我晕倒了,你们试就行,我试就硬是不行,如果方便,可以帮我把这段话贴在公告上面吗?请帮我把字体颜色改成深红色,谢谢了!!!
Chinese poetry has a long,long history and it's a very important part
of World Literature.There are so many beautiful Chinese songs that can
stand side by side with the great works of Sappho,Homer,Virgil as well
as Shakespeare,William Blake and John Keats,let alone Shelley and Lord
Byron.Here we hope to open a small window for the foreigners who wish
to dig into this fertile soil.Please don't hesitate to join us if
you'd like to,and thanks for coming.
大家新年快乐!!
On Feb 3, 10:00 am, Kai Zhao <
k...@yeeyan.com> wrote:
> 我刚试了,可以改呀。已经把通告改成 "Welcome to Songs of Silence".
>
> 再试试好吗?那个页面的编辑器可能有点慢。。。
>
> On Feb 2, 2008, at 2:23 AM,
water...@yahoo.cn wrote:
>
>
>
> > 对,是因火成烟。
>
> > 导读可以修改,但通告我一直无法修改。刚才再试也不行。
>
> > On Feb 2, 4:44 am, "Lei Zhang" <
lei.zh...@gmail.com> wrote:
> >> 是因火成烟吧?
>
> >> 具体什么问题?哪部分功能不能使用?我
> >> 试了一下你的账户,可以修改导读呀?
>
> >> 2008/2/1 <
water...@yahoo.cn>:
>
> >>> I can't manage my other group:"Songs of Silence".Am I not being
> >>> authorized or something?Please check for me?Thank you very much.
>
> >>> By the way,English Yeeyan is a bit lonely comparing to Chinese
> >>> page.Could we do something to change this situation?
>
> >> --
> >> Lei Zhang |张雷
> >> Explore the Internet beyond Your Language|中文以
> >> 外的互联网精华http://
> >>
www.yeeyan.com(中文)
http://en.yeeyan.com(English)
> >>
510-449-5996 (C)- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -