fm7141 3.sp06 Into the Fire .z11

0 views
Skip to first unread message

jivadas

unread,
Sep 6, 2018, 10:05:26 PM9/6/18
to yoga vasishtha

 

DAILY READINGS fr 7 September

 

fm3089 1.sp06.07 THE LOVE-TALE OF indra AND ahalyA .z54

https://www.dropbox.com/s/vvyjhv5thx8sbut/fm3089%201.sp06..07%20THE%20LOVE-TALE%20OF%20indra%20AND%20ahalyA%20.z54.docx?dl=0

fm6045 2.sp7 The Woodapple Tree .z36

https://www.dropbox.com/s/bqp32boer6cl6pf/fm6045%202.sp7%20The%20Woodapple%20Tree%20.z36.docx?dl=0

fm7142 3.sp07.08 Dream Reality .z46

https://www.dropbox.com/s/6tawwq43d1bq00f/fm7142%203.sp07.08%20Dream%20Reality%20.z46.docx?dl=0

 

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

 

चित् संवित्त्या_उच्यते जीव:

cit saMvittyA_ucyate jIva:

संकल्पात् मनो_भवेत्

saMkalpAt sa* mana:_bhavet |

बुद्धि: चित्तम् अहंकार:

buddhi: cittam ahaMkAra:

माया-इति.आदि_अभिधम् तत:

mAyA-iti.Adi_abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

 

 

Om

 

+++

 

fm7141 3.sp06 Into the Fire .z11

https://www.dropbox.com/s/qid87s3vgzccsbc/fm7141%203.sp06%20Into%20the%20Fire%20.z11.docx?dl=0

 

 

om

 

 

INTO THE FIRE

 

The MUNI:

 

x01|o/

तत्र दन्दह्यमानः_अपि _अभवम् दुःख-भाक्_अहम्

स्वप्ने स्वप्नः_अयम् इति_एष जानन् अग्नौ_अपि च्युतः ॥७।१४१।१॥

tatra dandahyamAna:­_api na_abhavam du:kha-bhAk_aham |

svapne svapna:_ayam iti_eSa jAnan agnau_api cyuta: ||7|141|1||

.

there

"tho I'm sizzling, I know no suffering at.all

!

this is a dream within a dream"

such is my thinking as I toss in flame

.

~vlm.1 The sage continued:—Though repeatedly burning amidst those fires, yet I was neither consumed nor felt the least pain therein; and though falling from one fire into another; yet I thought all this as a dream in my dreaming: (i. e. one dream in another).

~sv.1-2 THE SAGE continued: Though I was surrounded by that terrible fire there, I was not unhappy at all. When you know while dreaming that it is dream only, you are freed from even fire.

 

y02|o/

ज्वाला.जाल-नव.उड्डीत=मण्डलैः_अखिलैः_नभः

अलात-चक्रवत्_चारु केवलम् भ्रान्तवान् अहम् ॥२॥

jvAlA.jAla-nava.uDDIta=maNDalai:_akhilai:_nabha: |

alAta-cakravat_cAru kevalam bhrAntavAn aham ||2||

.

jvAlA.flaming.jAla-nava.uDDIta.upflown=maNDalai:_akhilai:_nabha: |

alAta-cakravat_cAru kevalam bhrAntavAn aham - x

.

a torch makes circles, flame wavers upward here&everythere

the spacious sky shows a ring of light

dear.thing

where I am widely whirled-about

.

* "torch" suggests the great example of gauDapAda, in his Commentary on the mANDukya, best of the Upanishads,

a whirled torch creating the illusion of a circle of fire.

~vlm.2. The fires flew aloft, and filled the vault of heaven with flames; and I was flying as a fire-brand amidst and all about it.

#alAta

#DI – to fly, DIve -> #uDDI *ut.DI –up.fly - #uDDIta – upflown, (flames) +

डी #DI -> #uDDI -> #proDDI -> #urproDI -> #utproDDayanam = outwardly - proDDayana - pra forcefully - uDDayana - ut - outward - Dayana - soaring - Dayana - n. - a bird's flight L • Â. uDDayate, or uDDIyate, to fly up, soar mbh.&c.: Caus. *uDDApayati, to cause to fly up, scare. • #uDDI -> #proDDI - ind. p. #proDDIya, #proDDIna - to fly up, fly away • -adj.- having flown up or away + डी #DI -> #uDDI *ut.DI - Â. uDDayate, or uDDIyate, to fly up, soar mbh. &c.: • Caus. uDDApayati, to cause to fly up, scare. -•• #uDDIna उड्डीन -p.p.- Flown up, flying up. • *uDDInam -नम् Flying up, soaring [opp. #avaDInam, diving] • <उड्डीनमूर्ध्वगमनमवडीनमधोगतिः uDDInam Urdhva-gamanam avaDInam adho-gati:> mb.8.41.26. •-•> arose, happened: as death in the #caNDAla village, maraNa-uDDIna, y3108.009.

*ज्वाला.जाल-नव.उड्डीत=मण्डलैः -  Surrounded by flames intertwining, newly-arisen circles filling   अखिलैः नभः -  the sky everywhere   अलात-चक्रवत् -  like a whirling torch the famous example of gauDapAda, the circle of fire produced by a whirling torch   चारु केवलम् -  quite comfortably   भ्रान्तवान् अहम् -  I wander in the delusion.

 

z03|o/

तम् दव~अग्निम् अहम् यावत् तत्त्व-वित्ति_आदि-खिन्न-धीः

विचारयामि_अखिन्नात्मा मारुतः_तावत्_आययौ ॥३॥

tam dava~agnim aham yAvat tattva-vitti_Adi-khinna-dhI: |

vicArayAmi_akhinnAtmA mAruta:_tAvat_Ayayau ||3||

.

tam dava~agnim - into the flaming fire = aham - I =  

yAvat - when -

tattva-vitti.Adi=khinna-dhI: - the thoughts distressed with learning the elemental truth -

vicArayAmi akhinna-AtmA - I inquire/study, a stressless soul,  -

mArutas tAvad Ayayau – the winds then having come

...

 

~vlm.3. As I was wandering with my spiritual light and unwearied soul amidst this universal conflagration, there arose on a sudden a tremendous hurricane, (raised by the rarefied air on all sides).

~sv.3 While I was investigating the nature of the fire, unaffected by it because I knew the truth that it was dream, a dreadful heat-wave arose.

 

x04|o/

सीत्.कारम् अति.गम्भीरम् दधन् मेघ.रव~उपमम्

जगत्-पदार्थैः_आवृत्तैः_उद्यमानैः परावृतः ॥४॥

sIt.kAram ati.gambhIram dadhan megha.rava~upamam |

jagat-padArthai:_AvRttai:_udyamAnai: parAvRta: ||4||

.

hissing-deep and resounding

like a noisy cloud

that twists with whirled worldlinesses turned around.

सीत्कारम्   Hissing like the "cooling" breath, where air passes through the curled tongue. =    अति.गम्भीरं दधन् मेघ-रव=उपमम्   offering a very deep sound like a noisy cloud =  जगत्-पदार्थैर् आवृत्तैर् उद्यमानैः   upsetting with whirled worldly-things =  परावृतः   turned around. 

~vlm.4.

It howled and growled aloud like the roaring of clouds on high;

and blew fiercely all along, bearing down and carrying away every thing before it.

 

y05|o/

बृहद्भिः_"घुं.घुम्"-आवेगैः_वने द्वि.गुणता~अम्बुदः

सूर्यैः_आवृत्तिभिः_व्यूढैः_विमिश्र~अलात-चक्रकः ॥५॥

bRhadbhi:_"ghuM.ghum"-Avegai:_vane dvi.guNatA~ambuda: |

sUryai:_AvRttibhi:_vyUDhai:_vimizra~alAta-cakraka: ||5||

.

"Ghoom!" from the forest.

"Ghoom!" resounds out of a cloud.

Eddying suns like firebrands whirling in a wheel....

~vlm.5. The whirling and howling tornado, raged with redoubled force in the forest; lifting aloft large tracts of woods in the form of clouds, and intermixed with rolling firebrands, resembling the revolving suns above.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

z06|o/

ज्वाला-संधि.आभ्र=निवहैः_बृहत्-अग्नि.नदी-शतः

शैल-द्विगुण-भू-खण्ड-दानव.अमर-पत्तनः ॥६॥

jvAlA-saMdhi.Abhra=nivahai:_bRhat-agni.nadI-zata: |

zaila-dviguNa-bhU-khaNDa-dAnava.amara-pattana: ||6||

.

jvAlA-saMdhya~abhra-nivahai: - with fiery-evening=cloud-multitudes -

bRhat-agni.nadI=zata: - broad-fire.river=hundred -

zaila.dviguNa-bhU.khaNDa=dAnava.amara-pattana: -

~vlm.6. Flames of fire flashed above, like the evening clouds of heaven, and blazed like hundred of fiery pools on high; and the earth with the habitation of men, giants and gods, burned as burning mountains on all sides.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

x07|o/

भूतैः_द्विगुण-पात्र~ओघः_भ्रान्तैः_अम्बर-कुक्षिषु

दग्ध~.दग्धाभिः_अपि_अर्ध-दग्धाभिः_इतर~इतरम् ॥७॥

bhUtai:_dviguNa-pAtra~ogha:_bhrAntai:_ambara-kukSiSu |

dagdha~a.dagdhAbhi:_api_ardha-dagdhAbhi:_itara~itaram ||7||

.

bhUtai: - - w/ the creatures -  

dviguNa-pAtra-ogha: - - a double flood of leaves -

bhrAntai: - 

ambara-kukSiSu -  

dagdha~a.dagdhAbhi: api -  

ardha-dagdhAbhi: - 

itara-itaram - - x -7- -  

~vlm.7. The burnt, unburnt and half burnt devils and demons, were roving together throughout the heated air, and grappling each other in the etherial streams.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

**AB. ambara-kukSiSu bhrAntair bhUtair dviguNitA: prAg.ukta-nadI.zata=pAtraughA yena ||

 

y08|o/

पतन्तीभिः सुर-स्त्रीभिः_द्विगुण.अग्नि-शिखा.लवः

पतत्~अङ्गार-धार~ओघ-कण-सीकर-दन्तुरः ॥८॥

patantIbhi: sura-strIbhi:_dviguNa.agni-zikhA.lava: |

patat~aGgAra-dhAra~ogha-kaNa-sIkara-dantura: ||8||

.

patantIbhi: sura-strIbhi: - - By the falling god-women -  

dviguNa~agni-zikhA-lava: - 

patat -

aGgAra-dhAra-ogha-kaNa-sIkara-dantura: - -

~vlm.8. The gods and goddesses, were falling down as flames of fire; and the abode of the celestials, were melted down in showers of fire.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

**AB.  dvi-guNA agni-zikhA eva jvAlA... ||

 

z09|o/

अलात-विद्युतः_धुन्वन्_पूत~अङ्गार~उग्र-मण्डलीः

धूम~अन्धकारैः स्थगयन् म्लानम् ऊर्ध्व-दिशः~मुखम् ॥९॥

alAta-vidyuta:_dhunvan_pUta~aGgAra~ugra-maNDalI: |

dhUma~andhakArai: sthagayan mlAnam Urdhva-diza:~mukham ||9||

.

flickering torch-flashes.

white-hot coals everywhere, and blinding smoke.

Everything is blackened with soot

...

black north

black west  :  black east,

black south

...

~vlm.9. Flashes of fire were flickering as lightnings, from the burning vault of heaven; and clouds of dark smoke hid the face of the vertical sky in darkness.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

x10|o/

भूमे:_व्योम्न:_दिक्_मुखेभ्य: समन्तात्_

ज्वाला-संध्या.वारिदा* निर्गता:_ते ।

यै:_तै:_ज्वाला-शैल-सम्पिण्ड-मात्रम्

स-व्योम~ओका: संस्थिता* सप्त-लोकी ॥१०॥

bhUme:_vyomna:_dik_mukhebhya: samantAt_

jvAlA-saMdhyA.vAridA* nirgatA:_te |

yai:_tai:_jvAlA-zaila-sampiNDa-mAtram

sa-vyoma~okA: saMsthitA* sapta-lokI ||10||

.

over the Earth,

a sky in all directions flaming with fiery sunset clouds

:

among them,

the molten mountain masses

made a home for all that was left of the seven dvIpa.Lands

.

~vlm.10. The faces of the earth and sky and of all sides of heaven, were wrapt in a flaming veil like that of the evening cloud; and the whole universe with its seven spheres, appeared as a massive mountain of flaming fire.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

11|o/

क्व_अपि प्रोत्फाल-कीर्ण~अनल-कण-कपिल-प्रोल्लसन् मूर्ध.जालिः

क्व_अपि प्रोड्डीन-कुड्यःकटु-रटन-पटुः-भस्म-सम्पिण्ड-पाण्डुः ।

क्व_अपि ज्वाला-पटालीम् परिदधत्_अभितः सम्पतन्तीम् गृहीताम्

रौद्रः कर्तुम् प्रवृत्तः_हर* इव स* तदा मारुतः_नृत्य-लीलाः ॥११॥

kva_api protphAla-kIrNa~anala-kaNa-kapila-prollasan mUrdha.jAli:

kva_api proDDIna-kuDya:kaTu-raTana-paTu:-bhasma-sampiNDa-pANDu: |

kva_api jvAlA-paTAlIm paridadhat_abhita: sampatantIm gRhItAm

raudra: kartum pravRtta:_hara* iva sa* tadA mAruta:_nRtya-lIlA: ||11||

.

kva_api -  

protphAla-kIrNa~anala-kaNa-kapila-prollasan - -

x -  

mUrdha.jAli: - 

kva_api -  

proDDIna-kuDyaH-kaTu-raTana-paTur-bhasma-sampiNDa-pANDu: - -

x -  

kva_api -

jvAlA-paTAlIm paridadhad_abhita: -

sampatantIm gRhItAm -  

raudra: kartum pravRtta: haraH/hare iva -

sa tadA mAruta: nRtya-lIlA: - 

~vlm.11. On one side the sparks of flaming fire, were flashing over the head; and on another a huge mountainous mist of smoke hid the hemisphere from sight. In the midst there appeared a mountainous body of fire as that of Hara--the god of destruction, dancing amidst the destructive winds of the Rudras blowing on all sides.

~sv.4-11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

 

 

Om

 

 

 

DAILY READINGS fr 7 September

 

fm3089 1.sp06.07 THE LOVE-TALE OF indra AND ahalyA .z54

https://www.dropbox.com/s/vvyjhv5thx8sbut/fm3089%201.sp06..07%20THE%20LOVE-TALE%20OF%20indra%20AND%20ahalyA%20.z54.docx?dl=0

fm6045 2.sp7 The Woodapple Tree .z36

https://www.dropbox.com/s/bqp32boer6cl6pf/fm6045%202.sp7%20The%20Woodapple%20Tree%20.z36.docx?dl=0

fm7142 3.sp07.08 Dream Reality .z46

https://www.dropbox.com/s/6tawwq43d1bq00f/fm7142%203.sp07.08%20Dream%20Reality%20.z46.docx?dl=0

 

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

 

चित् संवित्त्या_उच्यते जीव:

cit saMvittyA_ucyate jIva:

संकल्पात् मनो_भवेत्

saMkalpAt sa* mana:_bhavet |

बुद्धि: चित्तम् अहंकार:

buddhi: cittam ahaMkAra:

माया-इति.आदि_अभिधम् तत:

mAyA-iti.Adi_abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

 

 

Om

 

+++

 

सर्ग .१४१

मुनिः_उवाच

तत्र दन्दह्यमानः_अपि न_अभवम् दुःख-भाक्_अहम् ।

स्वप्ने स्वप्नः_अयम् इति_एष जानन् अग्नौ_अपि च्युतः ॥७।१४१।१॥

ज्वाला.जाल-नव.उड्डीत=मण्डलैः_अखिलैः_नभः ।

अलात-चक्रवत्_चारु केवलम् भ्रान्तवान् अहम् ॥२॥

तम् दव~अग्निम् अहम् यावत् तत्त्व-वित्ति_आदि-खिन्न-धीः ।

विचारयामि_अखिन्नात्मा मारुतः_तावत्_आययौ ॥३॥

सीत्.कारम् अति.गम्भीरम् दधन् मेघ.रव~उपमम् ।

जगत्-पदार्थैः_आवृत्तैः_उद्यमानैः परावृतः ॥४॥

बृहद्भिः_"घुं.घुम्"-आवेगैः_वने द्वि.गुणता~अम्बुदः ।

सूर्यैः_आवृत्तिभिः_व्यूढैः_विमिश्र~अलात-चक्रकः ॥५॥

ज्वाला-संधि.आभ्र=निवहैः_बृहत्-अग्नि.नदी-शतः ।

शैल-द्विगुण-भू-खण्ड-दानव.अमर-पत्तनः ॥६॥

भूतैः_द्विगुण-पात्र~ओघः_भ्रान्तैः_अम्बर-कुक्षिषु ।

दग्ध~अ.दग्धाभिः_अपि_अर्ध-दग्धाभिः_इतर~इतरम् ॥७॥

पतन्तीभिः सुर-स्त्रीभिः_द्विगुण.अग्नि-शिखा.लवः ।

पतत्~अङ्गार-धार~ओघ-कण-सीकर-दन्तुरः ॥८॥

अलात-विद्युतः_धुन्वन्_पूत~अङ्गार~उग्र-मण्डलीः ।

धूम~अन्धकारैः स्थगयन् म्लानम् ऊर्ध्व-दिशः~मुखम् ॥९॥

भूमे:_व्योम्न:_दिक्_मुखेभ्य: समन्तात्_

ज्वाला-संध्या.वारिदा* निर्गता:_ते ।

यै:_तै:_ज्वाला-शैल-सम्पिण्ड-मात्रम्

स-व्योम~ओका: संस्थिता* सप्त-लोकी ॥१०॥

क्व_अपि प्रोत्फाल-कीर्ण~अनल-कण-कपिल-प्रोल्लसन् मूर्ध.जालिः

क्व_अपि प्रोड्डीन-कुड्यःकटु-रटन-पटुः-भस्म-सम्पिण्ड-पाण्डुः ।

क्व_अपि ज्वाला-पटालीम् परिदधत्_अभितः सम्पतन्तीम् गृहीताम्

रौद्रः कर्तुम् प्रवृत्तः_हर* इव स* तदा मारुतः_नृत्य-लीलाः ॥११॥

७१४२

fm7142 3.sp07.08 Dream Reality .z46

https://www.dropbox.com/s/6tawwq43d1bq00f/fm7142%203.sp07.08%20Dream%20Reality%20.z46.docx?dl=0

 

 

+++

 

FM.Canto 7.141 

The muni said—

01 02 03 04 05 06 07 08 09

10 11

||

 

+++

 

 

 

 

Jiva Das

unread,
Sep 6, 2021, 4:46:39 PMSep 6
to yoga vasishtha

 

FM.7.100.FM.7.149

https://www.dropbox.com/s/hwa6dokmpsetzwe/FM.7.100.FM.7.149.docx?dl=0

FM7141 INTO THE FIRE 3.SP06 .z11

https://www.dropbox.com/s/qid87s3vgzccsbc/fm7141%203.sp06%20Into%20the%20Fire%20.z11.docx?dl=0

 

FM.7.141 INTO THE FIRE 3.SP06

 

मुनिः_उवाच

munir uvAca |

तत्र दंदह्यमानो ऽपि _अभवम् दुःख.भाग् अहम्

tatra daMdahyamAna:­_api na_abhavam du:kha.bhAk_aham |

स्वप्ने स्वप्नः_अयम् इति_एष जानन् अग्नौ_अपि च्युतः ॥७।१४१।१॥

svapne svapna:_ayam iti_eSa jAnan agnau_api cyuta: ||7|141|1||

ज्वाला.जाल.नव.उड्डीत=मण्डलैर् अखिलैर् नभः

jvAlA.jAla.nava.uDDIta=maNDalai:_akhilai:_nabha: |

अलात.चक्रवच् चारु केवलम् भ्रान्तवान् अहम् ॥७।१४१।२॥

alAta.cakravat_cAru kevalam bhrAntavAn aham ||7|141|2||

तम् दव.अग्निम् अहम् यावत् तत्त्व.वित्त्वाद् अखिन्न.धी: ।

tam dava.agnim aham yAvat tattva.vittvAd akhinna.dhI: |

विचारयाम्य् अखिन्नात्मा मारुतस् तावद् आययौ ॥७।१४१।३॥

vicArayAmi_akhinnAtmA mAruta:_tAvat_Ayayau ||7|141|3||

सीत्.कारम् अति.गम्भीरम् दधन् मेघ.रव.पमम्

sIt.kAram ati.gambhIram dadhan megha.rava.upamam |

जगत्.पदाथैर् आवृथैर् उद्यमानैः परावृतः ॥७।१४१।४॥

jagat.padArthai:_AvRttai:_udyamAnai: parAvRta: ||7|141|4||

बृहद्भिर् "घुं.घुम्".वेगैः_वने द्वि.गुणता.म्बुदः

bRhadbhi:_"ghuM.ghum".Avegai:_vane dvi.guNatA.ambuda: |

सूर्यैः_आवृत्तिभिः_व्यूढैः_विमिश्र.लात.चक्रकः ॥७।१४१।५॥

sUryai:_AvRttibhi:_vyUDhai:_vimizra.alAta.cakraka: ||7|141|5||

ज्वाला.संध्या.अभ्र=निवहैर् बृद् अग्नि.नदी.शतः

jvAlA.saMdhyA.abhra=nivahai:_bRhat.agni.nadI.zata: |

शैल.द्विगुण.भू.खण्ड.दानव.अमर.पत्तनः ॥७।१४१।६॥

zaila.dviguNa.bhU.khaNDa.dAnava.amara.pattana: ||7|141|6||

भूतैः_द्विगुण.पात्र~ओघः_भ्रान्तैः_अम्बर.कुक्षिषु

bhUtai:_dviguNa.pAtra~ogha:_bhrAntai:_ambara.kukSiSu |

दग्ध..दग्धाभिः_अपि_अर्ध.दग्धाभिः_इतर~इतरम् ॥७।१४१।७॥

dagdha.a.dagdhAbhi:_api_ardha.dagdhAbhi:_itara~itaram ||7|141|7||

पतन्तीभिः सुर.स्त्रीभिः_द्विगुण.अग्नि.शिखा.लवः

patantIbhi: sura.strIbhi:_dviguNa.agni.zikhA.lava: |

पतत्.ङ्गार.धार~ओघ.कण.सीकर.दन्तुरः ॥७।१४१।८॥

patat.aGgAra.dhAra~ogha.kaNa.sIkara.dantura: ||7|141|8||

अलात.विद्युतो धुन्वन् पू.ङ्गार.ग्र.मण्डलीः

alAta.vidyuta:_dhunvan_pUta.aGgAra.ugra.maNDalI: |

धूम.न्धकारैः स्थगयन् म्लानम् ऊर्ध्व.दिशो मुखम् ॥७।१४१।९॥

dhUma.andhakArai: sthagayan mlAnam Urdhva.diza:~mukham ||7|141|9||

भूमे:_व्योम्न:_दिक्_मुखेभ्य: समन्तात्_

bhUme:_vyomna:_dik_mukhebhya: samantAt_

yai:_tai:_jvAlA.zaila.sampiNDa.mAtram

ज्वाला.संध्या.वारिदा* निर्गता:_ते

jvAlA.saMdhyA.vAridA* nirgatA:_te |

यै:_तै:_ज्वाला.शैल.सम्पिण्ड.मात्रम्

.व्योम~ओका: संस्थिता* सप्त.लोकी ॥७।१४१।१०॥

sa.vyoma~okA: saMsthitA* sapta.lokI ||7|141|10||

क्व_अपि प्रोत्फाल.कीर्ण.नल.कण.कपिल.प्रोल्लसन् मूर्ध.जालिः

kva_api protphAla.kIrNa.anala.kaNa.kapila.prollasan mUrdha.jAli:

क्व_अपि प्रोड्डीन.कुड्यःकटु.रटन.पटुः.भस्म.सम्पिण्ड.पाण्डुः

kva_api proDDIna.kuDya:kaTu.raTana.paTu:.bhasma.sampiNDa.pANDu: |

क्व_अपि ज्वाला.पटालीम् परिदधत्_अभितः सम्पतन्तीम् गृहीताम्

kva_api jvAlA.paTAlIm paridadhat_abhita: sampatantIm gRhItAm

रौद्रः कर्तुम् प्रवृत्तः_हर* इव * तदा मारुतः_नृत्य.लीलाः ॥७।१४१।११॥

raudra: kartum pravRtta:_hara* iva sa* tadA mAruta:_nRtya.lIlA: ||7|141|11||

 

 

 

om

FM.7.141

 

INTO THE FIRE

 

THE MUNI:

 

तत्र दंदह्यमानो ऽपि _अभवम् दुःख.भाग् अहम्

tatra daMdahyamAna:­_api na_abhavam du:kha.bhAk_aham |

स्वप्ने स्वप्नो ऽयम् इत्य् एष जानन् अग्नाव् अपि च्युतः  ॥७।१४१।१॥

svapne svapna:_ayam iti_eSa jAnan agnau_api cyuta: ||7|141|1||

.

there

"tho I'm sizzling, I know no suffering at.all

!

this is a dream within a dream"

such is my thinking as I toss in flame

.

tatra.there/then daMdahyamAna: api.even/tho na.no/t abhavam.I.became du:kha.pain/sorrow/bad.space.bhAk.enjoying/sharing aham.I in/when the svapna.dream.e svapna.dream: ayam. this.here iti.so/"thus" eSas.this.one jAnan* agni.fire/Fire.au api.even/tho cyuta.shaken/loose/perishable:

.

*vlm.1 The sage continued:—Though repeatedly burning amidst those fires, yet I was neither consumed nor felt the least pain therein; and though falling from one fire into another; yet I thought all this as a dream in my dreaming: (i. e. one dream in another).

*sv.1.2 THE SAGE continued: Though I was surrounded by that terrible fire there, I was not unhappy at all. When you know while dreaming that it is dream only, you are freed from even fire.

 

ज्वाला.जाल.नव.उड्डीत=मण्डलैर् अखिलैर् नभः

jvAlA.jAla.nava.uDDIta=maNDalai:_akhilai:_nabha: |

अलात.चक्रवच् चारु केवलम् भ्रान्तवान् अहम् ॥७।१४१।२॥

alAta.cakravat_cAru kevalam bhrAntavAn aham ||7|141|2||

.

a torch makes circles, flame wavers upward here&everythere

the spacious sky shows a ring of light

dear.thing

where I am widely whirled.about

.

with/bmo jvAlA.flaming.jAla.net.work.nava.new/fresh/young.uDDIta.upflown=maNDala.sphere/territory/domain.s.i: akhila.entire/total.i: nabhas.spacious.sky alAta*.cakra.wheel\Chakra.Center.vat.like/-ful cAru* kevalam.totally/entirely/fully bhrAnta*.vAn.-ous aham.I

.

* "torch" suggests the great example of gauDapAda, in his Commentary on the mANDukya, best of the Upanishads,

a whirled torch creating the illusion of a circle of fire.

*vlm.2. The fires flew aloft, and filled the vault of heaven with flames; and I was flying as a fire.brand amidst and all about it.

#alAta

*ज्वाला.जाल.नव.उड्डीत=मण्डलैः  Surrounded by flames intertwining, newly.arisen circles filling   अखिलैः नभः  the sky everywhere   अलात.चक्रवत्  like a whirling torch – the famous example of gauDapAda, the circle of fire produced by a whirling torch   चारु केवलम्  quite comfortably   भ्रान्तवान् अहम्  I wander in the delusion.

 

तम् दव.अग्निम् अहम् यावत् तत्त्व.वित्त्वाद् अखिन्न.धी: ।

tam dava.agnim aham yAvat tattva.vittvAd akhinna.dhI: |

विचारयाम्य् अखिन्नात्मा मारुतस् तावद् आययौ ॥७।१४१।३॥

vicArayAmi_akhinnAtmA mAruta:_tAvat_Ayayau ||7|141|3||

.

tam.him/that.one dava*.agni.fire/Fire.m aham.I yAvat.as.much.as/while tattva.Thatness/Object.vitti*.Adi.&c=khinna.depressed/tired/weary/sad.dhI.thot: the thoughts distressed with learning the elemental truth vicAray<.enquiring/examining.Ami a.non.khinna.depressed/tired/weary/sad.Atma.Self.A I inquire/study, a stressless soul,  mAruta.wind: tAvat.so.then/thus.long Ayayau.they.came – the winds then having come...

.

dava

vitti

.  

*vlm.3. As I was wandering with my spiritual light and unwearied soul amidst this universal conflagration, there arose on a sudden a tremendous hurricane, (raised by the rarefied air on all sides).

*sv.3 While I was investigating the nature of the fire, unaffected by it because I knew the truth that it was dream, a dreadful heat.wave arose.

 

सीत्.कारम् अति.गम्भीरम् दधन् मेघ.रव.पमम्

sIt.kAram ati.gambhIram dadhan megha.rava.upamam |

जगत्.पदाथैर् आवृथैर् उद्यमानैः परावृतः ॥७।१४१।४॥

jagat.padArthai:_AvRttai:_udyamAnai: parAvRta: ||7|141|4||

.

hissing.deep and resounding

like a noisy cloud

that twists with whirled worldlinesses turned around.

.

sItkAra."seet".making/hissing.m ati.super.gambhIra*.m dadhan.giving

 megha.cloud.rava*.upama.like/resembling.m = with/bmo jagat.world.padArtha.word.meaning/thing.s.i: AvRtta*.i: udyamAna*.i: parAvRta*:

.

gambhIra

rava

AvRtta

udyamAna

parAvRta

.

सीत्कारम् –  Hissing – like the "cooling" breath, where air passes through the curled tongue. =    अति.गम्भीरं दधन् मेघ.रव=उपमम् –  offering a very deep sound like a noisy cloud =  जगत्.पदार्थैर् आवृत्तैर् उद्यमानैः –  upsetting with whirled worldly.things =  परावृतः –  turned around. 

*vlm.4.

It howled and growled aloud like the roaring of clouds on high;

and blew fiercely all along, bearing down and carrying away every thing before it.

 

बृहद्भिर् "घुं.घुम्".वेगैः_वने द्वि.गुणता.म्बुदः

bRhadbhi:_"ghuM.ghum".Avegai:_vane dvi.guNatA.ambuda: |

सूर्यैः_आवृत्तिभिः_व्यूढैः_विमिश्र.लात.चक्रकः ॥७।१४१।५॥

sUryai:_AvRttibhi:_vyUDhai:_vimizra.alAta.cakraka: ||7|141|5||

.

with/bmo bRhad.immense.s.bhi: "ghum.ghum".Avega*.i: in/when the vana.woods/forest.e dviguNa.double/twofold.tA.ness/state.ambuda.raincloud: = with/bmo sUrya.sun/Sun.s.i: AvRtti*.bhi: vyUDha*.s.i: vimizra*.alAta*.cakraka*:

.

Avega

AvRtti

vyUDha

vimizra

alAta

cakraka

.

"Ghoom!" from the forest.

"Ghoom!" resounds out of a cloud.

Eddying suns like firebrands whirling in a wheel....

.

*vlm.5. The whirling and howling tornado, raged with redoubled force in the forest; lifting aloft large tracts of woods in the form of clouds, and intermixed with rolling firebrands, resembling the revolving suns above.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

ज्वाला.संध्या.अभ्र=निवहैर् बृद् अग्नि.नदी.शतः

jvAlA.saMdhyA.abhra=nivahai:_bRhat.agni.nadI.zata: |

शैल.द्विगुण.भू.खण्ड.दानव.अमर.पत्तनः ॥७।१४१।६॥

zaila.dviguNa.bhU.khaNDa.dAnava.amara.pattana: ||7|141|6||

.

with/bmo jvAlA.flaming.saMdhyA.twilite.abhra.cloud

.nivaha*.s.i: with fiery.evening=cloud.multitudes

bRhad.immense.agni.fire/Fire.nadI.river=zata.hundred: broad.fire.river=hundred zaila.stone/rocky.dviguNa.double/twofold.bhU.Earth.khaNDa.breaking/injuring\cheating=dAnava.Demon.amara.deathless/immortal.pattana*:

.

nivaha

pattana

.

*vlm.6. Flames of fire flashed above, like the evening clouds of heaven, and blazed like hundred of fiery pools on high; and the earth with the habitation of men, giants and gods, burned as burning mountains on all sides.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

भूतैः_द्विगुण.पात्र~ओघः_भ्रान्तैः_अम्बर.कुक्षिषु

bhUtai:_dviguNa.pAtra~ogha:_bhrAntai:_ambara.kukSiSu |

दग्ध..दग्धाभिः_अपि_अर्ध.दग्धाभिः_इतर~इतरम् ॥७।१४१।७॥

dagdha.a.dagdhAbhi:_api_ardha.dagdhAbhi:_itara~itaram ||7|141|7||

.

bhUta.what.has.become/being/spirit.s.i: with/bmo the creatures dviguNa.double/twofold.pAtra*.ogha.ocean/plenty:a double flood of leaves bhrAnta*.s.i: ambara.sky.kukSi*.Su dagdha.burned/scorched.a.non.dagdha.burned/scorched.Abhi: api.even/tho ardha.half.dagdha.burned/scorched.Abhi: itarat.other/else.itarat.other/else.m

.

pAtra

bhrAnta

kukSi

.

*vlm.7. The burnt, unburnt and half burnt devils and demons, were roving together throughout the heated air, and grappling each other in the etherial streams.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

**AB. ambara.kukSiSu bhrAntair bhUtair dviguNitA: prAg.ukta.nadI.zata=pAtraughA yena ||

 

पतन्तीभिः सुर.स्त्रीभिः_द्विगुण.अग्नि.शिखा.लवः

patantIbhi: sura.strIbhi:_dviguNa.agni.zikhA.lava: |

पतत्.ङ्गार.धार~ओघ.कण.सीकर.दन्तुरः ॥७।१४१।८॥

patat.aGgAra.dhAra~ogha.kaNa.sIkara.dantura: ||7|141|8||

.

with/bmo patan.falling.tIbhi: sura.Brightling/God.strI.woman.bhi: By the falling god.women dviguNa.double/twofold.agni.fire/Fire.zikhA*.lava*: =   

patat.falling\flying.aGgAra.hot.coal.dhAra.holding/bearing.ogha.ocean/plenty.kaNa.drop/spark.sIkara.hissing.dantura*:

.

zikhA

lava

dantura

.

*vlm.8. The gods and goddesses, were falling down as flames of fire; and the abode of the celestials, were melted down in showers of fire.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

**AB.  dvi.guNA agni.zikhA eva jvAlA... ||

 

अलात.विद्युतो धुन्वन् पू.ङ्गार.ग्र.मण्डलीः

alAta.vidyuta:_dhunvan_pUta.aGgAra.ugra.maNDalI: |

धूम.न्धकारैः स्थगयन् म्लानम् ऊर्ध्व.दिशो मुखम् ॥७।१४१।९॥

dhUma.andhakArai: sthagayan mlAnam Urdhva.diza: mukham ||7|141|9||

.

alAta*.vidyut.glittering\lightning.a: dhunvan* pUta*.aGgAra.hot.coal.ugra.fierce/tyrant.maNDala.sphere/territory/domain.I: = dhUma*.andhakAra.blinding.i: sthagayan* mlAna*.m Urdhva*.dik.direction.a: mukha.face/mouth.m

.

alAta

dhunvan

pUta

dhUma

sthagayan

mlAna

Urdhva

.

flickering torch.flashes.

white.hot coals everywhere, and blinding smoke.

Everything is blackened with soot

...

black north

black west  :  black east,

black south

...

*vlm.9. Flashes of fire were flickering as lightnings, from the burning vault of heaven; and clouds of dark smoke hid the face of the vertical sky in darkness.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

भूमे:_व्योम्न:_दिक्_मुखेभ्य: समन्तात्_

bhUme:_vyomna:_dik_mukhebhya: samantAt_

ज्वाला.संध्या.वारिदा* निर्गता:_ते

jvAlA.saMdhyA.vAridA* nirgatA:_te |

यै:_तै:_ज्वाला.शैल.सम्पिण्ड.मात्रम्

yai:_tai:_jvAlA.zaila.sampiNDa.mAtram

.व्योम~ओका: संस्थिता* सप्त.लोकी ॥७।१४१।१०॥

sa.vyoma~okA: saMsthitA* sapta.lokI ||7|141|10||

.

bhUme:_vyomna:_dik_mukhebhya: samantAt_

jvAlA.saMdhyA.vAridA* nirgatA:_te |

yai:_tai:_jvAlA.zaila.sampiNDa.mAtram

sa.vyoma~okA: saMsthitA* sapta.lokI

.

over the Earth,

a sky in all directions flaming with fiery sunset clouds

:

among them,

the molten mountain masses

made a home for all that was left of the seven dvIpa.Lands

.

*vlm.10. The faces of the earth and sky and of all sides of heaven, were wrapt in a flaming veil like that of the evening cloud; and the whole universe with its seven spheres, appeared as a massive mountain of flaming fire.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

क्व_अपि प्रोत्फाल.कीर्ण.नल.कण.कपिल.प्रोल्लसन् मूर्ध.जालिः

kva_api protphAla.kIrNa.anala.kaNa.kapila.prollasan mUrdha.jAli:

क्व_अपि प्रोड्डीन.कुड्यःकटु.रटन.पटुः_भस्म.सम्पिण्ड.पाण्डुः

kva_api proDDIna.kuDya:kaTu.raTana.paTu: bhasma.sampiNDa.pANDu: |

क्व_अपि ज्वाला.पटालीम् परिदधत्_अभितः सम्पतन्तीम् गृहीताम्

kva_api jvAlA.paTAlIm paridadhat_abhita: sampatantIm gRhItAm

रौद्रः कर्तुम् प्रवृत्तः_हर* इव * तदा मारुतः_नृत्य.लीलाः ॥७।१४१।११॥

raudra: kartum pravRtta:_hara* iva sa* tadA mAruta:_nRtya.lIlA: ||7|141|11||

.

kva.where/when api.even/tho  

protphAla*.kIrNa.scattered/strewn.anala.fire/fireGod.kaNa.drop/spark.kapila*.prollasan* mUrdha*.jAali*: kvApi.somewhen/wherever proDDIna*.kuDya.wall\perceptual.wall/shell:.kaTu*.raTana*.paTu*:

bhasma.ash.sampiNDa.heaping.together/accumulating.pANDu*:

kvApi.somewhen/wherever

jvAlA.flaming.paTAla*.I.m paridadhat* abhitas.around/near

sampatanta*.I.m gRhIta.grasped/taken/conceived.Am  

raudra: kartum.to.do/make/act pravRtta.come.forth/engaged.in: hara*.e iva.like/as.if

sas.he/it tadA.then/there mAruta.wind: nRtya.dancing/acting/miming.IIla.play.A:  

.

protphAla

kapila

prollasan

mUrdha

jAli

proDDIna

kaTu

raTana

paTu

pANDu

paTAla

paridadhat

sampatanta

raudra

hara

.

*vlm.11. On one side the sparks of flaming fire, were flashing over the head; and on another a huge mountainous mist of smoke hid the hemisphere from sight. In the midst there appeared a mountainous body of fire as that of Hara..the god of destruction, dancing amidst the destructive winds of the Rudras blowing on all sides.

*sv.4.11 In that gale everything began to fly around and to get totally burnt. It was like the dance of destruction.

 

om

 

 

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh.Ia?dl=0

 

चित् संवित्त्या_उच्यते जीव:

cit saMvittyA_ucyate jIva:

संकल्पात् मनो_भवेत्

saMkalpAt sa* mana:_bhavet |

बुद्धि: चित्तम् अहंकार:

buddhi: cittam ahaMkAra:

माया.इति.आदि_अभिधम् तत:

mAyA.iti.Adi_abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

 

 

Om

 

 

FM.7.100.FM.7.149

https://www.dropbox.com/s/hwa6dokmpsetzwe/FM.7.100.FM.7.149.docx?dl=0

FM7142 DREAM REALITY 3.SP07.08 .z46

https://www.dropbox.com/s/6tawwq43d1bq00f/fm7142%203.sp07.08%20Dream%20Reality%20.z46.docx?dl=0

FM7142 DREAM REALITY 3.SP07.08

 

santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

सन्तोषः परमो लाभः सत्सङ्गः परमा गतिः।
विचारः परमं ज्ञानं शमो हि परमं सुखम्॥
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
                             -- Yoga Vasishtha 


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "yoga vasishtha" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to yoga-va...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/c6368560-375d-41f7-98ff-15350604dccd%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages