fm1019 1.ja30 On Boyhood .z31

2 views
Skip to first unread message

jivadas

unread,
Jan 30, 2019, 8:41:56 PM1/30/19
to yoga vasishtha

 

DAILY READINGS th 31 January, 2019

fm5001 2.ja30-fb01 Ahnika, the Order of the Day .z41

https://www.dropbox.com/s/fplprbtoela8ygn/fm5001%202.ja30-fb01%20Ahnika%2C%20the%20Order%20of%20the%20Day%20.z41.docx?dl=0

fm7010 3.ja31 brAhmic CREATION .z19

https://www.dropbox.com/s/oybjjgqkzix7mff/fm7010%203.ja31%20brAhmic%20CREATION%20.z19.docx?dl=0

fm1019 1.ja30 On Boyhood .z31

https://www.dropbox.com/s/17ueox5swn5vmw9/fm1019%201.ja30%20On%20Boyhood%20.z31.docx?dl=0

 

 

 

 

fm1019 1.ja30 On Boyhood .z31

https://www.dropbox.com/s/17ueox5swn5vmw9/fm1019%201.ja30%20On%20Boyhood%20.z31.docx?dl=0

 

 

 

 

om

 

 

 

ON BOYHOOD

Râma said—

 

1.19.1

लब्ध्वा_अपि तरल.आकारे कार्य-भार-तरङ्गिणि

संसार-सागरे जन्म बाल्यम् दुःखाय केवलम् ॥१।१९।१॥

labdhvA_api tarala.AkAre kArya-bhAra-taraGgiNi |

saMsAra-sAgare janma bAlyam du:khAya kevalam ||1|19|1||

.

labdhvA_api tarala.AkAre x

kArya-bhAra-taraGgiNi |

saMsAra-sAgare janma x

bAlyam du:khAya kevalam - x

.

since it's made in the waves of samsAra

—splashing forms that bear our deeds—

being born a child

is totally a misery

!

*vlm. One receiving his birth in the unstable ocean of the world,

which is disturbed by the billows of the bustle of business,

has to pass his boyhood in sufferings only.

x

xx1.12.1 02 03

 

y02-03

-शक्तिः आपदः तृष्णा मूकता मूढ-बुद्धिता

गृध्नुता लोलता दैन्यम् सर्वम् बाल्ये प्रवर्तते ॥१।१९।२॥

रोष-रोदन-रौद्रासु दैन्य-जर्जरितासु

दशासु बन्धनम् बाल्यम् आलानम् करिणाम् इव ॥१।१९।२।३॥

a-zakti: Apada: tRSNA mUkatA mUDha-buddhitA |

gRdhnutA lolatA dainyam sarvam bAlye pravartate ||1|19|2||

roSa-rodana-raudrAsu dainya-jarjaritAsu ca |

dazAsu bandhanam bAlyam AlAnam kariNAm iva ||1|19|2|3||

.

powerlessness

calamity

craving

want of words

confused Intellect

greediness

giddiness

poverty

:

these are some of the many blessings

of childhood

.

it's rage, rolling and rocking, torn by misery

:

that time of life binds a boy as tight as an elephant chained to a post

.

 

x04

मृतौ जरा.रोगे _आपदि यौवने

ताः_चिन्ताः परिकृन्तन्ति हृदयम् शैशवेषु याः ॥१।१९।४॥

na mRtau na jarA.roge na ca_Apadi na yauvane |

tA:_cintA: parikRntanti hRdayam zaizaveSu yA: ||1|19|4||

.

na mRtau x

na jarA.roge x

na ca_Apadi x

na yauvane |

tA:_cintA: parikRntanti x

hRdayam zaizaveSu yA: - x

.

~vlm.p.4 The vexations that tease the infant breast are far greater than those which trouble us in youth and old age, or disturb one in disease, danger or at the approach of death.

not in dying

not in old age

not in misfortune

not even in melancholy youth

is the heart as troubled as a child's heart

.

 

y05

तिर्यक्.जाति-समारम्भः सर्वैः_एव_अवधीरितः

लोलः बाल-जन.आचारः मरणात् अपि दुःख.दः ॥१।१९।५॥

tiryak.jAti-samArambha: sarvai:_eva_avadhIrita: |

lola: bAla-jana.AcAra: maraNAt api du:kha.da: ||1|19|5||

.

~vlm.p.5 The acts of a boy are like those of young animals, always restless and snubbed by everybody. Hence boyhood is more intolerable than death itself.

these children get started by crawling about like animals

.

who could respect such trivial things

?

childhood

is worse than death itself

!

x

xx04 05 06

 

z06

प्रतिबिम्ब-घन.अज्ञानम् नाना-संकल्प-पेलवम्

बाल्यम् आलून-संशीर्ण-मनः कस्य सुखौ_अहम् ॥१।१९।६॥

pratibimba-ghana.ajJAnam nAnA-saMkalpa-pelavam |

bAlyam AlUna-saMzIrNa-mana: kasya sukhau_aham ||1|19|6||

.

pratibimba.x-ghana.thick/cloud.aJjana.Ignorance.m -

nAnA.various-saMkalpa.concept-pelava.x-m |

bAlya.x-m x

AlUna.x-saMzIrNa.x-manas.Mind

kasya.whose?-

sukhau_aham - x

.

~vlm.p.6 How can boyhood be pleasing to anybody, when it is a semblance of gross ignorance, full of whims and hobbies, and ever subject to improper behavior?

the silly notions of boyhood

are reflected

in

a cloud of ignorance

in such a messy manas.Mind,

where is there room for happiness

?

pratibimba.x-

pelava.x-m

bAlya.x-m x

AlUna.x-

saMzIrNa.x-

kasya.whose?-

 

x07

जलवन् हि_अनिल.अजस्र-जात-भीत्या पदे पदे

यत् भयम् शैशवे_-बुद्ध्या कस्य_आपदि हि तत् भवेत् ॥१।१९।७॥

jalavan hi_anila.ajasra-jAta-bhItyA pade pade |

yat bhayam zaizave_a-buddhyA kasya_Apadi hi tat bhavet ||1|19|7||

.

jalavan hi x

anila.ajasra-jAta-bhItyA x

pade pade |

yat bhayam zaizave_a-buddhyA x

kasya_Apadi hi tat bhavet - x

.

~vlm.p.7 Silly boyhood is in constant dread of dangers arising at every step from fire, water and air which rarely cause problems in other states of life.

boys

are like water stirred.up by the wind

those babies

!

they are such ignorant things

whatever they undertake ends in fear and tears

.

 

y08

लीलासु दुर्.विलासेषु दुर्.ईहासु दुर्.आशये

परमम् मोहम् आदत्ते बालः_बलवत् आपतन् ॥१।१९।८॥

lIlAsu dur.vilAseSu dur.IhAsu dur.Azaye |

paramam moham Adatte bAla:_balavat Apatan ||1|19|8||

.

~vlm.p.8 Children are liable to very many errors in their plays and wicked frolics, and in all their wishes and attempts beyond their capacities. Therefore, boyhood is the most dangerous stage of life.

the sour fruits of his fooling

the foul play and mischief-making that a wicked boy is given.to

are that boy's last great delusion

.

x

xx07 08 09

 

z09

विकल्प-कल्पित=आरम्भम् दुर्.विलासम् दुर्.आस्पदम्

शैशवम् शासनाय_एव पुरुषस्य शान्तये ॥१।१९।९॥

vikalpa-kalpita=Arambham dur.vilAsam dur.Aspadam |

zaizavam zAsanAya_eva puruSasya na zAntaye ||1|19|9||

.

vikalpa.ideation-kalpita.imagined.Arambha.x-m x

dur.hard/bad-vilAsa.x-m dur.hard/bad-Aspada.x-m |

zaizava.x-m zAsana.x-Aya.unto eva.indeed/only x

puruSa.Person-sya.of na.not zAnti.peace.quiet-aye.unto - x

.

~vlm.p.9 Children are engaged in false pursuits and wicked sports, and are subject to all other foolish childishness. Hence boyhood is fit for the rod and not for rest.

a child plays at imaginary adventures

with wicked deeds in wicked places

.

childhood

is a person's place for punishment

not peace

.

Arambha.x-

dur.hard/bad-

vilAsa.x-

Aspada.x-

zaizava.x-

vilAsa.x-

Aspada.x-

zaizava.childhood-

zAsana.punishment/correction- zAnti.peace.quiet-

&#zAnti.peace.quiet-

&#zAsana.punishment/correction-

 

x10

ये दोषा* ये दुराचारा* दुष्क्रमा* ये दुर्.आधयः।

ते सर्वे संस्थिता* बाल्ये दुर्.गर्त* इव कौशिकाः ॥१।१९।१०॥

ye doSA* ye durAcArA* duSkramA* ye dur.Adhaya:|

te sarve saMsthitA* bAlye dur.garta* iva kauzikA: ||1|19|10||

.

ye doSA* - whatever are sins -

ye durAcArA* - whatever are wicked ways, -

duSkrama.disorder-A-s

ye - whatever are - dur.Adhaya: - bad feelings +

te sarve saMsthitA* x

bAlye dur.garte iva x

kauzikA: - owls (remember Vishvâmitra?) -

.

where do you find sin

where are wickedness, disorder and foul-mindedness

?

look for them in boyhood

.

they're like owls

gathered in the Burning*Ground

.

~vlm.p.10 All faults, misconduct, transgressions and heartaches lie hidden in boyhood like owls in hollow caves.

* the Ground where corpses are burned and vetAla.Zombies lurk

duSkrama.disorder

&#duSkrama.disorder-

 

y11

बाल्यम् रम्यम् इति व्यर्थ-बुद्धयः कल्पयन्ति ये

तान् मूर्ख-पुरुषान् ब्रह्मन् धिक्_अस्तु हत-चेतसः ॥१।१९।११॥

bAlyam ramyam iti vyartha-buddhaya: kalpayanti ye |

tAn mUrkha-puruSAn brahman dhik_astu hata-cetasa: ||1|19|11||

.

bAlyam ramyam iti vyartha-buddhaya: kalpayanti ye |

tAn mUrkha-puruSAn - them foolish people -

Brâhmin, - dhik_astu hata-cetasa: - x

.

"Boyhood is joyhood!"

the fuzzy-minded imagine that is how it is

.

such stupid people

brAhmaNa

they are

.

shame on such dead.heads

!

~vlm.p.11 Shame on those ignorant and foolish people who are falsely led to imagine boyhood as the most pleasant period of life.

*vlm.11. Fie to those ignorant and foolish people, who are falsely led to imagine boyhood as the most pleasant period of life.

x

xx10 11 12

 

z12

यत्र दोलाकृति मनः परिस्फुरति वृत्तिषु

त्रैलोक्य~अभव्यम् अपि तत् कथम् भवति तुष्टये ॥१।१९।१२॥

yatra dolAkRti mana: parisphurati vRttiSu |

trailokya~abhavyam api tat katham bhavati tuSTaye ||1|19|12||

.

yatra dolAkRti mana: x

parisphurati vRttiSu |

trailokya~abhavyam api tat x

katham bhavati tuSTaye - x

.

~vlm.p.12.How can boyhood appear pleasing to anyone when the mind swings like a cradle towards every object of desire, however wrong it is deemed to be in both worlds?

it is a pendulum that swings from thought to thought

a boy's Mind

.

it can't find a place to rest in all three worlds

:

can he ever be satisfied

?

 

x13

सर्वेषाम् एव सत्त्वानाम् सर्व.अवस्थाभ्य* एव हि

मनः_चञ्चलताम् एति बाल्ये दश-गुणम् मुने ॥१।१९।१३॥

sarveSAm eva sattvAnAm sarva.avasthAbhya* eva hi |

mana:_caJcalatAm eti bAlye daza-guNam mune ||1|19|13||

.

sarveSAm eva sattvAnAm x

sarva.avasthAbhya* eva hi |

mana:_caJcalatAm eti x

bAlye daza-guNam mune - x

.

~vlm.p.13. The minds of all living beings are ever restless, but those of young people are ten times more at unrest.

muni,

whatever one may be

and in whatever state

Mind is in turmoil

but

in boyhood, Sir, it has ten times the turbulence

.

 

y14

मनः प्रकृत्या_एव चलम् बाल्यम् चलता वरम्

तयोः संश्लिष्टयोः_ त्राता * इव_अन्तः कु-चापले ॥१।१९।१४॥

mana: prakRtyA_eva calam bAlyam ca calatA varam |

tayo: saMzliSTayo:_ trAtA ka* iva_anta: ku-cApale ||1|19|14||

.

mana: prakRtyA_eva x

calam bAlyam ca calatA varam |

tayo: saMzliSTayo: trAtA x

ka* iva_anta: ku-cApale - x

.

~vlm.p.14 The mind is naturally unsteady, and so is boyhood. Say what can save us from that state of life when both these vagrant things combine to our destruction?

Mind

is by.nature fickle

boyhood

is even unsteadier

:

of the two

relying on one or the other

what choice is there

between

this instability or that

?

x

xx13 14 15

 

z15

स्त्री-लोचनैः_तडित्-पुञ्जैः_ज्वाल.अमालैः तरङ्गकैः

चापलम् शिक्षितम् ब्रह्मन् शैशव.आक्रान्त-चेतसः ॥१।१९।१५॥

strI-locanai:_taDit-puJjai:_jvAla.amAlai: taraGgakai: |

cApalam zikSitam brahman zaizava.AkrAnta-cetasa: ||1|19|15||

.

strI-locanai:_taDit-puJjai: x

jvAla.amAlai: taraGgakai: |

cApalam zikSitam x

brahman x

zaizava.AkrAnta-cetasa: - x

.

~vlm.p.15 The glances of women, the flashes of lightning, the flame of fire, and the ever-rolling waves have all imitated the fickleness of boyhood.

the eyes of women

lightning-flashes

flickering flames

ocean waves

all of these could take a lesson from a child's fickleness of mind

.

 

x16

शैशवम् मनः__एव सर्वासु_एव हि वृत्तिषु

भ्रातरौ_इव लक्ष्येते सततम् भङ्गुर-स्थिती ॥१।१९।१६॥

zaizavam ca mana:_ca_eva sarvAsu_eva hi vRttiSu |

bhrAtarau_iva lakSyete satatam bhaGgura-sthitI ||1|19|16||

.

zaizavam ca mana:_ca_eva x

sarvAsu_eva hi vRttiSu |

bhrAtarau_iva lakSyete x

satatam bhaGgura-sthitI - x

.

~vlm.p.16 Minority seems to be a twin brother to the mind. They are similar in their unsteadiness and frailty of all their purposes.

childhood

and

manas the Mind

seem to me to be twin brothers

:

everything that they undertake ends in a state of confusion

.

 

y17

सर्वाणि दुष्ट.भूतानि सर्वे दोषा* दुर्.आशयाः

बालम् एव_उप.जीवन्ति श्रीमन्तम् इव मानवाः ॥१।१९।१७॥

sarvANi duSTa.bhUtAni sarve doSA* dur.AzayA: |

bAlam eva_upa.jIvanti zrImantam iva mAnavA: ||1|19|17||

.

sarvANi duSTa.bhUtAni x

sarve doSA* dur.AzayA: |

bAlam eva_upa.jIvanti x

zrImantam iva mAnavA: - x

.

~vlm.p.17 All kinds of miseries, misdeeds and improper behavior await on boyhood, as all sorts of men hang upon the rich.

all the most wicked beings

in their wicked places

prosper most especially from a boy

as a pauper prospers from the rich

.

x

xx16 17 18

 

z18

नवम् नवम् प्रीति-करम् शिशुः प्रत्यहम् यदि

प्राप्नोति तत् असौ याति विष-वैषम्य-मूर्च्छनाम् ॥१।१९।१८॥

navam navam prIti-karam na zizu: pratyaham yadi |

prApnoti tat asau yAti viSa-vaiSamya-mUrcchanAm ||1|19|18||

.

navam navam prIti-karam x

na zizu: pratyaham yadi |

prApnoti tat asau yAti x

viSa-vaiSamya-mUrcchanAm - x

.

~vlm.p.18 Children are always fond of new things, and when they fail to get them, they fall to a fainting fit, as if from the effect of poison.

"More, more"

with such constant pleading

if a young boy does not get it

he'll pretend he ate a dose of arsenic

.

 

x19

स्तोकेन वशम् आयाति स्तोकेन_एति विकारिताम्

अमेध्य* एव रमते बालः कौलेयकः यथा ॥१।१९।१९॥

stokena vazam AyAti stokena_eti vikAritAm |

amedhya* eva ramate bAla: kauleyaka: yathA ||1|19|19||

.

with a bit of control there's a bit of change

a boy is like a dog

(whose best delight is shit)

:

~vlm. A boy like a dog, is as easily tamed as he is irritated at a little, and he is as glad to lie in the dust and play with dirt.

वश् #vaz - ##vaz - #vaza - will, WiSH, desire rv.&c. (also pl. #vazAn anu. or #anu vaza, "according to wish. at.will, at pleasure") • control, dominion (tam with verbs of going e.g. with #i, #anu-i, #gam, #A-gam, #ya, #A-pad, #A-sthA. &c, "to fall into a person's (tasya) power, become subject or give way to " • tam with #nI and #prayuj, or tasmin with #kR "to reduce to subjection, subdue " • tasmin with भू #bhU - "to be in the power of a person" • #vazena, #vazAt, and #vazatas - with tasya or ifc, "by command of, by force of, on account of, by means of, according to") +

मिध् #midh - #medh - #amedhya - not suitable for sacrifice •• #amedhyam -n.- - fæces, excrement, amedhya.shit +

* stoka.little -ena-by/with – vaza.wish/control - AyAti.coming.to - stokena.by/with a little – eti.going.to vikAritA.alteration/change-m | amedhya.shit-e-in eva.indeed/only - ramate - taking.pleasure - bAla: - a boy is – kauleya.family(dog)-ka.thinglet - yathA.so/in.this.way.

 

y20

अजस्र-बाष्प-वदनः कर्दम.अन्तर् जड.आशयः

वर्ष-उक्षितस्य तप्तस्य स्थलस्य सदृशः शिशुः ॥१।१९।२०॥

ajasra-bASpa-vadana: kardama.antar jaDa.Azaya: |

varSa-ukSitasya taptasya sthalasya sadRza: zizu: ||1|19|20||

.

~vlm.p.20 A foolish fretful boy with his body daubed in mire, tears in his eyes, appears like a heap of dry clay soiled by a shower of rain.

a constant flow of tears run down that stupid face

the dirty cheeks are watered unto mud

a field of ashes* drenched in rain

.

* the Burning Ground.

x

xx

19

with a bit of control there's a bit of change

a boy is like a dog

(whose best delight is shit)

:

20

21

 

z21

भय.आहार-परम् दीनम् दृष्ट.अदृष्ट~अभिलाषि

लोल-बुद्धि वपुः धत्ते बालः_दुःखाय केवलम् ॥१।१९।२१॥

bhaya.AhAra-param dInam dRSTa.adRSTa~abhilASi ca |

lola-buddhi vapu: dhatte bAla:_du:khAya kevalam ||1|19|21||

.

bhaya.x-AhAra.x-para.x-m dIna.x-m x

dRSTa.x-adRSTa.x-abhilASa-i:-in ca.too |

lola.x-buddhi.Intellect vapu:body dhatte.x -

bAla: - boy - du:.bad-kha.space.Aya.unto kevalam.wholly - x

.

~vlm.p.21 Children are subject to fear and voracious appetites. They are helpless but fond of everything they have seen or heard, and equally fickle in their bodies and mind. Hence boyhood is a source of only troubles.

Melancholy

:

a fearsome appetite

that wants what it sees

and

what it doesn't see it wants.

when

the roving buddhi.Intellect gets the body of a boy

there's nothing but trouble

.

* The American poet Robert Frost's New England Farmer would say:

"All I want is the land next to mine."

&#

&#bhaya.fearsome-

&#kevalam.wholly-

kevalam.wholly- bhaya.fearsome-

AhAra.x-para.x-m dIna.x-m x

dRSTa.x-adRSTa.x-abhilASa-i:-in ca.too |

lola.x-

 

x22-23

स्व.संकल्प.अभिलषितान् भावान् -प्राप्य तप्त-धीः

दुःखम् एत्य बलः बालः विनिष्कृत्त* इव_आशये ॥१।१९।२२॥

दुरीहा-लब्ध=लक्ष्याणि बहु.वक्र-उल्बणानि

बालस्य यानि दुःखानि मुने तानि कस्यचित् ॥१।१९।२३॥

sva.saMkalpa.abhilaSitAn bhAvAn a-prApya tapta-dhI: |

du:kham etya bala: bAla: viniSkRtta* iva_Azaye ||1|19|22||

durIhA-labdha=lakSyANi bahu.vakra-ulbaNAni ca |

bAlasya yAni du:khAni mune tAni na kasyacit ||1|19|23||

.

m.those sva.ownself-saMkalpa.concept.abhilaSita.wished/desired-An-s bhAva.state.An.s a.not-prApya.gotten tapta.burnt/heated-dhI.thot: |

du:.bad-kha.space.m etya.gone bala.force: bAla.boy:

viniSkRtta.-e-in iva_Azaye |

durIhA - dur.bad.IhA.wish/effort-labdha.got/obtained

-lakSyANi

bahu.much.vakra.-ulbaNa.Ani ca |

bAlasya – of a boy

yAni du:khAni mune tAni na kasyacit - x

.

~vlm.p.22 The foolish and helpless child becomes sad and sour when he fails to get the object of his fancy and thwarted from the thing desired.

~vlm.p.23 Children have much difficulty to get at the things they want, and which they can ask only by indistinct words. Hence no one suffers so much as children.

he wants this

&

he must have that

and

if he does not get just what he wants he lets you know his misery

:

no end to his whining

!

with such wicked tricks he gets his way

.

but

a boy's many crooked paths

lead him to miseries

muni

for they're not good for anyone

.

sva.ownself-

abhilaSita.wished/desired-

tapta.burnt/heated-

dhI.thot

etya.gone

x

xx

22

23

24

a boy

thru the strength of his.own playful fantasy

makes his mind burn constantly

as summer burns the woods with drought

.

 

z24

बालः बलवता स्वेन मनोरथ-विलासिना

मनसा तप्यते नित्यम् ग्रीष्मेण_इव वनस्थली ॥१।१९।२४॥

bAla: balavatA svena manoratha-vilAsinA |

manasA tapyate nityam grISmeNa_iva vanasthalI ||1|19|24||

.

a boy

thru the strength of his.own playful fantasy

makes his mind burn constantly

as summer burns the woods with drought

.

~vlm.p.24 A boy is as much irritated by the eagerness of his whimsical desires as a patch of ground in the desert is parched by the summer heat.

vanasthalI.forest.region-

* bAla: - a boy - balavatA svena - w his own strength - manoratha-vilAsinA - w playful fantasy + manasA - w Mind - tapyate nityam - is made.to.burn ever - grISmeNa_iva - as by summer the - vanasthalI.forest.region .

 

x25

विद्या-गृह-गतः बालः पराम् एति कदर्थनाम्

आलान* इव नाग.इन्द्रः विष-वैषम्य-भीषणम् ॥१।१९।२५॥

vidyA-gRha-gata: bAla: parAm eti kadarthanAm |

AlAna* iva nAga.indra: viSa-vaiSamya-bhISaNam ||1|19|25||

.

vidyA-gRha-gata: bAla: x

parAm eti kadarthanAm |

AlAna* iva nAga.indra: x

viSa-vaiSamya-bhISaNam - x

.

~vlm.p.25 On entering school, a boy is subjected to corrections, which are as painful to him as goading and chains to an elephant.

a boy is sent to school

and there he finds

nothing

of interest or use to him at all.

he squirms like a young bull-elephant in chains

.

 

y26

नाना-मनोरथ.मयी मिथ्याकल्पित-कल्पना

दुःखाय_अत्यन्त-दीर्घाय बालता पेलव.आशया ॥१।१९।२६॥

nAnA-manoratha.mayI mithyAkalpita-kalpanA |

du:khAya_atyanta-dIrghAya bAlatA pelava.AzayA ||1|19|26||

.

nAnA-manoratha.mayI x

mithyAkalpita-kalpanA |

du:khAya_atyanta-dIrghAya x

bAlatA pelava.AzayA - x

.

~vlm.p.26 Boyhood, ever fond of toys and trifles, is continually afflicted by a great many whims and hobbies, and a variety of false fancies.

it is a tender time

a time for fantasy

day-dreaming

a time for wishes that expire in tears

:

a tender time

a fragile place

.

x

xx25 26 27

 

z27

संहृष्टः भुवनम् भोक्तुम् इन्दुम् आदातुम् अम्बरात्

वाञ्छ्यते येन मौर्ख्येण तत् सुखाय कथम् भवेत् ॥१।१९।२७॥

saMhRSTa: bhuvanam bhoktum indum AdAtum ambarAt |

vAJchyate yena maurkhyeNa tat sukhAya katham bhavet ||1|19|27||

.

saMhRSTa: bhuvanam bhoktum x

indum AdAtum ambarAt |

vAJchyate yena maurkhyeNa x

tat sukhAya katham bhavet - x

.

~vlm.p.27 How can it be said that senseless childhood is a happy state of life when the child is led by its ignorance to swallow everything in the world, and to wish to lay hold on the moon in the sky?

he shudders with a lust to eat the world

to catch the moon in hand

:

with bubble-brained wishes like this, how can he hope for happiness

?

 

x28

अन्तः_चित्तेः_-शक्तस्य शीत.आतप=निवारणे

कः विशेषः महा.बुद्धे बालस्य_उर्वी-रुहः_तथा ॥१।१९।२८॥

anta:_citte:_a-zaktasya zIta.Atapa=nivAraNe |

ka: vizeSa: mahA.buddhe bAlasya_urvI-ruha:_tathA ||1|19|28||

.

anta:_citte:_a-zaktasya x

zIta.Atapa=nivAraNe |

ka: vizeSa: mahA.buddhe x

bAlasya_urvI-ruha:_tathA - x

.

~vlm.p.28 Say great sage, what difference is there between a child and a tree? Both have sensitivity, but neither is able to defend themselves from heat and cold.

Great Thinker

what's the power of an incompetent boy

?

can he escape from the heat and cold any better than an earth-bound tree

?

 

y29

उड्डीतुम् अभि.वाञ्छन्ति पक्षाभ्याम् क्षुत्.परायणाः

भय.आहार-परा नित्यम् बाला विहग-धर्मिणः ॥१।१९।२९॥

uDDItum abhi.vAJchanti pakSAbhyAm kSut.parAyaNA: |

bhaya.AhAra-parA nityam bAlA vihaga-dharmiNa: ||1|19|29||

.

uDDItum abhi.vAJchanti pakSAbhyAm kSut.parAyaNA: |

bhaya.AhAra-parA nityam bAlA vihaga-dharmiNa: ||1|19|29||

~vlm.p.29 Children are like birds, subject to fear and hunger, and ready to fly about when impelled by them.

a boy can be said to follow the dharma of the birds

:

he is always flitting about for food

and fleeing from unfounded fears

.

*vlm. ... subject to fear and hunger, and ready to fly about when impelled by them.

x

xx28 29 30

 

z30

शैशवे गुरु.तः भीतिः_मातृ.तः पितृ.तः_तथा

जन.तः ज्येष्ठ-बालात् शैशवम् भय-मन्दिरम् ॥१।१९।३०॥

zaizave guru.ta: bhIti:_mAtR.ta: pitR.ta:_tathA |

jana.ta: jyeSTha-bAlAt ca zaizavam bhaya-mandiram ||1|19|30||

.

zaizave guru.ta: bhIti: x

mAtR.ta: pitR.ta:_tathA |

jana.ta: jyeSTha-bAlAt ca x

zaizavam bhaya-mandiram - x

.

~vlm.p.30 Boyhood is the home of fear from all sides; such as from the tutor, father, mother, elder brother and elderly children, and from everybody besides.

childhood is the home of

fear of the teacher

fear of the mothers

fear of the father

fear of the others

&

fear of bigger boys

.

 

x31

सकल-दोष-दशा-विहत.आशयम्

sakala-doSa-dazA-vihata.Azayam

शरणम् अपि_-विवेक-विलासिनः

zaraNam api_a-viveka-vilAsina: |

इह कस्य.चित् एव महा.मुने

iha na kasya.cit eva mahA.mune

भवति बाल्यम् अलम् परितुष्टये ॥१।१९।३१॥

bhavati bAlyam alam parituSTaye ||1|19|31||

.

sakala.total/all-doSa.wicked/sin-dazA.life.stage-vihata.rejected/repulsed-

Azaya.x-m zaraNa.x-m –

api.also/even

a-viveka.x-vilAsi.x-na:  - non.discerning play +

iha - here - na kasya.cit eva - not of any whomever, - mahA.mune - Great.Muni, - bhavati bAlya.boyhood-m alam.enuf - parituSTi.complete.satisfaction-aye.unto

.

~vlm.p.31 Hence the hopeless state of childhood, full of faults and errors, and addicted to sports and thoughtlessness, cannot be satisfactory to anybody.

you

are a great muni

and so you understand

boyhood is no place for anyone to be

:

not for you, not for me

.

for nobody wants such a place

.

for such a place gives

no satisfaction

.

parituSTi.complete.satisfaction - bAlya.boyhood – alam.enuf - dazA.life.stage - vihata.rejected/repulsed -

&#parituSTi.complete.satisfaction-

&#bAlya.boyhood-

&#alam.enuf-

&#dazA.life.stage-

&#vihata.rejected/repulsed-

 

 

om

 

 

DAILY READINGS th 31 January, 2019

 

fm5001 2.ja30-fb01 Ahnika, the Order of the Day .z41

https://www.dropbox.com/s/fplprbtoela8ygn/fm5001%202.ja30-fb01%20Ahnika%2C%20the%20Order%20of%20the%20Day%20.z41.docx?dl=0

fm7010 3.ja31 brAhmic CREATION .z19

https://www.dropbox.com/s/oybjjgqkzix7mff/fm7010%203.ja31%20brAhmic%20CREATION%20.z19.docx?dl=0

fm1019 1.ja30 On Boyhood .z31

https://www.dropbox.com/s/17ueox5swn5vmw9/fm1019%201.ja30%20On%20Boyhood%20.z31.docx?dl=0

 

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

 

चिt संviत्त्या.उच्यte जीva:

cit saMvittyA_ucyate jIva:

संka​ल्पात्sa maनो_bhaवेt

saMkalpAt sa: mana:_bhavet |

बुद्धि: चिttamaहंkAra:

buddhi: cittam ahaMkAra:

mAया-ti.Aदि.aभिधm tata:

mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

 

 

Om

 

+++

 

सर्ग .१९

राम* उवाच

लब्ध्वा_अपि तरल.आकारे कार्य-भार-तरङ्गिणि

संसार-सागरे जन्म बाल्यम् दुःखाय केवलम् ॥१।१९।१॥

-शक्तिः आपदः तृष्णा मूकता मूढ-बुद्धिता

गृध्नुता लोलता दैन्यम् सर्वम् बाल्ये प्रवर्तते ॥१।१९।२॥

रोष-रोदन-रौद्रासु दैन्य-जर्जरितासु

दशासु बन्धनम् बाल्यम् आलानम् करिणाम् इव ॥१।१९।२।३॥

मृतौ जरा.रोगे _आपदि यौवने

ताः_चिन्ताः परिकृन्तन्ति हृदयम् शैशवेषु याः ॥१।१९।४॥

तिर्यक्.जाति-समारम्भः सर्वैः_एव_अवधीरितः

लोलः बाल-जन.आचारः मरणात् अपि दुःख.दः ॥१।१९।५॥

प्रतिबिम्ब-घन.अज्ञानम् नाना-संकल्प-पेलवम्

बाल्यम् आलून-संशीर्ण-मनः कस्य सुखौ_अहम् ॥१।१९।६॥

जलवन् हि_अनिल.अजस्र-जात-भीत्या पदे पदे

यत् भयम् शैशवे_-बुद्ध्या कस्य_आपदि हि तत् भवेत् ॥१।१९।७॥

लीलासु दुर्.विलासेषु दुर्.ईहासु दुर्.आशये

परमम् मोहम् आदत्ते बालः_बलवत् आपतन् ॥१।१९।८॥

विकल्प-कल्पित=आरम्भम् दुर्.विलासम् दुर्.आस्पदम्

शैशवम् शासनाय_एव पुरुषस्य शान्तये ॥१।१९।९॥

ये दोषा* ये दुराचारा* दुष्क्रमा* ये दुर्.आधयः।

ते सर्वे संस्थिता* बाल्ये दुर्.गर्त* इव कौशिकाः ॥१।१९।१०॥

बाल्यम् रम्यम् इति व्यर्थ-बुद्धयः कल्पयन्ति ये

तान् मूर्ख-पुरुषान् ब्रह्मन् धिक्_अस्तु हत-चेतसः ॥१।१९।११॥

यत्र दोलाकृति मनः परिस्फुरति वृत्तिषु

त्रैलोक्य~अभव्यम् अपि तत् कथम् भवति तुष्टये ॥१।१९।१२॥

सर्वेषाम् एव सत्त्वानाम् सर्व.अवस्थाभ्य* एव हि

मनः_चञ्चलताम् एति बाल्ये दश-गुणम् मुने ॥१।१९।१३॥

मनः प्रकृत्या_एव चलम् बाल्यम् चलता वरम्

तयोः संश्लिष्टयोः_ त्राता * इव_अन्तः कु-चापले ॥१।१९।१४॥

स्त्री-लोचनैः_तडित्-पुञ्जैः_ज्वाल.अमालैः तरङ्गकैः

चापलम् शिक्षितम् ब्रह्मन् शैशव.आक्रान्त-चेतसः ॥१।१९।१५॥

शैशवम् मनः__एव सर्वासु_एव हि वृत्तिषु

भ्रातरौ_इव लक्ष्येते सततम् भङ्गुर-स्थिती ॥१।१९।१६॥

सर्वाणि दुष्ट.भूतानि सर्वे दोषा* दुर्.आशयाः

बालम् एव_उप.जीवन्ति श्रीमन्तम् इव मानवाः ॥१।१९।१७॥

नवम् नवम् प्रीति-करम् शिशुः प्रत्यहम् यदि

प्राप्नोति तत् असौ याति विष-वैषम्य-मूर्च्छनाम् ॥१।१९।१८॥

स्तोकेन वशम् आयाति स्तोकेन_एति विकारिताम्

अमेध्य* एव रमते बालः कौलेयकः यथा ॥१।१९।१९॥

अजस्र-बाष्प-वदनः कर्दम.अन्तर् जड.आशयः

वर्ष-उक्षितस्य तप्तस्य स्थलस्य सदृशः शिशुः ॥१।१९।२०॥

भय.आहार-परम् दीनम् दृष्ट.अदृष्ट~अभिलाषि

लोल-बुद्धि वपुः धत्ते बालः_दुःखाय केवलम् ॥१।१९।२१॥

स्व.संकल्प.अभिलषितान् भावान् -प्राप्य तप्त-धीः

दुःखम् एत्य बलः बालः विनिष्कृत्त* इव_आशये ॥१।१९।२२॥

दुरीहा-लब्ध=लक्ष्याणि बहु.वक्र-उल्बणानि

बालस्य यानि दुःखानि मुने तानि कस्यचित् ॥१।१९।२३॥

बालः बलवता स्वेन मनोरथ-विलासिना

मनसा तप्यते नित्यम् ग्रीष्मेण_इव वनस्थली ॥१।१९।२४॥

विद्या-गृह-गतः बालः पराम् एति कदर्थनाम्

आलान* इव नाग.इन्द्रः विष-वैषम्य-भीषणम् ॥१।१९।२५॥

नाना-मनोरथ.मयी मिथ्याकल्पित-कल्पना

दुःखाय_अत्यन्त-दीर्घाय बालता पेलव.आशया ॥१।१९।२६॥

संहृष्टः भुवनम् भोक्तुम् इन्दुम् आदातुम् अम्बरात्

वाञ्छ्यते येन मौर्ख्येण तत् सुखाय कथम् भवेत् ॥१।१९।२७॥

अन्तः_चित्तेः_-शक्तस्य शीत.आतप=निवारणे

कः विशेषः महा.बुद्धे बालस्य_उर्वी-रुहः_तथा ॥१।१९।२८॥

उड्डीतुम् अभि.वाञ्छन्ति पक्षाभ्याम् क्षुत्.परायणाः

भय.आहार-परा नित्यम् बाला विहग-धर्मिणः ॥१।१९।२९॥

शैशवे गुरु.तः भीतिः_मातृ.तः पितृ.तः_तथा

जन.तः ज्येष्ठ-बालात् शैशवम् भय-मन्दिरम् ॥१।१९।३०॥

सकल-दोष-दशा-विहत.आशयम्

शरणम् अपि_-विवेक-विलासिनः

इह कस्य.चित् एव महा.मुने

भवति बाल्यम् अलम् परितुष्टये ॥१।१९।३१॥

१०२०

fm1020 1.ja29-30 Disdain for Youth .z43

https://www.dropbox.com/s/fim3k84z0lreyr9/fm1020%201.ja31-fb01%20Disdain%20for%20Youth%20.z43.docx?dl=0

fm1019 1.ja30 On Boyhood .z31.docx

Jiva Das

unread,
Jan 30, 2021, 6:54:21 PM1/30/21
to yoga vasishtha

 

FM1019 ON BOYHOOD 1.JA30 .z31

https://www.dropbox.com/s/17ueox5swn5vmw9/fm1019%201.ja30%20On%20Boyhood%20.z31.docx?dl=0

FM.1.1-FM.1.33 end

https://www.dropbox.com/s/gt7q9dayzl1g0ly/FM.1.1-FM.1.33%20end.docx?dl=0

 

FM.1.19 ON BOYHOOD 1.JA30

राम उवाच

rAma uvAca |

लब्ध्वा_अपि तरल.आकारे कार्य.भार.तरङ्गिणि

labdhvA_api tarala.AkAre kArya.bhAra.taraGgiNi |

संसार.सागरे जन्म बाल्यम् दुःखाय केवलम् ॥१।१९।१॥

saMsAra.sAgare janma bAlyam du:khAya kevalam ||1|19|1||

अ=शक्तिर्das तृष्णा मूकता मूढ.बुद्धिता

a.zakti: Apada: tRSNA mUkatA mUDha.buddhitA |

गृध्नुता लोलता दैन्यम् सर्वम् बाल्ये प्रवर्तते ॥१।१९।२॥

gRdhnutA lolatA dainyam sarvam bAlye pravartate ||1|19|2||

रोष.रोदन.रौद्रासु दैन्य.र्जरितासु

roSa.rodana.raudrAsu dainya.jarjaritAsu ca |

दशासु बन्धनम् बाल्यम् आलानम् करिणाम् इव ॥१।१९।३॥

dazAsu bandhanam bAlyam AlAnam kariNAm iva ||1|19|3||

मृतौ जरा.रोगे _आपदि यौवने

na mRtau na jarA.roge na ca_Apadi na yauvane |

ताश् चिन्ताः परिकृन्तन्ति हृदयम् शैशवेषु याः ॥१।१९।४॥

tA:_cintA: parikRntanti hRdayam zaizaveSu yA: ||1|19|4||

तिर्यग्जाति.समारम्भः vair _अवधीरितः

tiryak.jAti.samArambha: sarvai:_eva_avadhIrita: |

लोlo बा..आचारः मरणाद् अपि दुःख.दः ॥१।१९।५॥

lola: bAla.jana.AcAra: maraNAt api du:kha.da: ||1|19|5||

प्रतिबिम्ब.घन.अज्ञानम् नाना.संकल्प.पेलवम्

pratibimba.ghana.ajJAnam nAnA.saMkalpa.pelavam |

बाल्यम् आलून.संशीर्ण.नः कस्य सुखाव् अहम् ॥१।१९।६॥

bAlyam AlUna.saMzIrNa.mana: kasya sukhau_aham ||1|19|6||

जलवन् ह्य् अनिल.अजस्र.जात.भीत्या पदे पदे

jalavan hi_anila.ajasra.jAta.bhItyA pade pade |

त्_यम् शैशवे '=बुद्ध्या कस्य_आपदि हि त्_वेत् ॥१।१९।७॥

yat bhayam zaizave_a.buddhyA kasya_Apadi hi tat bhavet ||1|19|7||

लीलासु दुर्विलासेषु दुर्.ईहासु दुर्.आशये

lIlAsu dur.vilAseSu dur.IhAsu dur.Azaye |

परमम् मोहम् आदत्ते बालो बलवद् आपतन् ॥१।१९।८॥

paramam moham Adatte bAla:_balavat Apatan ||1|19|8||

विकल्प.ल्पित=आरम्भम् दुर्विलासम् दुर्.आस्पदम्

vikalpa.kalpita=Arambham dur.vilAsam dur.Aspadam |

शैशवम् शासनायैव पुरुषस्य शान्तये ॥१।१९।९॥

zaizavam zAsanAya_eva puruSasya na zAntaye ||1|19|9||

ये दोषा ये दुराचारा दुष्क्रमा ये दुर्.आधयः।

ye doSA* ye durAcArA* duSkramA* ye dur.Adhaya:|

ते सर्वे संस्थिता बाल्ये दुर्गर्त कौशिकाः ॥१।१९।१०॥

te sarve saMsthitA* bAlye dur.garta* iva kauzikA: ||1|19|10||

बाल्यम् रम्यम् इति व्यर्थ.बुद्धयः कल्पयन्ति ये

bAlyam ramyam iti vyartha.buddhaya: kalpayanti ye |

तान् मूर्ख.पुरुषान् ब्रह्मन् धिg स्तु हत.चेतसः ॥१।१९।११॥

tAn mUrkha.puruSAn brahman dhik_astu hata.cetasa: ||1|19|11||

यत्र दोलाकृति मनः परिस्फुरति वृत्तिषु

yatra dolAkRti mana: parisphurati vRttiSu |

त्रैलोक्य.भव्यम् अपि तत् कथम् भवति तुष्टये ॥१।१९।१२॥

trailokya.abhavyam api tat katham bhavati tuSTaye ||1|19|12||

सर्वेषाम् एव सत्त्वानाम् सर्व.अवस्थाभ्य हि

sarveSAm eva sattvAnAm sarva.avasthAbhya* eva hi |

मनः_चञ्चलताम् एति बाल्ये दश.गुणम् मुने ॥१।१९।१३॥

mana:_caJcalatAm eti bAlye daza.guNam mune ||1|19|13||

मनः प्रकृत्या_एव चलम् बाल्यम् चलता वरम्

mana: prakRtyA_eva calam bAlyam ca calatA varam |

तयोः संश्लिष्टयोः_त्राता _अन्तः कु.चापले ॥१।१९।१४॥

tayo: saMzliSTayo:_trAtA ka* iva_anta: ku.cApale ||1|19|14||

स्त्री.लोचलैस् तडित्.पुjair ज्वाला.जालैस् तरङ्गकैः

strI.locanai:_taDit.puJjai:_jvAlA.jAlais taraGgakai: |

चापलम् शिक्षितम् ब्रह्मन् शैशव.आक्रान्त.चेतसः ॥१।१९।१५॥

cApalam zikSitam brahman zaizava.AkrAnta.cetasa: ||1|19|15||

शैशवम् मनः__एव सर्वाsv हि वृत्तिषु

zaizavam ca mana:_ca_eva sarvAsu_eva hi vRttiSu |

भ्रातराव् इव लक्ष्येते सततम् भङ्गुर.स्थिती ॥१।१९।१६॥

bhrAtarau_iva lakSyete satatam bhaGgura.sthitI ||1|19|16||

सर्वाणि दुष्ट.भूतानि सर्वे दोषा दुर्.आशयाः

sarvANi duSTa.bhUtAni sarve doSA* dur.AzayA: |

बालम् एव_उप.जीवन्ति श्रीमन्तम् इव मानवाः ॥१।१९।१७॥

bAlam eva_upa.jIvanti zrImantam iva mAnavA: ||1|19|17||

नवम् नवम् प्रीति.रम् शिशुः प्रत्यहम् यदि

navam navam prIti.karam na zizu: pratyaham yadi |

प्राप्नोति तद् असौ याति विष.वैषम्य.मूर्च्छनाम् ॥१।१९।१८॥

prApnoti tat asau yAti viSa.vaiSamya.mUrcchanAm ||1|19|18||

स्तोकेन वशम् आयाति स्तोकेन_एति विकारिताम्

stokena vazam AyAti stokena_eti vikAritAm |

अमेध्य रमते बालः कौलेयको यथा ॥१।१९।१९॥

amedhya* eva ramate bAla: kauleyaka: yathA ||1|19|19||

अजस्र.बाष्प.वदनः कर्दम.अन्तर् जड.आशयः

ajasra.bASpa.vadana: kardama.antar jaDa.Azaya: |

वर्ष.क्षितस्य तप्तस्य स्थलस्य सदृशः शिशुः ॥१।१९।२०॥

varSa.ukSitasya taptasya sthalasya sadRza: zizu: ||1|19|20||

भय.आहार.परम् दीनम् दृष्ट.अदृष्ट.भिलाषि

bhaya.AhAra.param dInam dRSTa.adRSTa.abhilASi ca |

लोल.बुद्धि वपुर् धत्ते बाlo दुःखाय केवलम् ॥१।१९।२१॥

lola.buddhi vapu: dhatte bAla:_du:khAya kevalam ||1|19|21||

स्व.संकल्प.अभिलषितान् भावान् अ=प्राप्य तप्त.धीः

sva.saMkalpa.abhilaSitAn bhAvAn a.prApya tapta.dhI: |

दुःखम् एत्य lo बालः विनिष्कृत्त_आशये ॥१।१९।२२॥

du:kham etya bala: bAla: viniSkRtta* iva_Azaye ||1|19|22||

दुरीहा.ब्ध=लक्ष्याणि बहु.वक्र.ल्बणानि

durIhA.labdha=lakSyANi bahu.vakra.ulbaNAni ca |

बालस्य यानि दुःखानि मुने तानि कस्यचित् ॥१।१९।२३॥

bAlasya yAni du:khAni mune tAni na kasyacit ||1|19|23||

बालः_लवता स्वेन मनोरथ.विलासिना

bAla: balavatA svena manoratha.vilAsinA |

मनसा तप्यते नित्यम् ग्रीष्मेण_इव वनस्थली ॥१।१९।२४॥

manasA tapyate nityam grISmeNa_iva vanasthalI ||1|19|24||

विद्या.गृह.तः_बालः पराम् एति कदर्थनाम्

vidyA.gRha.gata: bAla: parAm eti kadarthanAm |

आलान नाग.इन्द्रः विष.वैषम्य.भीषणम् ॥१।१९।२५॥

AlAna* iva nAga.indra: viSa.vaiSamya.bhISaNam ||1|19|25||

नाना.नोरथ.मयी मिथ्याकल्पित.ल्पना

nAnA.manoratha.mayI mithyAkalpita.kalpanA |

दुःखाय_अत्यन्त.दीर्घाय बालता पेलव.आशया ॥१।१९।२६॥

du:khAya_atyanta.dIrghAya bAlatA pelava.AzayA ||1|19|26||

संहृSTo भुवनम् भोक्तुम् इन्दुम् आदातुम् अम्बरात्

saMhRSTa: bhuvanam bhoktum indum AdAtum ambarAt |

वाञ्छ्यते येन मौर्ख्येण तत् सुखाय कथम् भवेत् ॥१।१९।२७॥

vAJchyate yena maurkhyeNa tat sukhAya katham bhavet ||1|19|27||

ntaz चिtter =शक्तस्य शीत.आतप=निवारणे

anta:_citte:_a.zaktasya zIta.Atapa=nivAraNe |

कः विशेषः महा.बुद्धे बालस्य_उर्वी.रुhas था ॥१।१९।२८॥

ka: vizeSa: mahA.buddhe bAlasya_urvI.ruha:_tathA ||1|19|28||

उड्डीतुम् अभिवाञ्छन्ति पक्षाभ्याम् क्षुत्.परायणाः

uDDItum abhi.vAJchanti pakSAbhyAm kSut.parAyaNA: |

भय.आहार.परा नित्यम् बाला विहग.धर्मिणः ॥१।१९।२९॥

bhaya.AhAra.parA nityam bAlA vihaga.dharmiNa: ||1|19|29||

शैशवे गुरु.तः भीtir मातृ.तः पितृ.tas था

zaizave guru.ta: bhIti:_mAtR.ta: pitR.ta:_tathA |

जन.to ज्येष्ठ.बालात् शैशवम् भय.न्दिरम् ॥१।१९।३०॥

jana.ta:_jyeSTha.bAlAt ca zaizavam bhaya.mandiram ||1|19|30||

सकल.दोष.दशा.विहत.आशयम्

sakala.doSa.dazA.vihata.Azayam

शरणम् py =विवेक.विलासिनः

zaraNam api_a.viveka.vilAsina: |

इह कस्य.चिd महा.मुने

iha na kasya.cit eva mahA.mune

भवति बाल्यम् अलम् परितुष्टये ॥१।१९।३१॥

bhavati bAlyam alam parituSTaye ||1|19|31||

||

 

 

om

 

FM.1.19

 

ON BOYHOOD

 

RAAMA said—

 

लब्ध्वा_अपि तरल.आकारे कार्य.भार.तरङ्गिणि

labdhvA_api tarala.AkAre kArya.bhAra.taraGgiNi |

संसार.सागरे जन्म बाल्यम् दुःखाय केवलम् ॥१।१९।१॥

saMsAra.sAgare janma bAlyam du:khAya kevalam ||1|19|1||

.

When you're born in the inconstant waves of Effect in the convolving Samsâra.Sea

childhood is nothing but a misery

.

*vlm. One receiving his birth in the unstable ocean of the world, which is disturbed by the billows of the bustle of business, has to pass his boyhood in sufferings only.

* labdhvA.having.got api.even\very whin tarala.wave/billow\fickle\inconstant.AkAra.embodiment/formation.e kArya.effect/to.do/duty.bhAra.burden/weight.taraMgi.wavy/undulating/unsteady.Ni saMsAra.Convolution.sAgara.sea/ocean\marine.e janma.birth bAlya.childhood/infancy\childishness\stupidity.m unto du:kha.pain/sorrow/bad.space.Aya kevalam.wholly/only

 

अशक्तिर्das तृष्णा मूकता मूढ.बुद्धिता

a.zakti:_Apada:_tRSNA mUkatA mUDha.buddhitA |

गृध्नुता लोलता दैन्यम् सर्वम् बाल्ये प्रवर्तते ॥१।१९।२॥

gRdhnutA lolatA dainyam sarvam bAlye pravartate ||1|19|2||

रोष.रोदन.रौद्रासु दैन्य.र्जरितासु

roSa.rodana.raudrAsu dainya.jarjaritAsu ca |

दशासु बन्धनम् बाल्यम् आलानम् करिणाम् इव ॥१।१९।३॥

dazAsu bandhanam bAlyam AlAnam kariNAm iva ||1|19|3||

.

powerlessness

calamity

craving

want of words

confused Intellect

greediness

giddiness

poverty

:

these are some of the many blessings

of childhood

.

it's rage, rolling and rocking, torn by misery

:

that time of life binds a boy as tight as an elephant chained to a post

.

a.not.zakti.power: Apadas.@.trouble/calamity tRSNA.Craving mUkatA.state.of.dumbness/muteness/silence mUDha.silly/stupid\uncertain\confused.buddhitA.intelligence 

gRdhnutA.greediness lolatA.unsteadiness/instability

dainya.misery/poverty.m sarva.all/every.m

when childhood/infancy\childishness\stupidity.e pravartate.occurs/goes.on

whin roSa.anger/wrath/fury.rodana.weeping.raudra.rasa.of.Anger/Fury.s.Asu

whin dainya.misery/poverty.jarjarita.worn.out/hurt/shattered.s.Asu ca.and/also

whin daza.ten.s.Asu bandhanam bAlyam AlAnam kariNAm iva ||1|19|3||

*vlm.p.3 Childhood is chained to fretting, crying, fits of anger, craving and every kind of incapacity, like an elephant chained to a post.

 

मृतौ जरा.रोगे _आपदि यौवने

na mRtau na jarA.roge na ca_Apadi na yauvane |

ताश् चिन्ताः परिकृन्तन्ति हृदयम् शैशवेषु याः ॥१।१९।४॥

tA:_cintA: parikRntanti hRdayam zaizaveSu yA: ||1|19|4||

.

not in dying

not in old age

not in misfortune

not even in melancholy youth

is the heart as troubled as a child's heart

.

na.not mRti.au na.not jaraa.roga.e na.not ca.also/and aapad.i na.not yauvana.youth.e taas cintaa: parikRntan.ti hRdaya.Heart/heart.m zaizava.eSu yaas

.

mRti

jarA.roga

Apad

cintA: parikRntan.ti

zaizava

.

*vlm.p.4 The vexations that tease the infant breast are far greater than those which trouble us in youth and old age, or disturb one in disease, danger or at the approach of death.

 

तिर्यग्जाति.समारम्भः vair _अवधीरितः

tiryak.jAti.samArambha: sarvai:_eva_avadhIrita: |

लोlo बा.जन.आचारः मरणाद् अपि दुःख.दः ॥१।१९।५॥

lola:_bAla.jana.AcAra:_maraNAt_api du:kha.da: ||1|19|5||

.

these children get started by crawling about like animals

.

who could respect such trivial things

?

childhood

is worse than death itself!

.

*vlm.p.5 The acts of a boy are like those of young animals, always restless and snubbed by everybody. Hence boyhood is more intolerable than death itself.

 

प्रतिबिम्ब.घन.अज्ञानम् नाना.संकल्प.पेलवम्

pratibimba.ghana.ajJAnam nAnA.saMkalpa.pelavam |

बाल्यम् आलून.संशीर्ण.नः कस्य सुखाव् अहम् ॥१।१९।६॥

bAlyam AlUna.saMzIrNa.mana: kasya sukhau_aham ||1|19|6||

.

pratibimba ghana.thick/cloud.aJjana.Ignorance.m .

nAnA.various.saMkalpa.concept.pelavam  |

bAlyam 

AlUna saMzIrNam anas.Mind

kasya.whose?.

sukhau_aham .  

.

the silly notions of boyhood

are reflected

in

a cloud of ignorance

in such a messy manas.Mind,

where is there room for happiness

?

pratibimba pelavam  bAlyam  AlUna saMzIrNa kasya.whose?.

*vlm.p.6 How can boyhood be pleasing to anybody, when it is a semblance of gross ignorance, full of whims and hobbies, and ever subject to improper behavior?

 

जलवन् ह्य् अनिल.अजस्र.जात.भीत्या पदे पदे

jalavan hi_anila.ajasra.jAta.bhItyA pade pade |

त्_यम् शैशवे 'बुद्ध्या कस्य_आपदि हि त्_वेत् ॥१।१९।७॥

yat bhayam zaizave_a.buddhyA kasya_Apadi hi tat bhavet ||1|19|7||

.

jalavan hi anila.ajasra.jAta.bhItyA pade pade yat bhayam zaizave_a.buddhyA kasya_Apadi hi tat bhavet

.

*vlm.p.7 Silly boyhood is in constant dread of dangers arising at every step from fire, water and air which rarely cause problems in other states of life.

boys

are like water stirred.up by the wind

those babies

!

they are such ignorant things

whatever they undertake ends in fear and tears

.

 

लीलासु दुर्विलासेषु दुर्.ईहासु दुर्.आशये

lIlAsu dur.vilAseSu dur.IhAsu dur.Azaye |

परमम् मोहम् आदत्ते बालो बलवद् आपतन् ॥१।१९।८॥

paramam moham Adatte bAla:_balavat_Apatan ||1|19|8||

.

the sour fruits of his fooling

the foul play and mischief.making that a wicked boy is given.to

are that boy's last great delusion

.

lIlA.play.ful\Lîlâ.s.su durvilaasa.eSu duriiha.Asu duraazaya.e parama.highest/absolute/supreme.m moha.delusion.m aadatte bAla.boy/child: bala.force/strength.vat.like/.ful aapatan

.

durvilAsa.eSu durIha.Asu durAzaya

Adatte

Apatan

.

*vlm.p.8 Children are liable to very many errors in their plays and wicked frolics, and in all their wishes and attempts beyond their capacities. Therefore, boyhood is the most dangerous stage of life.

 

विकल्प.ल्पित=आरम्भम् दुर्विलासम् दुर्.आस्पदम्

vikalpa.kalpita=Arambham dur.vilAsam dur.Aspadam |

शैशवम् शासनायैव पुरुषस्य शान्तये ॥१।१९।९॥

zaizavam zAsanAya_eva puruSasya na zAntaye ||1|19|9||

.

a child plays at imaginary adventures

with wicked deeds in wicked places

.

childhood

is a person's place for punishment

not peace

.

vikalpa.ideation.kalpita.imagined.aarambha.m durvilaasa.m duraaspada.m  |

zaizava.childhood.m zAsana.punishment/correction.aya eva.indeed/only

puruSa.Person.sya.of na.not zAnti.peace/calm.aye

.

Arambha   

durvilAsa

durAspada

.

*vlm.p.9 Children are engaged in false pursuits and wicked sports, and are subject to all other foolish childishness. Hence boyhood is fit for the rod and not for rest.

 

ये दोषा ये दुराचारा दुष्क्रमा ये दुर्.आधयः।

ye doSA* ye durAcArA* duSkramA* ye dur.Adhaya:|

ते सर्वे संस्थिता बाल्ये दुर्गर्त कौशिकाः ॥१।१९।१०॥

te sarve saMsthitA* bAlye dur.garta* iva kauzikA: ||1|19|10||

.

where do you find sin

where are wickedness, disorder and foul.mindedness

?

look for them in boyhood

.

they're like owls

gathered in the Burning*Ground

.

ye doSa.vice/sin.a* . whatever are sins .

ye duraacaara.a* . whatever are wicked ways, .

duSkrama.disorder.A.s

ye . whatever are – durAdhi.bad.feeling.aya: . bad feelings +

te.they/you sarve.all.thz saMsthita.a* bAlya.boyhood.e durgarta.e iva.like/as.if

kauzika.owl.a: . owls (remember Vishvâmitra?) .

.

saMsthita

durgarta

.

*vlm.p.10 All faults, misconduct, transgressions and heartaches lie hidden in boyhood like owls in hollow caves.

* the Ground where corpses are burned and vetAla.Zombies lurk

 

बाल्यम् रम्यम् इति व्यर्थ.बुद्धयः कल्पयन्ति ये

bAlyam ramyam iti vyartha.buddhaya: kalpayanti ye |

तान् मूर्ख.पुरुषान् ब्रह्मन् धिg स्तु हत.चेतसः ॥१।१९।११॥

tAn mUrkha.puruSAn brahman dhik_astu hata.cetasa: ||1|19|11||

.

bAlyam ramyam iti vyartha.buddhaya: kalpayanti ye |

tAn mUrkha.puruSAn . them foolish people .

Brâhmin, . dhik_astu hata.cetasa: .  

.

"Boyhood is joyhood!"

the fuzzy.minded imagine that is how it is

.

such stupid people, Brâhmana, they are:

shame on such dead.heads!

.

*vlm.p.11 Shame on those ignorant and foolish people who are falsely led to imagine boyhood as the most pleasant period of life.

*vlm.11. Fie to those ignorant and foolish people, who are falsely led to imagine boyhood as the most pleasant period of life.

 

यत्र दोलाकृति मनः परिस्फुरति वृत्तिषु

yatra dolAkRti mana: parisphurati vRttiSu |

त्रैलोक्य.भव्यम् अपि तत् कथम् भवति तुष्टये ॥१।१९।१२॥

trailokya.abhavyam api tat katham bhavati tuSTaye ||1|19|12||

.

yatra.where dola.swinging/rocking\swing\hammock.AkRti.shape/constituent manas.Mind parisphurat.i vRtti.existence/behavior\usage\(verbal)function.Su trailokya.abhavya.m api.tho/even tat.it/he/that katham.how?

 bhavat.becoming.i tuSTi.aye

.

parisphurat

trailokya

abhavya

tuSTi

.

*vlm.p.12.How can boyhood appear pleasing to anyone when the mind swings like a cradle towards every object of desire, however wrong it is deemed to be in both worlds?

it is a pendulum that swings from thought to thought

a boy's Mind

.

it can't find a place to rest in all three worlds

:

can he ever be satisfied

?

 

सर्वेषाम् एव सत्त्वानाम् सर्व.अवस्थाभ्य हि

sarveSAm eva sattvAnAm sarva.avasthAbhya* eva hi |

naz ञ्चलताम् एति बाल्ये दश.गुणम् मुने ॥१।१९।१३॥

mana:_caJcalatAm eti bAlye daza.guNam mune ||1|19|13||

.

muni,

whatever one may be

and in whatever state

Mind is in turmoil

but

in boyhood, Sir, it has ten times the turbulence

.

sarveSAm eva sattvAnAm sarva.avasthAbhya* eva hi mana:_caJcalatAm eti bAlye daza.guNam mune

.

*vlm.p.13. The minds of all living beings are ever restless, but those of young people are ten times more at unrest.

 

मनः प्रकृत्या_एव चलम् बाल्यम् चलता वरम्

mana: prakRtyA_eva calam bAlyam ca calatA varam |

तयोः संश्लिष्टyos त्राता _अन्तः कु.चापले ॥१।१९।१४॥

tayo: saMzliSTayo:_trAtA ka* iva_anta: ku.cApale ||1|19|14||

.

Mind

is by.nature fickle

boyhood

is even unsteadier

:

of the two

relying on one or the other

what choice is there

between

this instability or that

?

mana: prakRtyA_eva calam bAlyam ca calatA varam tayo: saMzliSTayo: trAtA ka* iva_anta: ku.cApale  

.

*vlm.p.14 The mind is naturally unsteady, and so is boyhood. Say what can save us from that state of life when both these vagrant things combine to our destruction?

 

स्त्री.लोचलैस् तडित्.पुjair ज्वाlA.jAlais_रङ्गकैः

strI.locanai:_taDit.puJjai:_jvAlA.jAlais_taraGgakai: |

चापलम् शिक्षितम् ब्रह्मन् शैशव.आक्रान्त.चेतसः ॥१।१९।१५॥

cApalam zikSitam brahman zaizava.AkrAnta.cetasa: ||1|19|15||

.

the eyes of women

lightning.flashes

flickering flames

ocean waves

all of these could take a lesson from a child's fickleness of mind

.

strI.locanai:_taDit.puJjai: jvAla.amAlai: taraGgakai: cApalam zikSitam brahman zaizava.AkrAnta.cetasa:

.

*vlm.p.15 The glances of women, the flashes of lightning, the flame of fire, and the ever.rolling waves have all imitated the fickleness of boyhood.

 

शैशवम् naz _एव सर्वाsv हि वृत्तिषु

zaizavam ca mana:_ca_eva sarvAsu_eva hi vRttiSu |

भ्रातराव् इव लक्ष्येते सततम् भङ्गुर.स्थिती ॥१।१९।१६॥

bhrAtarau_iva lakSyete satatam bhaGgura.sthitI ||1|19|16||

.

childhood

and

manas the Mind

seem to me to be twin brothers

:

everything that they undertake ends in a state of confusion

.

zaizavam ca mana:_ca_eva sarvAsu_eva hi vRttiSu bhrAtarau_iva lakSyete satatam bhaGgura.sthitI

.

*vlm.p.16 Minority seems to be a twin brother to the mind. They are similar in their unsteadiness and frailty of all their purposes.

 

सर्वाणि दुष्ट.भूतानि सर्वे दोषा दुर्.आशयाः

sarvANi duSTa.bhUtAni sarve doSA* dur.AzayA: |

बालम् एव_उप.जीवन्ति श्रीमन्तम् इव मानवाः ॥१।१९।१७॥

bAlam eva_upa.jIvanti zrImantam iva mAnavA: ||1|19|17||

.

all the most wicked beings

in their wicked places

prosper most especially from a boy

as a pauper prospers from the rich

.

sarvANi duSTa.bhUtAni sarve doSA* dur.AzayA: bAlam eva_upa.jIvanti zrImantam iva mAnavA:

.

*vlm.p.17 All kinds of miseries, misdeeds and improper behavior await on boyhood, as all sorts of men hang upon the rich.

 

नवम् नवम् प्रीति.रम् शिशुः प्रत्यहम् यदि

navam navam prIti.karam na zizu: pratyaham yadi |

प्राप्नोति तद् असौ याति विष.वैषम्य.मूर्च्छनाम् ॥१।१९।१८॥

prApnoti tat_asau yAti viSa.vaiSamya.mUrcchanAm ||1|19|18||

.

"More, more"

with such constant pleading

if a young boy does not get it

he'll pretend he ate a dose of arsenic

.

navam navam prIti.karam na zizu: pratyaham yadi | prApnoti tat asau yAti

viSa.vaiSamya.mUrcchanAm

.

*vlm.p.18 Children are always fond of new things, and when they fail to get them, they fall to a fainting fit, as if from the effect of poison.

 

स्तोकेन वशम् आयाति स्तोकेन_एति विकारिताम्

stokena vazam AyAti stokena_eti vikAritAm |

अमेध्य रमते बालः कौलेयको यथा ॥१।१९।१९॥

amedhya* eva ramate bAla: kauleyaka:_yathA ||1|19|19||

.

with a bit of control there's a bit of change

a boy is like a dog

(whose best delight is shit)

:

*vlm. A boy like a dog, is as easily tamed as he is irritated at a little, and he is as glad to lie in the dust and play with dirt.

वश् #vaz . ##vaz . #vaza . will, WiSH, desire rv.&c. (also pl. #vazAn anu. or #anu vaza, "according to wish. at.will, at pleasure") • control, dominion (tam with verbs of going e.g. with #i, #anu.i, #gam, #A.gam, #ya, #A.pad, #A.sthA. &c, "to fall into a person's (tasya) power, become subject or give way to " • tam with #nI and #prayuj, or tasmin with #kR "to reduce to subjection, subdue " • tasmin with भू #bhU . "to be in the power of a person" • #vazena, #vazAt, and #vazatas . with tasya or ifc, "by command of, by force of, on account of, by means of, according to") +

मिध् #midh . #medh . #amedhya . not suitable for sacrifice •• #amedhyam .n.. . fæces, excrement, amedhya.shit +

* stoka.little .ena.by/with – vaza.wish/control . AyAti.coming.to . stokena.by/with a little – eti.going.to vikAritA.alteration/change.m | amedhya.shit.e.in eva.indeed/only . ramate . taking.pleasure . bAla: . a boy is – kauleya.family(dog).ka.thinglet . yathA.so/in.this.way.

 

अजस्र.बाष्प.वदनः कर्दम.अन्तर् जड.आशयः

ajasra.bASpa.vadana: kardama.antar jaDa.Azaya: |

वर्ष.क्षितस्य तप्तस्य स्थलस्य सदृशः शिशुः ॥१।१९।२०॥

varSa.ukSitasya taptasya sthalasya sadRza: zizu: ||1|19|20||

.

a constant flow of tears run down that stupid face

the dirty cheeks are watered unto mud

a field of ashes* drenched in rain

.

* the Burning Ground.

with a bit of control there's a bit of change

a boy is like a dog

(whose favored food is shit)

.

ajasra.bASpa.vadana: kardama.antar jaDa.Azaya: | varSa.ukSitasya taptasya sthalasya sadRza: zizu:

.

*vlm.p.20 A foolish fretful boy with his body daubed in mire, tears in his eyes, appears like a heap of dry clay soiled by a shower of rain.

 

भय.आहार.परम् दीनम् दृष्ट.अदृष्ट.भिलाषि

bhaya.AhAra.param dInam dRSTa.adRSTa.abhilASi ca |

लोल.बुद्धि वपुर् धत्ते बाlo दुःखाय केवलम् ॥१।१९।२१॥

lola.buddhi vapu:_dhatte bAla:_du:khAya kevalam ||1|19|21||

.

bhaya AhAra param  dInam 

dRSTa adRSTa abhilASa.i:.in ca.too |

lola buddhi.Intellect vapu:body dhatte.x .

bAla: . boy . du:.bad.kha.space.Aya.unto kevalam.wholly .  

.

*vlm.p.21 Children are subject to fear and voracious appetites. They are helpless but fond of everything they have seen or heard, and equally fickle in their bodies and mind. Hence boyhood is a source of only troubles.

Melancholy

:

a fearsome appetite

that wants what it sees

and

what it doesn't see it wants.

when

the roving buddhi.Intellect gets the body of a boy

there's nothing but trouble

.

* The American poet Robert Frost's New England Farmer would say:

"All I want is the land next to mine."

&#

&#bhaya.fearsome.

&#kevalam.wholly.

kevalam.wholly. bhaya.fearsome.

AhAra param  dInam 

dRSTa adRSTa abhilASa.i:.in ca.too |

lola

 

स्व.संकल्प.अभिलषितान् भावान् अप्राप्य तप्त.धीः

sva.saMkalpa.abhilaSitAn bhAvAn a.prApya tapta.dhI: |

दुःखम् एत्य lo बालः विनिष्कृत्त_आशये ॥१।१९।२२॥

du:kham etya bala: bAla: viniSkRtta* iva_Azaye ||1|19|22||

दुरीहा.ब्ध=लक्ष्याणि बहु.वक्र.ल्बणानि

durIhA.labdha=lakSyANi bahu.vakra.ulbaNAni ca |

बालस्य यानि दुःखानि मुने तानि कस्यचित् ॥१।१९।२३॥

bAlasya yAni du:khAni mune tAni na kasyacit ||1|19|23||

.

m.those sva.ownself.saMkalpa.concept.abhilaSita.wished/desired.An.s bhAva.state.An.s a.not.prApya.gotten tapta.burnt/heated.dhI.thot: |

du:.bad.kha.space.m etya.gone bala.force: bAla.boy:

viniSkRtta..e.in iva_Azaye |

durIhA . dur.bad.IhA.wish/effort.labdha.got/obtained

.lakSyANi

bahu.much.vakra..ulbaNa.Ani ca |

bAlasya – of a boy

yAni du:khAni mune tAni na kasyacit .  

.

*vlm.p.22 The foolish and helpless child becomes sad and sour when he fails to get the object of his fancy and thwarted from the thing desired.

*vlm.p.23 Children have much difficulty to get at the things they want, and which they can ask only by indistinct words. Hence no one suffers so much as children.

he wants this

&

he must have that

and

if he does not get just what he wants he lets you know his misery

:

no end to his whining

!

with such wicked tricks he gets his way

.

but

a boy's many crooked paths

lead him to miseries

muni

for they're not good for anyone

.

sva.ownself.

abhilaSita.wished/desired.

tapta.burnt/heated.

dhI.thot

etya.gone

 

बालः_लवता स्वेन मनोरथ.विलासिना

bAla: balavatA svena manoratha.vilAsinA |

मनसा तप्यते नित्यम् ग्रीष्मेण_इव वनस्थली ॥१।१९।२४॥

manasA tapyate nityam grISmeNa_iva vanasthalI ||1|19|24||

.

a boy

thru the strength of his.own playful fantasy

makes his mind burn constantly

as summer burns the woods with drought

.

*vlm.p.24 A boy is as much irritated by the eagerness of his whimsical desires as a patch of ground in the desert is parched by the summer heat.

vanasthalI.forest.region.

* bAla: . a boy . balavatA svena . w his own strength . manoratha.vilAsinA . w playful fantasy + manasA . w Mind . tapyate nityam . is made.to.burn ever . grISmeNa_iva . as by summer the . vanasthalI.forest.region .

 

विद्या.गृह.to बालः पराम् एति कदर्थनाम्

vidyA.gRha.gata:_bAla: parAm eti kadarthanAm |

आलान नाग.ndro विष.वैषम्य.भीषणम् ॥१।१९।२५॥

AlAna* iva nAga.indra:_viSa.vaiSamya.bhISaNam ||1|19|25||

.

a boy is sent to school

and there he finds

nothing

of interest or use to him at all.

he squirms like a young bull.elephant in chains

.

vidyA.gRha.gata: bAla: parAm eti kadarthanAm AlAna* iva nAga.indra: viSa.vaiSamya.bhISaNam

.

*vlm.p.25 On entering school, a boy is subjected to corrections, which are as painful to him as goading and chains to an elephant.

 

नाना.नोरथ.मयी मिथ्याकल्पित.ल्पना

nAnA.manoratha.mayI mithyAkalpita.kalpanA |

दुःखाय_अत्यन्त.दीर्घाय बालता पेलव.आशया ॥१।१९।२६॥

du:khAya_atyanta.dIrghAya bAlatA pelava.AzayA ||1|19|26||

.

it is a tender time

a time for fantasy

day.dreaming

a time for wishes that expire in tears

:

a tender time

a fragile place

.

nAnA.manoratha.mayI mithyAkalpita.kalpanA du:khAya_atyanta.dIrghAya bAlatA pelava.AzayA

.

*vlm.p.26 Boyhood, ever fond of toys and trifles, is continually afflicted by a great many whims and hobbies, and a variety of false fancies.

.

 

संहृSTo भुवनम् भोक्तुम् इन्दुम् आदातुम् अम्बरात्

saMhRSTa:_bhuvanam bhoktum indum AdAtum ambarAt |

वाञ्छ्यते येन मौर्ख्येण तत् सुखाय कथम् भवेत् ॥१।१९।२७॥

vAJchyate yena maurkhyeNa tat sukhAya katham bhavet ||1|19|27||

.

saMhRSTa: bhuvanam bhoktum indum AdAtum ambarAt | vAJchyate yena maurkhyeNa

tat sukhAya katham bhavet

.

saMhRSTa: bhuvanam bhoktum

indum AdAtum ambarAt |

vAJchyate yena maurkhyeNa

tat sukhAya katham bhavet

.

*vlm.p.27 How can it be said that senseless childhood is a happy state of life when the child is led by its ignorance to swallow everything in the world, and to wish to lay hold on the moon in the sky?

he shudders with a lust to eat the world

to catch the moon in hand

:

with bubble.brained wishes like this, how can he hope for happiness

?

 

ntaz चिtter शक्तस्य शीत.आतप=निवारणे

anta:_citte:_a.zaktasya zIta.Atapa=nivAraNe |

ko विशेषः महा.बुद्धे बालस्य_उर्वी.रुhas था ॥१।१९।२८॥

ka:_vizeSa: mahA.buddhe bAlasya_urvI.ruha:_tathA ||1|19|28||

.

anta:_citte:_a.zaktasya zIta.Atapa=nivAraNe ka: vizeSa: mahA.buddhe bAlasya_urvI.ruha:_tathA

.

.

Great Thinker

what's the power of an incompetent boy

?

can he escape from the heat and cold any better than an earth.bound tree

?

*vlm.p.28 Say great sage, what difference is there between a child and a tree? Both have sensitivity, but neither is able to defend themselves from heat and cold.

 

उड्डीतुम् अभिवाञ्छन्ति पक्षाभ्याम् क्षुत्.परायणाः

uDDItum abhi.vAJchanti pakSAbhyAm kSut.parAyaNA: |

भय.आहार.परा नित्यम् बाला विहग.धर्मिणः ॥१।१९।२९॥

bhaya.AhAra.parA nityam bAlA vihaga.dharmiNa: ||1|19|29||

.

uDDItum abhivaaJchan.ti pakSa.abhyAm kSut.paraayaNa.a: | bhaya.aahaara.para.higher.a nityam.ever/always bAla.boy/child.a vihaga.dharmi.Na:

.

uDDItum abhi.vAJchanti pakSAbhyAm kSut.parAyaNA: |

bhaya.AhAra

vihaga

dharmi

.

*vlm.p.29 Children are like birds, subject to fear and hunger, and ready to fly about when impelled by them.

a boy can be said to follow the dharma of the birds

:

he is always flitting about for food

and fleeing from unfounded fears

.

*vlm. ... subject to fear and hunger, and ready to fly about when impelled by them.

 

शैशवे गुरु.to भीtir मातृ.तः पितृ.tas था

zaizave guru.ta:_bhIti:_mAtR.ta: pitR.ta:_tathA |

जन.to ज्येष्ठ.बालाc शैशवम् भय.न्दिरम् ॥१।१९।३०॥

jana.ta:_jyeSTha.bAlAt_ca zaizavam bhaya.mandiram ||1|19|30||

.

zaizave guru.ta: bhIti: mAtR.ta: pitR.ta:_tathA jana.ta: jyeSTha.bAlAt ca zaizavam bhaya.mandiram

.

*vlm.p.30 Boyhood is the home of fear from all sides; such as from the tutor, father, mother, elder brother and elderly children, and from everybody besides.

childhood is the home of

fear of the teacher

fear of the mothers

fear of the father

fear of the others

&

fear of bigger boys

.

 

सकल.दोष.दशा.विहत.आशयम्

sakala.doSa.dazA.vihata.Azayam

शरणम् py विवेक.विलासिनः

zaraNam api_a.viveka.vilAsina: |

इह कस्य.चिd महा.मुने

iha na kasya.cit_eva mahA.mune

भवति बाल्यम् अलम् परितुष्टये ॥१।१९।३१॥

bhavati bAlyam alam parituSTaye ||1|19|31||

.

sakala.total/all-doSa.wicked/sin-dazA.life.stage-vihata.rejected/repulsed-

Azayam  zaraNam  –

api.also/even

a.viveka vilAsi na:  - non.discerning play +

iha - here - na kasya.cit eva - not of any whomever, - mahA.mune - Great.Muni, - bhavati bAlya.boyhood-m alam.enuf - parituSTi.complete.satisfaction-aye.unto

.

*vlm.p.31 Hence the hopeless state of childhood, full of faults and errors, and addicted to sports and thoughtlessness, cannot be satisfactory to anybody.

you

are a great muni

and so you understand

boyhood is no place for anyone to be

:

not for you, not for me

.

for nobody wants such a place

.

for such a place gives

no satisfaction

.

 

.

om

.

चित् संवित्त्या.उच्यते जीव:

cit saMvittyA_ucyate jIva:

संकल्पात्स मनो भवेत्

saMkalpAt sa: mana: bhavet |

बुद्धि: चित्तmaहंकार:

buddhi: cittam ahaMkAra:

माया-इति.आदि.अभिधम् तत:

mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

 

next Canto:

 

१०२०

FM1020 DISDAIN FOR YOUTH 1.JA29-30 .z43

https://www.dropbox.com/s/fim3k84z0lreyr9/fm1020%201.ja31-fb01%20Disdain%20for%20Youth%20.z43.docx?dl=0

FM.1.1-FM.1.33 end

https://www.dropbox.com/s/gt7q9dayzl1g0ly/FM.1.1-FM.1.33%20end.docx?dl=0

FM.1.20 DISDAIN FOR YOUTH 1.JA29-30

 

 

santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

सन्तोषः परमो लाभः सत्सङ्गः परमा गतिः।
विचारः परमं ज्ञानं शमो हि परमं सुखम्॥
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
                             -- Yoga Vasishtha 


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "yoga vasishtha" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to yoga-va...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/c3f24039-3846-402a-bf07-8ad50d2f445f%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages