Fwd: contact volontaire

17 views
Skip to first unread message

Qian Zhang

unread,
Apr 18, 2013, 5:37:29 AM4/18/13
to Bai Yandong, boshiaixuexi, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, zhenzhen LI, LIUDongya, Yue ZHANG, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 王珂, 徐 琼斐
世乒赛志愿者需求如下。
劳真珍翻译、延东整理发布消息、冬娅统计和联系报名同学
大家加油!!一起把这个事做漂亮!


 

-          Live Scoring : 8 personnes les lundi 13 et mardi 14 mai / Il s’agit de rentrer, en live, le score des matchs dans le logiciel de live scoring de l’événement. Les volontaires seront positionnés sur les aires de jeu à côté des courts.

 

-          Centre des Opérations : 2 personnes du samedi 11 au matin au lundi 20 au soir / Ils se situeront au coeur des bureaux de l’organisation et seront une interface entre les différents secteurs. Il est impératif de maîtriser l’anglais sur ce poste.

 

-          Logistique : 6 personnes du samedi 11 au lundi 20 mai / L’objectif de ce secteur est de gérer les demandes logistiques tout au long de la semaine de compétition (distribution boissons, aménagements de certains espaces, gestion des livraisons, repli en fin de semaine, demandes diverses…)

 

-          Hébergement : 8 personnes du samedi 11 au matin au mardi 21 au matin / Nous devons placer des référents de l’organisation dans chacun des hôtels accueillant des délégations. Ces référents seront des véritables interfaces entre les délégations et l’organisation sur les problématiques hébergement, transport, tourisme. Un très bon anglais est exigé pour ce poste.

 

-          Animations : 8 personnes à partir de 14h le vendredi 17 jusqu’au lundi 20 au soir. Nous avons de nombreuses animations à Paris sur ce week-end, que ce soit sur la place de l’Hôtel de Ville de Paris le samedi 18 mai ou aux abords de Bercy les 19 et 20 mai. Leur mission sera avant tout logistique sur l’installation de ces animations mais il y aura aussi de l’encadrement, de l’animation à proprement dit. Pour ces animations, nous aurions besoin de 5 autres personnes, principalement des filles, pour distribuer des leaflets et accueillir le public.

 

Voici nos besoins à ce jour. Nous sommes à votre disposition si vous souhaitez davantage d’informations bien évidemment. Nous sommes ravis d’offrir la possibilité aux étudiants chinois de vivre pleinement notre événement. J’espère qu’ils seront nombreux à répondre positivement à notre requête !

 

Pour la suite, je vous remercie de traiter en direct avec mon collègue Joffrey Nizan, qui est en charge du programme volontaires (environ 350 volontaires à ce jour !).

 

Vous remerciant encore pour votre soutien.

 

Bien cordialement,

Pascal Maillet

 

<image003.png>

 

 

 

From: 王珂 [mailto:kewan...@gmail.com]
Sent: mercredi 17 avril 2013 08:11
To: Pascal Maillet
Cc: <
nizan....@gmail.com>
Subject: Re: contact volontaire

 

Bonsoir,

 

Merci d'avoir pensé à nous.

 

Pouvez vous préciser votre demande s'il vous plaît ? Date, nombre de personnes, etc.

 

Je reste à votre disposition.

 

Cordialement.

 

Ke WANG 


15 avr. 201323:15"Pascal Maillet" <pascal....@mondialping.com> 写道:

Bonsoir,

 

Je me permets de vous contacter suite à votre mail du 6 mars. Je crois que mon collègue Joffrey Nizan, en copie de ce mail, vous a déjà envoyé quelques e-mails. Nous avons finalement quelques besoins complémentaires et nous serions heureux de pouvoir compter sur quelques-uns de vos étudiants pour nous accompagner sur le Mondial de Tennis de Table.

 

N’hésitez pas à revenir vers nous si votre offre ci-dessous est encore d’actualité.

 

Vous remerciant par avance.

 

Cordialement,

Pascal Maillet

 

<image003.png>

 

 

 

From: 王珂 [mailto:kewan...@gmail.com]
Sent: mercredi 6 mars 2013 22:18
To:
nizan....@gmail.com; pascal....@mondialping.com
Subject: Fwd: contact volontaire

 

Bonjour.

 

Nous avons l’honneur de vous écrire au sujet de l’envoi des jeunes volontaires par l’UCECF, pour le Mondial Ping 2013 qui aura lieu durant le mois mai.

 

L’UCECF (l'Union des Chercheurs et des Etudiants Chinois en France) s’agit d’une association qui réunit des talents chinois en France, surtout des chercheurs et des étudiants. Nous prenons contact direct avec le Service de l'Education Ambassade de Chine en France et cherchons à créer un partenariat avec vous en envoyant des jeunes volontaires à votre service pendant cet évenement sportif, étant donné des fais suivants:

 

En premier lieu, nous disposont d’un grand nombre de jeunes chinois quasiment trinlingues (français-anglais-chinois) qui vous faciliteraient des affaires concernant l’organisation de l’évenement, telles que l’interprétariat pour les équipes asiatiques.

 

Deuxièmement, nos volontaires sont bien motivés. Comme le Ping-pong est considéré comme un sport national de leur pays, où nos compatriotes ont toujours beaucoup de succès, nous sommes tous prêts à contribuer tout notre enthousiame au service de cet événement mondial.

 

Enfin, le Mondial Ping pourrait servir d’une bonne occasion afin d’avancer la coopération entre l’UCECF et d’autres associations, s’échanger des idées et créer de nouvelles opportunités pour toutes les parts.

 

Nous espérons que cet envoi sera approuvé de votre part. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter. Et en attendant votre réponse, nous vous prions d’agréer, madame, monsieur, nos sentiments respectueux distingués.

 

Nous vous remercions d’avance.

 

Cordialement.

 

Ke WANG

 

Vice président et trésorerier

Union des Chercheurs et des Etudiants Chinois en France (UCECF)

Tel : 0033 - (0)624385029

Service de l'Education Ambassade de Chine

29, rue de la glacière

75013 Paris

 

Ce message et toutes les pieces jointes sont confidentiels et susceptibles de contenir des informations couvertes par le secret professionnel. Ce message est etabli a l'intention exclusive de ses destinataires. Toute utilisation ou diffusion non autorisée est interdite.

 

 

---------- Forwarded message ----------
From: Benjamin Cicut <benjami...@mondialping.com>
Date: 2013/2/19
Subject: contact volontaire
To: kewan...@gmail.com
Cc: Joffrey Nizan <nizan....@gmail.com>


Adresse mail responsable volontaire :

 

Joffrey NIZAN : nizan....@gmail.com

 

Pascal MAILLET : pascal....@mondialping.com

 

Sportivement

 

Benjamin CICUT

Assistant du Directeur Général du Mondial 2013

+ 33 1 53 94 50 44

 

 

 


Bai Yandong

unread,
Apr 19, 2013, 4:22:07 AM4/19/13
to zhenzhen LI, Qian Zhang, boshiaixuexi, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, LIUDongya, Yue ZHANG, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 王珂, 徐 琼斐
法语好的麻烦帮帮看看。

确定后我尽快发布招募通知出去。

白延东


2013/4/18 zhenzhen LI <jaz...@gmail.com>
翻译好了,请冬娅看看有没有什么地方要修改的?
 
- Live Scoring : 8 personnes les lundi 13 et mardi 14 mai / Il s’agit de rentrer, en live, le score des matchs dans le logiciel de live scoring de l’événement. Les volontaires seront positionnés sur les aires de jeu à côté des courts.
 
实时计分:五月13日周一到14日周二,8人。将比分实时的输入进软件。志愿者将会被安排在比赛场地的两翼。

- Centre des Opérations : 2 personnes du samedi 11 au matin au lundi 20 au soir / Ils se situeront au coeur des bureaux de l’organisation et seront une interface entre les différents secteurs. Il est impératif de maîtriser l’anglais sur ce poste.
操作中心:11日周六早上到20日周一晚上,2人。志愿者将会被安排在组织委员会办公室里,协调各个部门的工作。需要熟练掌握英语。

- Logistique : 6 personnes du samedi 11 au lundi 20 mai / L’objectif de ce secteur est de gérer les demandes logistiques tout au long de la semaine de compétition (distribution boissons, aménagements de certains espaces, gestion des livraisons, repli en fin de semaine, demandes diverses…)
物流:11日周日到20日周一,6人。满足各部门的物流要求,例如饮料配送,布置场地,管理运输等等。

- Hébergement : 8 personnes du samedi 11 au matin au mardi 21 au matin / Nous devons placer des référents de l’organisation dans chacun des hôtels accueillant des délégations. Ces référents seront des véritables interfaces entre les délégations et l’organisation sur les problématiques hébergement, transport, tourisme. Un très bon anglais est exigé pour ce poste.
住宿:周六11日早上只周二21日早上。把组织的指示物,指示人员等安排在接待代表团的旅馆里。指示人员是连接代表团和组织者的重要纽带,将会对住宿,车行及旅游起到重要的作用。要求有很好的英文水平。

- Animations : 8 personnes à partir de 14h le vendredi 17 jusqu’au lundi 20 au soir. Nous avons de nombreuses animations à Paris sur ce week-end, que ce soit sur la place de l’Hôtel de Ville de Paris le samedi 18 mai ou aux abords de Bercy les 19 et 20 mai. Leur mission sera avant tout logistique sur l’installation de ces animations mais il y aura aussi de l’encadrement, de l’animation à proprement dit. Pour ces animations, nous aurions besoin de 5 autres personnes, principalement des filles, pour distribuer des leaflets et accueillir le public.

活跃气氛:17日周五从14点起,到20日周一晚上,8人。对于这个周末我们计划了很多在巴黎的活动,包括18日周六在巴黎市政府广场,和19,20日在Bercy。志愿者的任务包括所有与活动有关的场地布置,物流,管理,和活跃现场气氛。对于活跃气氛的任务,我们需要另外5人参与,最好是女生,承担发放传单和接待的任务。

Voici nos besoins à ce jour. Nous sommes à votre disposition si vous souhaitez davantage d’informations bien évidemment. Nous sommes ravis d’offrir la possibilité aux étudiants chinois de vivre pleinement notre événement. J’espère qu’ils seront nombreux à répondre positivement à notre requête !

Pour la suite, je vous remercie de traiter en direct avec mon collègue Joffrey Nizan, qui est en charge du programme volontaires (environ 350 volontaires à ce jour !).

 



2013/4/18 Qian Zhang <qian.zhan...@gmail.com>



2013/4/18 Qian Zhang <qian.zhan...@gmail.com>

LIUDongya

unread,
Apr 19, 2013, 5:05:14 AM4/19/13
to qian.zhang19821020, 李真珍, 白延东, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, 张悦, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 王珂, 徐 琼斐
真珍,

我觉得翻译的很好了。

我做了些细微的修改,把有些词换成了日常用语~

--------------------------------------------------------------------------------------------------
Dongya LIU
Ph.D student
Physicochimie des Electrolytes, Colloïdes et Sciences Analytiques - PECSA
UMR 7195 - Université Pierre et Marie Curie
Bâtiment F/74 - 7° étage - porte 741 - case 51
4 place Jussieu
75252 PARIS cedex 5 France
Tel.: +33 (0) 1 44 27 31 17


 
- Live Scoring : 8 personnes les lundi 13 et mardi 14 mai / Il s’agit de rentrer, en live, le score des matchs dans le logiciel de live scoring de l’événement. Les volontaires seront positionnés sur les aires de jeu à côté des courts.
 
实时计分:五月13日周一到14日周二,8人。将比分实时的输入到计分软件中。志愿者将会被安排在比赛场地的两侧。

- Centre des Opérations : 2 personnes du samedi 11 au matin au lundi 20 au soir / Ils se situeront au coeur des bureaux de l’organisation et seront une interface entre les différents secteurs. Il est impératif de maîtriser l’anglais sur ce poste.
统筹中心:11日周六早上到20日周一晚上,2人。志愿者将被安排在组委会办公室里,协调各个部门的工作。需要熟练掌握英语。

- Logistique : 6 personnes du samedi 11 au lundi 20 mai / L’objectif de ce secteur est de gérer les demandes logistiques tout au long de la semaine de compétition (distribution boissons, aménagements de certains espaces, gestion des livraisons, repli en fin de semaine, demandes diverses…)
后勤:11日周日到20日周一,6人。满足各部门的后勤需求,例如饮料配送,场地布置,管理运输等等。

- Hébergement : 8 personnes du samedi 11 au matin au mardi 21 au matin / Nous devons placer des référents de l’organisation dans chacun des hôtels accueillant des délégations. Ces référents seront des véritables interfaces entre les délégations et l’organisation sur les problématiques hébergement, transport, tourisme. Un très bon anglais est exigé pour ce poste.
住宿:周六11日早上只周二21日早上。8人,作为组委会的指引员,安排在各国代表团所住的酒店里,一旦代表团在对住宿,车行或参观出行出现意外,指引员将是代表团和组委会间的重要沟通纽带。要求有良好的英文水平。

- Animations : 8 personnes à partir de 14h le vendredi 17 jusqu’au lundi 20 au soir. Nous avons de nombreuses animations à Paris sur ce week-end, que ce soit sur la place de l’Hôtel de Ville de Paris le samedi 18 mai ou aux abords de Bercy les 19 et 20 mai. Leur mission sera avant tout logistique sur l’installation de ces animations mais il y aura aussi de l’encadrement, de l’animation à proprement dit. Pour ces animations, nous aurions besoin de 5 autres personnes, principalement des filles, pour distribuer des leaflets et accueillir le public.
宣传推广:17日周五从14点起,到20日周一晚上,8人。18,19日的周末组委会计划了很多在巴黎的活动,包括18日周六在巴黎市政府广场,和19,20日在Bercy的宣传活动。志愿者的任务包括所有与活动有关的场地布置,后勤,管理,和宣传推广。对于活动的任务,我们需要另外5人参与,最好是女生,承担发放传单和接待民众的任务。

Voici nos besoins à ce jour. Nous sommes à votre disposition si vous souhaitez davantage d’informations bien évidemment. Nous sommes ravis d’offrir la possibilité aux étudiants chinois de vivre pleinement notre événement. J’espère qu’ils seront nombreux à répondre positivement à notre requête !

Pour la suite, je vous remercie de traiter en direct avec mon collègue Joffrey Nizan, qui est en charge du programme volontaires (environ 350 volontaires à ce jour !).
 



2013/4/18 Qian Zhang <qian.zhan...@gmail.com>



2013/4/18 Qian Zhang <qian.zhan...@gmail.com>


--
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“boshiaixuexi”论坛。
要退订此论坛并停止接收此论坛的电子邮件,请发送电子邮件到 boshiaixuexi...@googlegroups.com
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/groups/opt_out。
 
 

Bai Yandong

unread,
Apr 19, 2013, 7:21:10 AM4/19/13
to zhenzhen LI, LIUDongya, qian.zhang19821020, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, 张悦, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 王珂, 徐 琼斐
谢谢大家。

我马上整理。

白延东


2013/4/19 zhenzhen LI <jaz...@gmail.com>
好的冬娅,这样读着顺多了哈哈~


2013/4/19 LIUDongya <dongy...@hotmail.com>

Bai Yandong

unread,
Apr 23, 2013, 9:00:00 AM4/23/13
to zhenzhen LI, LIUDongya, qian.zhang19821020, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, 张悦, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 王珂, 徐 琼斐
大家好!

志愿者招募通知发出去后已有60多人报名。

关于志愿者工作,很多同学有如下疑问:

1. “统筹中心”,“后勤”,“住宿”,“宣传推广” 这四项服务工作必须是连续几天都参与吗,能否只参与其中一天或两天?

2. 参与志愿者工作期间的食宿是自己解决吗?

to 冬娅,能否麻烦你帮忙翻译下这两个问题,然后回复在这封邮件中?盼复。

to 王珂,如果冬娅那翻译好,能否帮忙转发给组委会相关负责人,让他们回复一下。

另外,志愿者报名工作预计于本周六晚上12点结束,之后开始筛选,最新进展我会及时向各位汇报。

祝好。

白延东







2013/4/19 zhenzhen LI <jaz...@gmail.com>
好的冬娅,这样读着顺多了哈哈~


2013/4/19 LIUDongya <dongy...@hotmail.com>
真珍,

LIUDongya

unread,
Apr 23, 2013, 9:37:49 AM4/23/13
to 白延东, 李真珍, 王珂, qian.zhang19821020, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, 张悦, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 徐 琼斐
问题翻译如下,不知道是否表达了问题的准确意思,烦请真珍,王珂再检查一下,进行修改。

Q1 Est ce que les volontaires doivent travailler consécutivement pour la service qu'ils ont choisit? Ou alors est ce qu'ils peuvent choisir un ou deux jours sur le nombre de jours demandés pour une service ?

Q2 Est ce que les volontaires doivent s'occuper l’hébergement et les dîners eux-même?


冬娅


--------------------------------------------------------------------------------------------------
Dongya LIU
Ph.D student
Physicochimie des Electrolytes, Colloïdes et Sciences Analytiques - PECSA
UMR 7195 - Université Pierre et Marie Curie
Bâtiment F/74 - 7° étage - porte 741 - case 51
4 place Jussieu
75252 PARIS cedex 5 France
Tel.: +33 (0) 1 44 27 31 17


Bai Yandong

unread,
Apr 23, 2013, 10:44:30 AM4/23/13
to zhenzhen LI, LIUDongya, 王珂, qian.zhang19821020, 学术部讨论组, xueshu...@googlegroups.com, 张悦, ZHANG Xiaomo, 杜佳纹, 牟蓉, 徐 琼斐
谢谢冬娅和真珍。

那就麻烦王珂转发一下这两个问题给组委会志愿者招募负责人了。

祝好!

白延东




2013/4/23 zhenzhen LI <jaz...@gmail.com>
翻译的超准,冬娅~


2013/4/23 LIUDongya <dongy...@hotmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages