回复:【译言训练营】第3期第8次作业小结

2 views
Skip to first unread message

bian...@sina.com

unread,
Jun 3, 2012, 4:39:52 AM6/3/12
to ycamp3
先附上我和思涵的协作页面:http://sync.in/K9gGnxMHUR
然后是作业总结:
 
差错类型表格

作业总结

理解

表达

问题类型

数量

问题类型

数量

漏译

 

词语搭配不当

 

词义理解错误

 1

语序安排失当

 

语句理解错误

 

逻辑表述不当

 

段落理解错误

 

表达不够通顺      

 15

过度意译

 

错别字及格式问题(标点、数字)

  
2

这次的文章不是特别难,资料搜集上也没啥大困难,所以反而再次暴露了我“表达不够通顺”的硬伤。比如He lists the film-maker among his proudest "discoveries".这句,我原来译“他认为自己最自豪的事之一就是发现了简·坎皮恩这个人才”,译的时候觉得没什么,看了mindy的眉批以后再读,才发现真的很不顺。关于mindy说的《语言学 语篇连贯》我好像看到有书,准备买来仔细研究下。
另外,用词的琢磨,真的是门学问。向trans学习了。
真的非常感谢mindy的眉批,非常细致。据说批了两小时,一定很辛苦。虽然我的确遭到了打击,但有打击才会进步嘛,下次也请不要手下留情哦。

 
 




----- 原始邮件 -----
发件人:欧阳淑铭 <ouyang...@gmail.com>
收件人:yca...@googlegroups.com
主题:【译言训练营】第3期第8次作业小结
日期:2012年06月02日 00点48分

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages