谢谢牛牛老师:)
陈教授修改后的译文版本,已经发布到译言网上,地址是
http://article.yeeyan.org/view/266626/292808对于那几个我们存疑的句子,陈教授发过来的译文中,表达如下:
1. Can urbanization
do the trick by
expanding China's middle class rapidly to raise the consumption share
and have
the economic machine running on a more sustainable basis?
要快速扩大中产阶级,从而提高消费的比重,使
经济机器持续运转,城市化可以
完成这个任务吗?
2. China's urbanization
is indeed complex and it would behoove us to look beyond simply
extrapolating the Western experience of urbanization.
中国的城市化的确非常复杂,因此我们不能仅仅依靠西方城市化的经验来
推断中国的发展。
3. But where, exactly, will this
newly-prosperous half billion people come from? Is this a mirage, or is
it based on reasonably expectable true
economic and social mobility?
这多达5亿的
新中产阶级到底从自哪里来?这究竟是幻景,还是依据真实的
经济和社会的流动而作出的合理预期呢?
4. In many other developing countries, traditionally the major gains to
the middle class were found among
rural migrants arriving in cities.
在许多其他发展中国家,一般来说中产阶级扩大的主要来源是
到城里打工的农村人口。
--
译言网编辑
QQ:1152888456
Gtalk:
ouyang...@gmail.comTEL:182 111 000 93
朝阳区曙光西里甲1号第三置业大厦B座3206室