その後のXtext入門e-bookダウンロード数情報です。
> 4月:62
> 5月:15
> 6月:23
> 合計 100ダウンロード
とのことです。 ところで、こういった本ではなくXtext/Xtendの公式ドキュメンテーションを分担して翻訳しeclipseに貢献するという活動にご関心のある方はおられませんか(今のところ単なる活動案です)?
それとも既に翻訳済みの方がおられるのでしょうか?
Svenさんに聞いたところ、今後の活動を議論するとitemisメンバでXtextの本を執筆するという話がいつも高優先度項目にあがるけれど、実際にはなかなか手を付けられないとのことでした。そうすると、信頼出来るのはやはり公式ドキュメンテーションということになります。
2012/5/14 atanaka <akir...@gmail.com>:
レスポンスどうもありがとうございます。
参加者が数名いれば活動出来ると思います。
Eclipseのプロジェクトでドキュメンテーションの翻訳は余り見かけないので、Eclipseに確認してみました。
質問したのは、我々のような外部のグループがeclipseプロジェクトのドキュメンテーション翻訳活動をしても構わないか、構わないとした場合、Eclipse内に何かそういった活動のためのガイドラインがあるか、というようなことです(もちろん、翻訳活動を約束した訳ではありません)。
> There are no guidelines for this, but I am sure that such a contribution would be gratefully received. Typically the easiest
> thing to do would be to simply ask the development team on their dev list how to go about doing so. I am sure they would
> be happy to help.
>
>I've cc'd the project leader Sven Efftinge, just in case.
> Please let me know if we can be of any further assistance.
このやり取りはEclipseのドキュメンテーションに関するもので、Google Groupだとまた話が違ってくると思います(まだ調べていません)。
Svenさんにはまだ本件でコンタクトしていませんが、NOとは言わないと思います。
もし他にも参加頂ける方がおられるなら「Xtend言語のドキュメンテーション翻訳プロジェクト」を始めましょうか。
Xtext/Xtend開発チームにはこちらで活動を始めることが決まれば連絡したいと思います。
なお始める場合、次のHTMLページが対象になります。
http://www.eclipse.org/xtend/documentation.html
皆さん、ご検討ください。 参加は出来ないけれど、こんなサジェッションがあるというレスポンスも歓迎します。
よろしくお願いします。
2012/7/7 Hideki Kishida <quicy....@gmail.com>: