Groups
Groups
Sign in
Groups
Groups
横浜地区通訳人連盟(YHTR)
Conversations
About
Send feedback
Help
このページを表示:「例年の通訳研修会は今年7月中開催予定」
3 views
Skip to first unread message
YHTR
unread,
May 29, 2008, 4:02:28 AM
5/29/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 横浜地区通訳人連盟(YHTR)
http://groups.google.com/group/YHTR/web/%E4%BE%8B%E5%B9%B4%E3%81%AE%E9%80%9A%E8%A8%B3%E7%A0%94%E4%BF%AE%E4%BC%9A%E3%81%AF%E4%BB%8A%E5%B9%B47%E6%9C%88%E4%B8%AD%E9%96%8B%E5%82%AC%E4%BA%88%E5%AE%9A
をクリックします - クリックしても正しく動作しない場合は、コピーしてブラウザのアドレス バーに貼り付けます。
weixiao
unread,
May 29, 2008, 4:28:09 AM
5/29/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 横浜地区通訳人連盟(YHTR)
時間計算は今までバラバラだったから、ちょっと苦い味がしたものとです。
長時間の仕事を終えてから、向かわなければいけないことは、時には時間の交渉です。
皆様は同じ苦い経験がきっとあったはずです。
すべての人は同じ体験をしたとは言い切れませんが、メッセージの向こうのあなたが一番分かるのでしょう。
ですから、今回の通達はきっと皆様にプラスになるものと信じます。
weixiao
unread,
May 29, 2008, 4:54:37 AM
5/29/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to 横浜地区通訳人連盟(YHTR)
最近言われたことです。
あなたが通訳人として、あまり時間について、気にせず、自分の国の人(被疑者)のためと考えればいい。
つまり、自分国の被疑者のためのボランディア活動の一部ともしていれば、時間についてあまり言わないのでしょう。
確かに、時間計算について、こっちはあまり格好がいいことと言えないが、悪い格好にならせたのは、そもそも時間計算に問題があったのではないのでしょう
か。
補充:
雇われた通訳は、常に中立立場にいなければいけないことでしょう。被疑者がどの国の人とは関係ないという立場にある人間です。ですから、同情心があれば
あるほど、善良な人間性に見えるが、司法通訳の仕事に向いているか疑問が大いにあるのでしょう。
ですから、そもそも司法通訳人のボランディア性質に個人として否定的です。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages