Close to the Edge - interpretação

2 views
Skip to first unread message

evandro...@gmail.com

unread,
Dec 23, 2008, 11:13:19 AM12/23/08
to YES UMA RARA MÚSICA DE QUINTETO EM LIVRO
Close to the Edge é o retrato de uma iluminação espiritual. Ou seja, é
sobre uma pessoa que inicia uma jornada, mais dentro de sua própria
cabeça do que fora, para substituir sua vida mundana, trivial, por uma
nova existência, plena e completa.

O início da música, com os páassaros e sons ambientes, me parece dizer
respeito ao lugar em que esta pessoa estava, talvez à beira de um rio.
Assim que entram os instrumentos, somos levados, creio eu, à mente
dessa pessoa. Ela vive uma vida estressante e conturbada, o que é
mostrado pelo instrumental.
Então começa a letra. (odeio letras traduzidas, então vou botar no
original mesmo)

1-The Solid Time of Change
Essa parte fala de como a pessoa inicia sua jornada de iluminação, e
tem sua vida profundamente modificada

A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace,
And rearrange your liver to the solid mental grace,
And achieve it all with music that came quickly from afar,
Then taste the fruit of man recorded losing all against the hour.

A pessoa, repentinamente, "acorda" de uma espécie de sonho, e encontra
uma "Seasoned witch", que será a guia de sua iluminação espiritual.
Essa seasoned witch pode ser uma metáfora para qualquer coisa que
estimule a pessoa a iniciar a jornada: um amigo, um sábio, ou mesmo a
própria música do Yes (como aconteceu comigo). Mas para se iniciar a
jornada é preciso haver algumas mudanças na pessoa. Ela precisa se
livrar de "impurezas", daí o "rearrange your liver" (liver = fígado)
Repare que o fígado está associado a drogas, bebida, enfim, pode
também ser uma metáfora para o ódio, a luxúria, qualquer coisa que
deve ser removida para que a jornada aconteça.
Essa jornada requer um desprezo ao tempo, até porque nesse estado de
plenitude, de certa forma, a pessoa se desliga do tempo e passa a
viver numa dimensão em que o tempo não passa mais, ao menos da mesma
forma. Mas numa sociedade preconceituosa e obcecada pelo tempo (time
is money), essa jornada poderá ser entendida pelos outros com "Losing
all against the hour"

And assessing points to nowhere, leading ev'ry single one.
A dewdrop can exalt us like the music of the sun,
And take away the plane in which we move,
And choose the course you're running.

Down at the edge, round by the corner,
Not right away, not right away.
Close to the edge, down by a river,
Not right away, not right away.

Para quem está de fora, vendo, essa jornada parece completamente sem
sentido, como se a pessoa estivesse indo para lugar algum. Mas é claro
que ela está. Nietzsche disse, em Aurora: "Quanto mais nos elevamos,
menores parecemos aos olhos dos que não sabem voar".
Conforme a pessoa vai adquirindo novos poderes de percepção, coisas
pequenas e aparentemente insignificantes como uma gota de orvalho
(dewdrop) podem adquirir grandes significados, e elevá-la como se
fosse a própria música do sol.

Para continuar nessa jornada, é necessário seguir sempre novos
caminhos, e se libertar dos preconceitos infundidos na sociedade. É
necessário também escolher o curso em que se está indo, sem
interferência alheia.
É claro que esta jornada, principalmente no início, vai encontrar
muita resistência, tanto de nossa parte, quando de outras pessoas
(veja acima a frase de Nietzsche), que dirão "Not right away".
Mas se prosseguirmos na jornada, nos encontraremos "Close to the
Edge", ou seja, no "topo da montanha", no auge.

Crossed a line around the changes of the summer,
reaching out to call the colour of the sky
Passed around a moment clothed in mornings faster than we see
Getting over all the time I had to worry, leaving all the changes far
from far behind, we relieve the tension only to find out the master's
name.

Essa parte, assim como todas as seguintes com essa melodia, me parece
ser uma representação mais exata da pessoa, durante seu estado de
iluminação, ao contrário dos versos com a melodia mais simples, que
são mais "mundanos", e falam sobre a iluminação, mas não a
representam, de fato. Por isso, os versos acima, apesar de belíssimos,
são mais difíceis de se entender.

Provavelmente a parte do "crossed a line" se refere à pessoa se
elevando, de uma forma tão evidente que ela se sente indo em direção
ao sol. Ela consegue ver o céu de uma forma que não conseguia antes.
Ela também lida com o tempo de uma forma completamente diferente. Em
seguida, a letra fala de como a pessoa, já iluminada, se livra das
preocupações inúteis que tinha, e acaba com a tensão, se preocupando
somente com o seu Mestre (a natureza, ou Deus, dependendo, da pessoa)

Down at the end, round by the corner,
Close to the edge, just by a river.
Seasons will pass you by.
I get up, I get down.
Now that it's all over and done,
Now that you find, now that you're whole.

Nesse trecho volta o refrão. As mudanças que ele sofre a cada vez que
é repetido, além de serem musicalmente brilhantes, referem-se à eterna
mudança que é essa vida plena e "Close to the Edge" que a música
propõe.
"Seasons will pass you by" se refere à forma com o tempo é irrelevante
para alguém pleno.
Em seguida, vêm duas partes que se desenvolverão mais tarde, I Get Up
I Get Down, que se refere aos eternos altos e baixos que formam a
vida, e a outra parte se refere à pessoa, depois de ter sua jornada
completa, se sentindo completa (whole)

Pois é, é uma pena que a maioria dos fãs do Yes não tenha peciência
pra entender essa letra, porque dá bastante trabalho, precisa se
dedicar e "viajar" um pouco, mas depois que você entende, é magnífico!

Continuação em breve!

leof...@yahoo.com.br

unread,
Dec 30, 2008, 8:38:50 PM12/30/08
to YES UMA RARA MÚSICA DE QUINTETO EM LIVRO
Muito bom!

Agora mesmo tava tentando interpretar essa letra com ajuda da tradução
que tem aki,mas num cheguei nem perto do que vc interpetou,que-com
certeza-faz mais sentido que a minha interpretação.

Espero a continuação *-*

Jack

unread,
Dec 30, 2008, 9:36:29 PM12/30/08
to YES UMA RARA MÚSICA DE QUINTETO EM LIVRO
Eu gostei muito de sua leitura e não pense que ela possa ter sido algo
simples. Quando conheci Close...,senti logo aquele estranhamento
encantador, que só a Arte provoca, mas claro! não pude compreendê-la
no mesmo instante e seguintes.Eram muitas sensações evocadas,algums
que fugiam da própria linguagem verbal.Creio que só pude compreendê-la
(ou chegar próximo disso)quando a situação que ela descreve tornou-se
bastante real para mim e ,tal como espelho, Close se despia de sua
complexidade e se apresentava de forma simples,clara,transparente.
Quando virá a segunda parte? Podemos aguardar?
As estações passarão, pois assim é o curso do rio. Mas Close ainda vai
ficar...
On 23 dez, 14:13, "evandroevan...@gmail.com"

evandro...@gmail.com

unread,
Jan 12, 2009, 9:14:31 AM1/12/09
to YES UMA RARA MÚSICA DE QUINTETO EM LIVRO
Parte 2:

II-Total Mass retain
Aqui, a jornada prossegue, e se aprimora


My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love.
It changed as almost strained amidst clear manna from above.
I crucified my hate and held the word within my hand.
There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand.

Sad courage claimed the victims standing still for all to see,
As armoured movers took approach to overlook the sea.
There since the cord, the license, or the reasons we understood will
be.

Pra falar a verdade, desde a última análise, minha opinião mudou um
pouco: agora, considero que em Total Mass Retain a dualidade de
estrofe descrevendo a jornada/estrofe que é a própria jornada se
inverte. Por isso, a parte da letra acima é mais difícil de se
entender. É interessante perceber a descrição de uma fonte de energia
pura que a pessoa começa a perceber. A parte do "crucified my hate" me
parece uma menção a Jesus, e a como alguns de seus preceitos devem ser
seguidos, para se chegar ao Close to the Edge.

Sudden call shouldn't take away the startled memory.
All in all, the journey takes you all the way.
As apart from any reality that you've ever seen and known.
Guessing problems only to deceive the mention,
Passing paths that climb halfway into the void.
As we cross from side to side, we hear the total mass retain.

Esse sudden call é uma nova referência às várias forças que poderão
tentar desestimular a pessoa no prosseguimento de seu caminha. Mas
agora que a jornada começou, ela deve ser continuada, até o ponto em
que ela levar a pessoa a um novo estado de mente, diferente de
qualquer realidade que ela conheceu anteriormente.

"Guessing problems" me parece querer dizer que, uma vez iluminada, os
problemas do cotidiano são tão indiferentes a ela, que ela tem que
inventar seus próprios pseudo-problemas, para parecer, ao mundo
exterior, uma pessoa "normal".
"Passing paths that climb halfway into the void" é uma bela
representação da jornada, que vai levando a pessoa cada vez mais para
o "alto", e neste momento, ela já pode olhar o mundo um pouco do alto.
No fim da música, em "From the hil...", teremos a pessoa ainda mais no
alto...
Então, vem a parte que diz Total Mass Retain. Muita gente (incluindo
Bill Bruford) acha essa frase o cúmulo da falta de sentido. Vi uma vez
no Orkut alguém comentar esse verso assim: "Será que alguém engordou?"
No entanto, acho essa expressão cheíssima de significados. O Total
Mass Retain seria a representação da forma como a pessoa atrai para si
cada vez mais conhecimantos, sabedoria, etc, e começa a observar o
mundo e a vida de uma forma muito mais ampla e cheia de significados.

De novo, o refrão se reorganiza, já comentei isso acima.


III- I Get Up, I Get Down
Essa parte se destaca da música, sendo totalmente diferente do resto.
Baseada numa música que Steve Howe já tinha quase pronta, e que foi
unida a Close to the Edge, ela significa várias coisas para mim.
Antes de tudo, ela pode ser tomada como a representação, musicalmente,
desse estado de Close to the Edge, de que a música fala. Ela é calma e
plácida, ao contrário da agitação que é o resto da música.
Além disso, ela também representa, para mim, o sofrimento, que, no
budismo, é encarado como algo positivo, se usado com muita moderação.
Segundo o budismo, precisamos alcançar o nível máximo tanto na
felicidade (I Get Up) quanto no sofrimento (I Get Down), que, para
esta religião, não significa exatamente tristeza.

In her white lace
You can clearly see the lady sadly looking.
Saying that she'd take the blame
For the crucifixion of her own domain.

Essa parte me parece, um pouco, uma demonstração do sofrimento sendo
usado de forma ruim, pela "Lady",e lhe trazendo infelicidade. Compare
com:

Thru the duty she would coil their said
amusement of her story asking only interest
could be laid upon the children of her domain

Esse "sad amusement"(algo como alegria triste) é a chave para o
entendimento dessa parte. Nesse trecho, a "Lady"aprendeu a encarar o
sofrimento, também, de uma forma positiva, como o Budismo ensina.

Não vou pôr o resto da letra, porque não me interessa aqui exatamente
cada palavra, e sim a idéia geral.


IV- Seasons of Man

Aqui, a jornada chega ao seu fim, com a pessoa plenamente iluminada.
The time between the notes relates the color to the scenes.


A constant vogue of triumphs dislocate man, so it seems.
And space between the focus shape ascend knowledge of love.
As song and chance develop time, lost social temp'rance rules above.
Ah, ah.


Esse trecho me parece uma descrição de como é esse outro lado, a borda
da existência. Não deve ser compreendido com a mente, mas com o
coração (tudo bem, isso ficou cafona!).

Then according to the man who showed his outstretched arm to space,
He turned around and pointed, revealing all the human race.
I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place.

Esse trecho menciona pessoas que fundaram religiões, apontando com
suas mãos para caminhos que levaram muita gente a alcançar o Close to
the Edge, de uma forma ou de outra. Jesus é talvez o mais homenageado
aqui. Lembre que a letra já mencionou crucificação duas vezes antes!
Close to the Edge transcende as religiões, e as faz dialogar entre
si.

On the hill we viewed the silence of the valley,
Called to witness cycles only of the past.
And we reach all this with movements in between the said remark.

Esse trecho diz, claramente, que agora se chegou, realmente, ao auge,
à borda, ao pico. Quem lá chega vê a vida convencional como um vale
silencioso e monótono.
E, enfim, isso tudo foi alcançado apena com a força da cabeça, ou
seja, "movements in between the said remark".

Close to the edge, down by the river.
Down at the end, round by the corner.
Seasons will pass you by,
Now that it's all over and done,
Called to the seed, right to the sun.
Now that you find, now that you're whole.
Seasons will pass you by,
I get up, I get down.
I get up, I get down.
I get up, I get down.


Agora o refrão se repete, de uma forma conclusiva. Diz-se, ainda:
agora está tudo completo, você encontrou (si mesmo, o mundo, e até
muitas coisas que nem procurava). O tempo não tem mais importância
para você, que poderá viver num ciclo eterno de plenitudes, tanto
positivamente, quanto "negativamente".

Agradeço a quem teve a paciência de ler isso tudo.

On 23 dez 2008, 14:13, "evandroevan...@gmail.com"

marcel...@gmail.com

unread,
Oct 26, 2018, 8:45:01 PM10/26/18
to YES UMA RARA MÚSICA DE QUINTETO EM LIVRO
Aliás, considero este álbum, de longe, o melhor de todos! São canções dignas da alcunha de "obras primas". Mas para bem compreendê-las é necessário algum desprendimento do mundano e deixar aflorar a espiritualidade e ter a mente aberta para novos conceitos e ideias.


Em terça-feira, 23 de dezembro de 2008 14:13:19 UTC-2, evandro...@gmail.com escreveu:
Close to the Edge é o retrato de uma iluminação espiritual. Ou seja, é
sobre uma pessoa que inicia uma jornada, mais dentro de sua própria
cabeça do que fora, para substituir sua vida mundana, trivial, por uma
nova existência, plena e completa.

O início da música, com os pássaros e sons ambientes, me parece dizer
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages