБрд╖-рдЙрддреНрддрдо рееремредрезрежрепредрелрепрее
>
> yat prANAna-eSaNe ko_'tra cin.mAtro_abhyasate hi ka: |
> tasmAt_Adyanta-madhyeSu ye vayam puruSa~uttama ||59||
>
> .
>
> *jd.
>
> yat prANAna-eSaNe *- x = *
>
> ka: atra cin.mAtra: *- x = *
>
> abhyasate hi ka: *- x = *
>
> tasmAt *- x = *
>
> Adyanta-madhyeSu ye vayam *- x = *
>
> puruSa~uttama *- o highest Person. *
>
> ~vlm.59. Say what man is there, who neglects his life and livelihood, and
> remains only, in his intellect? (No one can make his intellectual culture
> without having his life and living). And as there are three stages of human
> life, namely, its beginning or boyhood, its middle or youth, and its end or
> old age, and we being situated in the midst of it, must do the duties
> appertaining to this state, before we proceed to the last stage of our
> being.
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
> рдЕрдиреН -> рдкреНрд░рд╛рдгреН -> рдкреНрд░рд╛рдгрди #prANana - mfn. vivifying , animating BhP. ; m.
> the throat L. ; n. breathing , respiration RV. MBh. S3am2k. ; the act of
> vivifying or animating BhP.
>
>
>
> рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рдд рдПрд╡_рдЗрдореЗ рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рд╡рдпрдореН ред zeSam ekam parityajya ta
> eva_ime sthitA vayam |
>
> рд░рд╛рдЬреНрдпреЗрди рд╕рд╛рдВрдкреНрд░рддреЗрди_рдЗрдордореН рдХрд╛рд▓рдореН рдиреАрддреНрд╡рд╛ рдХреНрд░рдореЗрдг рд╡реИ рееремредрезрежрепредремрежрее rAjyena
> sAMpratena_imam kAlam nItvA krameNa vai ||60||
>
> рд╡рд┐рджреЗрд╣рддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рд╕реНрдпрд╛рдо: рдкреНрд░рднреЛ рдХрд╛рд▓реЗрди рдХреЗрди.рдЪрд┐рддреН ред videhatAm prayAsyAma: prabho
> kAlena kena.cit |
>
> *jd.60-61a -
>
> zeSam ekam parityajya *- x = *
>
> te eva ime sthitA vayam *- x = *
>
> rAjyena sAMpratena *- contemporary with the kingdom = *
>
> imam kAlam nItvA krameNa vai *- x = *
>
> videhatAm prayAsyAma: *- x = *
>
> prabho *- x = *
>
> kAlena kena.cit *- x. *
>
> ~vlm.60. And as we are by birth the prince and princess of a realm, it is
> paramount on us to rule our state, and pass our days in the discharge of
> the duties of our royalty until our end.
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
> ├Ш tt.prep. рдкреНрд░рддрд┐ #prati -> рд╕рдореНрдкреНрд░рддрд┐ #samprati -> рд╕рд╛рдореНрдкреНрд░рдд -> #sAMprata -
> mfn. - seasonable , fit , proper , correct (cf. %{a-s-}) La1t2y. Sarvad.
> [1207,1] ; belonging to the present time , present (not past or future)
> comp. ; (%{am}) ind. fitly , properly MBh. ; presently , now ib. &c. &c.
>
>
>
> *FIRECRESTтАФ*
>
>
>
> рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд-рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рдХреАрджреГрд╢рд╛рд╕реН_рддрд░рд▓реЗ рд╡рдж рееремредрезрежрепредремрезрее
>
> vayam Adyanta-madhyeSu kIdRzA:_tarale vada ||61||
>
> рд╢реЗрд╖рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рддрд┐рд╖реНрдард╛рдотАЛ: рдХрдердореН рдПрд╡ рд╡рд╛ рее
>
> zeSam ekam parityajya tiSThAma: katham eva vA ||
>
> .
>
> *jd.
>
> vayam Adyanta-madhyeSu
>
> kIdRzA:_tarale vada
>
> zeSam ekam parityajya
>
> tiSThAma: katham eva vA
>
> #tarala
>
> ~vlm.61. Sikhidhwaja said:тАФTell me, O fickle minded lady, what you mean by
> the three stages; and how we stand at the midmost one, without having a
> whit to care for the final one.
>
> ~sv. I know no prohibitions nor injunctions. Whatever you do, that I shall
> know as appropriate. Do what you think appropriate and I shall follow you.
>
>
>
> *TOPKNOTтАФ*
>
>
>
> рд╡рдпрдореН рдЖрджреНрдпрдиреНрдд-рдордзреНрдпреЗрд╖реБ рд░рд╛рдЬрд╛рдиреЛ рд░рд╛рдЬрд╕рддреНрддрдо рееремредрезрежрепредремреирее
>
> vayam Adyanta-madhyeSu rAjAno rAjasattama ||62||
>
> .
>
> *jd.
>
> vayam Adyanta-madhyeSu *- x = *
>
> rAjAna: rAjasattama *- o royalest of royals**! *
>
> ~vlm.62. Chud├бla replied:тАФKnow prince, that we are royai personages by
> births, and must all along continue as such from the first to the last
> stage of our lives.
>
> ~sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
> liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
> use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
> Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
> end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
> the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
> be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
> it with a wise ruler.
>
>
>
> рдореЛрд╣рдореН рдПрдХрдореН рдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреНрдп рднрд╡рд╛рдо: рдкреБрдирд░реН_рдПрд╡ рддреЗ ред рд╕реНрд╡ рдПрд╡ рдирдЧрд░реЗ рд░рд╛рдЬрд╛ рднрд╡ рддреНрд╡рдореН рд╕реНрд╡.
> рдЖрд╕рдиреЗ рд╕реНрдерд┐рдд: рееремредрезрежрепредремрейрее
>
> moham ekam parityajya bhavAma: puna:_eva te | sva eva nagare rAjA bhava
> tvam sva~Asane sthita: ||63||
>
> .
>
> *jd.
>
> moham ekam parityajya *- x = *
>
> bhavAma: puna:_eva te* - x = *
>
> sva eva nagare *тАУ in your very own city = *
>
> rAjA bhava *- be the King = *
>
> tvam sva~Asane sthita: *- settled in your own seat. *
>
> ~vlm.63. Why then do you allow the imbecility and hermitage of old age, to
> overtake you in the prime of your youth; when it is your duty to remain in
> your city and palace, and govern your princely state.
>
> ~sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
> liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
> use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
> Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
> end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
> the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
> be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
> it with a wise ruler.
>
>
>
> рд▓рд▓рд╛рдореЛ рдирдиреБ рдХрд╛рдиреНрддрд╛рдирд╛рдореН рдорд╣рд┐рд╖реА рддреЗ рднрд╡рд╛рдореНрдпреНрд╜рд╣рдореН ред рд╕-рдиреГрдкрд╛ рдорддреНрдд-рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡реНрдпрд╛ рдиреГрддреНрдпрдиреН-
> рдирд╡рдирд╡-рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛ рееремредрезрежрепредремрекрее
>
> lalAmo nanu kAntAnAm mahiSI te bhavAmi_aham | sa-nRpA matta-vAstavyA
> nRtyan-navanava~aGganA ||64||
>
> .
>
> *jd.
>
> lalAma: nanu kAntAnAm *- x = *
>
> mahiSI te bhavAmi aham* - x = *
>
> sa-nRpA matta-vAstavyA *- x = *
>
> nRtyan-navanava~aGganA *- x. *
>
> ~vlm.64. And then I will reign there as thy consort queen, and crown the
> ladies in the royal apartment; and all young maidens of the city, will
> dance about in jovialty, to see their prince and princess again in the
> royal palace.
>
> ~sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
> liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
> use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
> Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
> end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
> the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
> be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
> it with a wise ruler.
>
> #lal -> #lalAma . having a bindu on the forehead; beautiful. lalAmo nanu
> kAntAnAm mahiSI te bhavAmyaham, y6109.064.
>
>
>
> *65*|*├Ш*
>
> рд╕-рдкрддрд╛рдХрд╛ рдзреНрд╡рдирддреН рддреВрд░реНрдпрд╛ рдкреБрд╖реНрдк-рдкреНрд░рдХрд░рд┐рдгреА рдкреБрд░реА ред
>
> sa-patAkA dhvanat tUryA puSpa-prakariNI purI |
>
> рд▓рд╕рджреН~рд╡рд▓реНрд▓реНрдпрд╛ рд╕-рдордиреНрдЬрд░реНрдпрд╛ рд░рдгрддреН-рдкреБрд╖реНрдк~рдЖрд▓рд┐-рдорд╛рд▓рдпрд╛ ред
>
> lasat~vallyA sa-manjaryA raNat-puSpa~Ali-mAlayA |
>
> рдордзреБ-рдорд╛рд╕-рд▓рддрд╛-рд▓рдХреНрд╖реНрдореНрдпрд╛ рдЪрд┐рд░рд╛рджреН_рднрд╡рддреБ рд╕рд╛ рд╕рдорд╛ рееремредрезрежрепредремрелрее
>
> madhu-mAsa-latA-lakSmyA cirAt_ bhavatu sA samA ||65||
>
> .
>
> *jd. sa-patAkA * тАУ embannered *
>
> dhvanat tUryA * тАУ sounding horns *
>
> puSpa-prakariNI purI * тАУ x *
>
> lasad-vallyA * тАУ x *
>
> sa-manjaryA * тАУ x *
>
> raNat-puSpa~Ali-mAlayA * тАУ x *
>
> madhu.mAsa-latA-lakSmyA * тАУ x *
>
> cirAt_bhavatu sA samA * тАУ for.long let her be the same. *
>
> ~vlm.65. And then the city glittering with its uplifted flags, and
> resounding with its loud beating drums, and decorated with wreaths of
> flowers hanging all about it; will resemble a vernal garden, smiling with
> its verdant plants, blooming buds and blushing flowers all around.
>
> ~sv.62..65 cUDAlA said: Lord, we are now established in the state of
> liberated ones. To us both desire and its opposite are the same. Of what
> use is the discipline of prana or the practice of infinite consciousness?
> Hence, we should be what we are in the beginning, in the middle and in the
> end and abandon the one thing that remains after this. We are the king and
> the queen in the beginning, in the middle and in the end. The one thing to
> be abandoned is delusion! Hence, let us return to the kingdom and provide
> it with a wise ruler.
>
>
>
> *vasiShTha saidтАФ*
>
>
>
> *66*|o/
>
> vv
>
> рдЗрддрд┐ рдЪреВрдбрд╛рд▓рдпрд╛ рдкреНрд░реЛрдХреНрддреЛ рд╡рд┐рд╣рд╕реНрдп рд╕ рд╢рд┐рдЦрд┐рдзреНрд╡рдЬ: ред
>
> рдкреНрд░реЛрд╡рд╛рдЪ рдордзреБрд░рдореН рд╡рд╛рдХреНрдпрдореНрд╜рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рд╡рд┐рдЧрдд-рдЬреНрд╡рд░: рееремредрезрежрепредремремрее
>
> iti cUDAlayA prokto_ vihasya sa* zikhidhvaja: |
>
> provAca madhuram vAkyam akSubdham vigata-jvara: ||66||
>
> .
>
> *jd. iti cUDAlayA prokta: -
>
> *so it was said by Topknot*
>
> vihasya sa zikhidhvaja: *- x + *
>
> provAca madhuram vAkyam x
>
> akSubdham vigata-jvara: - *x*.
>
> ~vlm.66. Vasishtha related:тАФHearing these words of the princess, the king
> smilingly spoke to her ia his mellifluous words, which bespoke them to
> proceed from the simplicity and frankness of his soul.
>
> ~sv.66-67 VASISHTHA: Shikhidhvaja asked: Then, why should we not accept
> Indra's invitation to heaven?
>
>
>
> *67*|o/
>
> рдПрд╡рдореН рдЪреЗрддреН_рддрджреН_рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рд╕реНрд╡рд╛рдпрддреНрддрд╛ рдирд┐рд╕реНрддреНрд░рд┐рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдкреЗ ред
>
> evam cet tat_vizAlAkSi svAyattA nistriviSTape |
>
> рд╕рд┐рджреНрдз-рднреЛрдЧрд╛рдпрд╕реН_рддрд╛рд╕реБ рдирд┐рд╡рд╕рд╛рдорд┐ рди рдХрд┐рдореН рдкреНрд░рд┐рдпреЗ рееремредрезрежрепредремренрее
>
> siddha-bhogAya:_tAsu nivasAmi na kim priye ||67||
>
> .
>
> *jd.
>
> evam cet tad vizAla~akSi sva~AyattA nis.triviSTape *- x = *
>
> siddha-bhogAya: tAsu nivasAmi na kim priye *- x. *
>
> ~vlm.67. If such is your pleasure, O ong sighted (eyed) lady, to incite me
> to earthly pleasures, then tell me what cause had I to slight the heavenly
> happiness, which was proffered to me by god Indra.
>
>
>
> *TOPKNOTтАФ*
>
>
>
> рди рд░рд╛рдЬрдиреН_рдордо рднреЛрдЧреЗрд╖реБ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╛ рдирд╜рдкрд┐ рд╡рд┐рднреВрддрд┐рд╖реБ ред рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрдп рд╡рд╢рд╛рддреН_рдПрд╡ рдкрдерд╛рдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗрди
> рдореЗ рд╕реНрдерд┐рддрд┐: рееремредрезрежрепредремреорее
>
> na rAjan_mama bhogeSu vAJchA na_api vibhUtiSu | svabhAvasya vazAt_eva
> pathAprAptena me sthiti: ||68||
>
> .
>
> *jd.
>
> na rAjan - *no, rAjA = *
>
> mama bhogeSu - *in my enjoyments = *
>
> vAJchA na_api vibhUtiSu - *tho there is no craving for riches = *
>
> svabhAvasya vazAt_eva - *by the strength of my own nature = *
>
> pathAprAptena me sthiti: - *on the path as-it-comes is my state. тАУ *like
> yathAprApta, a fuzzy ├В =
>
> mama bhogeSu vAJchA na_api vibhUtiSu *- x. *
>
> ~sv.68 cUDAlA replied: O king, I do not desire pleasure nor the glamour of
> a kingdom. I remain in whatever condition I am placed by my very nature.
>
> ~vlm.68. Chud├бla replied:тАФKnow prince, that I also have no taste in
> earthly enjoyments, nor any great zest for its grandeur or greatness. I
> depend upon the bounty of nature, and live as I receive from her hand.
>
>
>
> *69*|*├Ш*
>
> рди рд╕реБрдЦрд╛рдп рдордо рд╕реНрд╡рд░реНрдЧреЛ рди рд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рди_рдЕрдкрд┐ рдЪ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ ред
>
> na sukhAya mama svargo_ na rAjyam na_api ca kriyA |
>
> рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕрд╡рд┐рдХреНрд╖реБрдмреНрдзрдореН рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐ рд╕реНрд╡рд╕реНрде-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддрд╛ рееремредрезрежрепредремрепрее
>
> yathAsthitam avikSubdham tiSThAmi svastha-ceSTitA ||69||
>
> .
>
> *jd. na sukhAya mama svarga: *- *
>
> *Heaven is no pleasure for me *
>
> na rAjyam *- nor a kingdom *
>
> na api ca kriyA *тАУ not even my work : *
>
> yathAsthitam *-
as.it.is <
http://as.it.is> *
>
> a-vikSubdham *- x = *
>
> tiSThAmi svastha-ceSTitA *- x. *
>
> ~vlm.69. Hence I have no relish for heavenly joys or earthly royalty, nor
> do I derive any pleasure from the performance of virtuous and manly acts.
> My delight is in the undisturbed equanimity of my mind, and the positive
> rest of my position.
>
> ~sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_' is confronted by the
> thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
> survives this.
>
> *рдЪреЗрд╖реНрдЯреН* #ceST - to move, stir (e.g. from sleep). *рдЪреЗрд╖реНрдЯреН* #ceST*a m. -*
> 'moving', a kind of fish (tapasvin) тАв *-n.-* - moving the limbs, gesture
> тАв behaviour, manner of life тАв -> рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceST*A* - moving any limb,
> gesture тАв action, activity, effort, endeavour, exertion
> <
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#%C5%9AvetUp>тАв
> doing, performing тАв behaving, manner of life
> <
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#KapS>тАв cf.
> #aceSTa, #naSTaceSTa, #nizceSTa, рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTaka - - making effort or
> exertion тАв -m.- - a kind of fish (= -Ta) тАв a kind of coitus тАв-тАв #c.#
> *nirUpaNa*m - observing any one's actions тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceSTa-*arha* - worthy
> of effort. тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceST*ita - *set in motion тАв done with effort,
> exerted тАв done тАв frequented тАв *-n.-* moving any limb, gesture
> <
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#Su%C5%9Br>тАв
> doing, action, behaviour, manner of life VR.
> <
http://students.washington.edu/prem/mw/worksAuthorsAbbrs.html#MBh>
> (end-comp. f. -A) тАв рдЪреЗрд╖реНрдЯреН #ceST*itavya*m - n. impers. - to be done or
> managed mbh. 12.4919.
>
>
>
> *70*|o/
>
> рдЗрджрдореН рд╕реБрдЦрдореН рдЗрджрдореН рди_рдЗрддрд┐ рдорд┐рдереБрдиреЗ рдХреНрд╖рдпрдореН рдЖрдЧрддреЗ ред
>
> рд╕рдордореН рдПрд╡ рдкрджреЗ рд╢рд╛рдиреНрддреЗ рддрд┐рд╖реНрдард╛рдорд┐_рдЗрд╣ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореН рееремредрезрежрепредренрежрее
>
> idam sukham idam na_iti mithune kSayam Agate | samam eva pade zAnte
> tiSThAmi_iha yathAsukham ||70||
>
> .
>
> *jd.
>
> idam sukham *- x = *
>
> idam na iti *- x = *
>
> mithune kSayam Agate* - x = *
>
> samam eva pade zAnte *- x = *
>
> tiSThAmi iha yathAsukham *- x. *
>
> ~vwv.2295/70. As the pair (of ideas), "this is pleasure; this is not," has
> come to an end, I remain here quite even in the tranquil Abode (of the
> Self), at ease.
>
> ~vlm.70. It is only after I have lost my feeling of pleasure in something,
> and that of pain in another, that I gain my equanimity and indifference to
> both, and am settled in my perfect rest and tranquility.
>
> ~sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_' is confronted by the
> thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
> survives this.
>
>
>
> *71*|o/
>
> рдпреБрдХреНрддрдореБрдХреНрддрдореН рд╡рд┐рд╢рд╛рд▓рд╛рдХреНрд╖рд┐ рддреНрд╡рдпрд╛_рдПрддрддреН_рд╕рдордпрд╛ рдзрд┐рдпрд╛ ред
>
> рдХреЛ рд╡рд╛рд╜рд░реНрде: рдХрд┐рд▓ рд░рд╛рдЬреНрдпрд╕реНрдп рдЧреНрд░рд╣реЗ рддреНрдпрд╛рдЧреЗрд╜рдкрд┐ рд╡рд╛ рднрд╡реЗрддреН рееремредрезрежрепредренрезрее
>
> yuktamuktam vizAlAkSi tvayA_etat_samayA dhiyA | ko vA_artha: kila rAjyasya
> grahe tyAge_'pi vA bhavet ||71||
>
> .
>
> *jd.
>
> yuktamuktam* - x = *
>
> o vizAla~akSi *- x = *
>
> tvayA *- by you = *
>
> etat samayA dhiyA *- x = *
>
> ka: vA artha: kila *- x = *
>
> rAjyasya grahe tyAge api vA *- whether holding or releasing the kingdom =
> *
>
> bhavet *- x = *
>
> ~vlm.71. Sikhidhwaja responded:тАФYou have rightly said, O large eyed dame,
> with your calm and cool understanding; that it is all alike, whether we get
> or lose a kingdom, since we derive no lasting good nor suffer great evil,
> either from its gain or loss.
>
> ~sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_' is confronted by the
> thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
> survives this.
>
>
>
> *72*|o/
>
> рд╕реБрдЦ-рджреБ:рдЦ-рджрд╢рд╛-рдЪрд┐рдиреНрддрд╛рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЧрддрдореНрд╜рдиреНрддрд░рдореН ред
>
> рдпрдерд╛-рд╕рдореН.рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдПрд╡_рдЗрдореМ рддрд┐рд╖реНрдард╛рд╡: рд╕реНрд╡рдореН.рд╕реНрдерддрд╛рдореН рдЧрддреМ рееремредрезрежрепредренреирее
>
> sukha-du:kha-dazA-cintAm tyaktvA vigatam antaram |
>
> yathA-sam.sthAnam eva_imau tiSThAva: svam.sthatAm gatau ||72||
>
> .
>
> *jd. sukha-du:kha-dazA-cintAm *- x = *
>
> tyaktvA vigatam antaram *- x = *
>
> yathA-sam.sthAnam eva_imau *- x = *
>
> tiSThAva: svam.sthatAm gatau *- x. *
>
> ~vlm.72. Let us remain in perfect ease, by shunning all thoughts of
> pleasure or pain; and getting release of the envy, emulation and jealousy;
> and continue in the same state of thoughtlessness as we are at present.
> (Lovely lasting peace of mind, sweet delight of human kind; that neither
> envy nor ambition knows &c. see ode on contentment).
>
> ~sv.69..72 When the thought 'This is pleasure_' is confronted by the
> thought 'This is not', they both perish. I remain in that peace that
> survives this.
>
>
>
> *n*|o/
>
> рдЗрддрд┐ рддрддреНрд░ рдХрдерд╛-рдЖрд▓рд╛рдк-рдХрдердиреЗрди рддрдпреЛрд░реН_рджреНрд╡рдпреЛ: ред рдХрд╛рдиреНрддрдпреЛрд╢реН_рдЪрд┐рд░-рджрдВрдкрддреНрдпреЛрд░реН_рд╡рд╛рд╕рд░рд╕реН_
> рддрдиреБрддрд╛рдореН рдпрдпреМ рееремредрезрежрепредренрейрее
>
> iti tatra kathA~AlApa-kathanena tayo:_dvayo: |
> kAntayo:_cira-daMpatyo:_vAsara:_tanutAm yayau ||73||
>
> .
>
> *jd.
>
> *so*
>
> *there*
>
> *with all the story -telling chatter*
>
> *of those two long-married darlings*
>
> *the day grew thin*
>
> *:*
>
> *the hours slipped away*
>
> *.*
>
> ~vlm.73. In this manner did the conjugalpair, pass the day in their sweet
> endearments and mutual conversation; and the day glided on swiftly and
> sweetly over their feast of reason and flow of the soul.
>
> *jd.73 - iti tatra - *so there = *kathA~AlApa-kathanena - *w the
> story-chatter-telling = *tayor dvayo: - *of those two = *kAntayo:
> cira-daMpatyo: - *two long-married darlings = *vAsaras tanutAm yayau - *the
> day came to thinness. тАУ the hours slipped away. *
>
>
>
> *74*|*├Ш*
>
> рдЕрде_рдЙрддреНрдерд╛рдп рджрд┐рдирд╛рдЪрд╛рд░рдореН рдпрдерд╛-рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрдореН рдЕ-рдирд┐рдиреНрджрд┐рддреМ ред
>
> atha_utthAya dinAcAram yathA-prAptam a-ninditau |
>
> рд╕~рдЙрддреНрдХрдгреНрдард╛рд╡реН_рдЕрдкреНрдпреН рдЕрдиреН-рдЙрддреНрдХрдгреНрдареМ рдЪрдХреНрд░рддреБ: рдХрд╛рд░реНрдп-рдХреЛрд╡рд┐рджреМ рееремредрезрежрепредренрекрее
>
> sa~utkaNThau_api_an-utkaNThau cakratu: kArya-kovidau ||74||
>
> .
>
> *jd. atha utthAya dinAcAram *тАУ *
>
> *then at the height of day *
>
> yathA-prAptam -
>
> *as it happened*
>
> a-ninditau *- x = *
>
> sa~utkaNThau api an-utkaNThau *- x = *
>
> cakratu: kArya-kovidau *- x. *
>
> ~vlm.74. They rose on the departure of the day, to discharge their duties
> on the parting days; and though they were ill provided for the emergencies
> of night, yet they well knew how to suit themselves to every occasions in
> every place.
>
> ~sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
>
>
>
> *75*|*├Ш *
>
> рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ-рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдореН aрдиреН-рдЖрджреГрддреНрдп рддрд╕реНрдерддреБ: рдкреВрд░реНрдг-рдЪреЗрддрд╕реМ ред
>
> svarga-siddhim an-AdRtya tasthatu: pUrNa-cetasau |
>
> рдПрдХрд╕реНрдорд┐рдиреН.рдиреН_рдПрд╡ рд╢рдпрдиреЗ рддреИрд╕реН_рддреИ: рдкреНрд░рдгрдп-рдЪреЗрд╖реНрдЯрд┐рддреИ: ред
>
> ekasmin*_eva zayane tai:_tai: praNaya-ceSTitai: |
>
> рд╕рд╛ рд╡реНрдпреН~рдЕрддреАрдпрд╛рдп рд░рдЬрдиреА рддрдпреЛ: рдЬреАрд╡-рджреНрд╡рд┐-рдореБрдХреНрддрдпреЛ: рееремредрезрежрепредренрелрее
>
> sA vy.atIyAya rajanI tayo: jIva-dvi-muktayo: ||75||
>
> .
>
> *jd. svarga-siddhim an-AdRtya *- x *
>
> tasthatu: pUrNa-cetasau* - x *
>
> ekasmin.n_eva zayane *тАУ in unity indeed in bed *
>
> tais.tai: praNaya-ceSTitai: *- x = *
>
> sA vyatIyAya rajanI *- x = *
>
> tayo: jIva-dvi-muktayo: *- x. *
>
> ~vlm.75. Disdaining heavenly bliss, the loving pair lived together in
> perfect contentment with their conjugal bliss; and they both slept in the
> same bed-stead, loving and loved by one another.
>
> ~sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
>
> #ya -> #atiyA -> #*vyatiyA* P. #vyatiyAti} , to go completely through ,
> penetrate , pervade R. ; to pass by , flow on (as time) Hariv.
>
>
>
>
>
> рддрджреН рднреЛрдЧ-рдореЛрдХреНрд╖-рд╕реБрдЦрдореН рдЙрддреНрддрдордпреЛ: рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕
>
> tad bhoga-mokSa-sukham uttamayo: svayam sa
>
> рдорд╛рд╢рдореН.рд╕рддреЛ_ рдкреНрд░рдгрдп-рд╡рд╛рдХреНрдп-рд╡рд┐рд▓рд╛рд╕-рдЧрд░реНрднрдореН ред
>
> mAzam.sato praNaya-vAkya-vilAsa-garbham |
>
> рдЙрддреНрдХрдгреНрдарддрд╛рдореН рдкреНрд░рдгрдпрд┐рдиреЛрд░реН_рдзрд┐рдпрдореН рдЖрдирдпрдиреНрддреА
>
> utkaNThatAm praNayino:_dhiyam AnayantI
>
> рджреАрд░реНрдШрд╛ рдореБрд╣реВрд░реНрддрд╡рджреНрд╜рд╕реМ рд░рдЬрдиреА рдЬрдЧрд╛рдо рееремредрезрежрепредренремрее
>
> dIrghA muhUrtavat_asau rajanI jagAma ||76||
>
> .
>
> *jd.
>
> tad bhoga-mokSa-sukham uttamayo: svayam sa *- x = *
>
> mAzam.sata: *- x = *
>
> praNaya-vAkya-vilAsa-garbham *- x = *
>
> utkaNThatAm praNayino:_dhiyam AnayantI *- x = *
>
> dIrghA muhUrtavat_asau rajanI jagAma *- x. *
>
> ~vlm.76. The live long night passed away swiftly in their heaven like
> happiness of conjugal enjoyment, and upon their conference of reciprocal
> love and affection; and by exciting their anxiety for mutual embrace.
>
> ~sv.73..76 The two liberated ones then spent the night in conjugal delight.
>
>
>
>
>
> *o*реР*m*
> <
https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha>
> saMkalpAt sa:_ man*a:_* bhavet |
>
> рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдВрдХрд╛рд░:
>
> buddhi: cittam ahaMkAra:
>
> рдорд╛рдпрд╛-рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐.рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее
>
> mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||
>
> y3067.021/FM.3.67.21
>
>
>
>
>
> *O**реР*m
>
>
>
> +++
>
>
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "yoga vasishtha" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to
yoga-vasishth...@googlegroups.com.
> To post to this group, send email to
yoga-va...@googlegroups.com.
> To view this discussion on the web visit
>
https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/7a927ec7-9e67-4d6a-a4e9-c8697e672e2d%40googlegroups.com
> <
https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/7a927ec7-9e67-4d6a-a4e9-c8697e672e2d%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
> .
> For more options, visit
https://groups.google.com/d/optout.
>