RE: Fwd: A, B, O, 與AB

0 views
Skip to first unread message

Thomas Yin

unread,
Jan 26, 2010, 4:16:22 PM1/26/10
to Frances Lin, Juching Liu, grace...@yahoo.com, Lily Cheung, yjs...@googlegroups.com
More detailed analysis is here:

相葉雅紀-血型and性格的實驗

 - [ Translate this page ]
2009年12月11日 ... 相葉雅紀-血型and性格的實驗. 在PPT看到一個有趣的實驗 小朋友是最單純、可愛的 許多事都會直接反映出自己的個性 年紀稍大的人會有自己的想法
 
Regards,
Thomas Yin
 


From: Frances Lin [mailto:franc...@yahoo.com]
Sent: Tuesday, January 26, 2010 11:52 AM
To: Juching Liu; grace...@yahoo.com; y...@ieee.org; Lily Cheung
Subject: Re: Fwd: A, B, O, 與AB

I saw this one before, I surely can't agree with the test result as Lao-da. 
中國人的 '義' , 也許是日本人所缺乏的. :-)


From: Juching Liu <juc...@yahoo.com>
To: grace...@yahoo.com; franc...@yahoo.com; y...@ieee.org; Lily Cheung <lilyc...@yahoo.com>
Sent: Tue, January 26, 2010 11:26:46 AM
Subject: Re: Fwd: A, B, O, 與AB

Fun to watch.
AB group is weird. I don't think I am like them.

Laugh- Lao-da

--- On Tue, 1/26/10, Lily Cheung <lilyc...@yahoo.com> wrote:

> From: Lily Cheung <lilyc...@yahoo.com>
> Subject: Fwd: A, B, O, 與AB
> To: "Juching Liu" <juc...@yahoo.com>, grace...@yahoo.com, franc...@yahoo.com, y...@ieee.org
> Date: Tuesday, January 26, 2010, 10:17 AM
> I guess this is what Hank talked
> about yesterday.
>
> >
> >
> > A, B, O, 與AB:http://www.youtube.com/watch?v=Ni_vE7ymdUU
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>




HANK C HSU

unread,
Jan 26, 2010, 5:34:16 PM1/26/10
to yjs...@googlegroups.com
 
謝謝!!
 
如果有易經的話題多好, "血型" 只是題外話,  不是嗎?


--- On Tue, 1/26/10, Thomas Yin <mty...@gmail.com> wrote:

From: Thomas Yin <mty...@gmail.com>
Subject: RE: Fwd: A, B, O, 與AB
To: "'Frances Lin'" <franc...@yahoo.com>, "'Juching Liu'" <juc...@yahoo.com>, grace...@yahoo.com, "'Lily Cheung'" <lilyc...@yahoo.com>, yjs...@googlegroups.com
Date: Tuesday, January 26, 2010, 1:16 PM



Thomas Yin

unread,
Jan 27, 2010, 12:33:47 AM1/27/10
to yjs...@googlegroups.com
OK. This is more relevant:
 

評論:心的文化《傅佩榮解讀論語》


http://www.sina.com.cn 2006年11月02日11:19 雲網

  《易經》、《論語》、《孟子》、《老子》、《莊子》等典籍,經歷代研究者的註釋解讀,幾乎每一句話都展現了其多彩多姿的面貌。然而,這對普通讀者來說,卻又恰似一個難以跨越的閱讀理解障礙。長達20年的中國傳統哲學的研究經驗,使傅佩榮參閱了歷朝歷代名家的解釋,並在解讀中為其所用,較好地把握經典的哲學精神。對於內地讀者來說,傅佩榮可能是一個陌生的名字。但在我國台灣地區,傅是一個如同易中天、孔慶東、余秋雨式的文化明星。

  以《論語》為例,原文典雅有餘而清晰不足。為了達到最大程度的向讀者傳達原意,作為解讀者,傅佩榮教授參考了總計數百位中國古代、現代學者以及日本、英國等外國學者的研究心得,最終以清晰流利的白話與完整連貫的系統,呈現了《論語》的永恆意蘊,提供新世紀的讀者一部較為理想的《論語》讀本。對此,傅曾經自信地說,「如果組織一個100多人的專業評論團來和我辯論《論語》,我一個人對100個人都有信心,因為《論語》中任何一句話我都倒背如流。」中國傳統文化中仁、義、理、智、道、德以及其他種種觀念,究竟是怎麼一回事?

  是不是就像後世中的那樣,給人以迂腐之感?例如,很多人都知道有一句話「六十而耳順」被用於教育人們要平和對待他人的意見。但在解讀這句話時,作者指出孔子自述生平的其他五個階段都以單一動詞描述,如「學,立,不惑,知,不逾」,不宜在此多出一個「耳」字;其他各階段都有《論語》的資料可以互證,惟獨「耳順」令人費解;而且,孔子說君子「知天命」之後,就會「畏天命」,畏天命的表現不是「順天命」嗎?否則他在六十歲前後為何要周遊列國,在別人看來是「天將以夫子為木鐸」,同時又是「知其不可而為之」?並且兩次面臨殺身之禍時,他都毫不遲疑地訴諸於「天」?因此,原話意思應為六十而知順乎天命。

  作者還表明,閱讀經典一定得跟現代生活結合——如果孔孟不能改變我實際的生活,我為什麼要學呢?作者曾經雄心勃勃地表示,要通過重新解讀經典再塑中國人「心的文化」,處於逆境時,會想到否極泰來;前無去路時,會希望剝極而復;看到社會亂象時,則要求革故鼎新;遇到分配不均時,則知道有損有益。文化價值觀念大破大立的時代,往往也是民族文化復興、重生的時代。魏晉、晚清時代的文化大變革已經為我們提供了典型的案例。或許,在我們一代人或者兩代人的經典閱讀和創造思維的交匯中,另一個新的、更有活力的壯觀文化景象,將鐫刻於民族的歷史上。

 
Regards,
Thomas Yin
 


From: yjs...@googlegroups.com [mailto:yjs...@googlegroups.com] On Behalf Of HANK C HSU
Sent: Tuesday, January 26, 2010 2:34 PM
To: yjs...@googlegroups.com

Subject: RE: Fwd: A, B, O, 與AB

HANK C HSU

unread,
Jan 29, 2010, 7:57:37 AM1/29/10
to yjs...@googlegroups.com
Thanks for sharing


--- On Tue, 1/26/10, Thomas Yin <mty...@gmail.com> wrote:

From: Thomas Yin <mty...@gmail.com>
Subject: more 易經的話題
To: yjs...@googlegroups.com
Date: Tuesday, January 26, 2010, 9:33 PM


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages