Xtext入門e-book公開のお知らせ

144 views
Skip to first unread message

atanaka

unread,
Apr 9, 2012, 10:02:44 AM4/9/12
to 日本Xtextユーザ会
皆さん

本ユーザ会のメンバにもなって頂いているテクノロジックアートさんの強力なバックアップにより、Xtext入門のe-bookを作成・公開することが出
来ました。 次のURLからダウンロードできます(PDFファイルです)。

ベータ版電子書籍ダウンロードサイト
http://www.beta-publish.com/

執筆は細合さんと私で、Xtextの認知度を上げることを目標としたため、「Xtextって何?」という方を読者として想定しています。 したがって
Xtextのフォーラムで話題になるような高度な話題には触れていません。 扱った範囲はXtext 1.0系と2.0系の入口あたりです。 実は昨年
4月に一旦完成していたのですが(当時はXtextが1.0.2)、Xtext 2.0のリリースが6月に予定されており、それまでのものとは互換性が
無くなることが判明したため、Xtext 2.0対応部分の記述追加他で半年以上ずれこんでしまった次第です。

テクノロジックアートさんは明日Facebookで告知されるとのことですが、このリストには数時間ですが早目にお知らせします。

よろしければダウンロードしてみてください。

atanaka

unread,
May 13, 2012, 11:20:58 PM5/13/12
to 日本Xtextユーザ会
皆さん

Xtext入門e-bookのダウンロード状況を教えて頂きましたのでシェアします。

> ダウンロード数は、先週までで65名です。
> うち25名がユーザー会のWEBページ経由でダウンロードされています。
> 5月に入ってからは、4月より少ないですが、日に1名程度ダウンロード
> されています。

On Apr 9, 11:02 pm, atanaka <akira....@gmail.com> wrote:
> 皆さん
>
> 本ユーザ会のメンバにもなって頂いているテクノロジックアートさんの強力なバックアップにより、Xtext入門のe-bookを作成・公開することが出
> 来ました。 次のURLからダウンロードできます(PDFファイルです)。
>
> ベータ版電子書籍ダウンロードサイトhttp://www.beta-publish.com/

Akira Tanaka

unread,
Jul 6, 2012, 11:13:36 AM7/6/12
to 日本Xtextユーザ会
皆さん

その後のXtext入門e-bookダウンロード数情報です。

> 4月:62
> 5月:15
> 6月:23
> 合計 100ダウンロード

とのことです。 ところで、こういった本ではなくXtext/Xtendの公式ドキュメンテーションを分担して翻訳しeclipseに貢献するという活動にご関心のある方はおられませんか(今のところ単なる活動案です)?
それとも既に翻訳済みの方がおられるのでしょうか?

Svenさんに聞いたところ、今後の活動を議論するとitemisメンバでXtextの本を執筆するという話がいつも高優先度項目にあがるけれど、実際にはなかなか手を付けられないとのことでした。そうすると、信頼出来るのはやはり公式ドキュメンテーションということになります。

2012/5/14 atanaka <akir...@gmail.com>:

Hideki Kishida

unread,
Jul 6, 2012, 9:50:04 PM7/6/12
to xtext-us...@googlegroups.com
岸田と申します。

ドキュメントの翻訳その他に関心あります。
特にXtendは、受託開発の味方になる直接的な生産性向上技術ですので、Xtextよりも多くの潜在ユーザが居ると思います。
Xtendの翻訳ドキュメントと、本家Google Groupに出てくるハマりポイントに対する日本語情報を提供できるたら、嬉しい人が沢山居る気がしています。

Akira Tanaka

unread,
Jul 7, 2012, 9:44:23 PM7/7/12
to xtext-us...@googlegroups.com
岸田さん、皆さん

レスポンスどうもありがとうございます。

参加者が数名いれば活動出来ると思います。
Eclipseのプロジェクトでドキュメンテーションの翻訳は余り見かけないので、Eclipseに確認してみました。
質問したのは、我々のような外部のグループがeclipseプロジェクトのドキュメンテーション翻訳活動をしても構わないか、構わないとした場合、Eclipse内に何かそういった活動のためのガイドラインがあるか、というようなことです(もちろん、翻訳活動を約束した訳ではありません)。

> There are no guidelines for this, but I am sure that such a contribution would be gratefully received. Typically the easiest
> thing to do would be to simply ask the development team on their dev list how to go about doing so. I am sure they would
> be happy to help.
>
>I've cc'd the project leader Sven Efftinge, just in case.
> Please let me know if we can be of any further assistance.

このやり取りはEclipseのドキュメンテーションに関するもので、Google Groupだとまた話が違ってくると思います(まだ調べていません)。

Svenさんにはまだ本件でコンタクトしていませんが、NOとは言わないと思います。
もし他にも参加頂ける方がおられるなら「Xtend言語のドキュメンテーション翻訳プロジェクト」を始めましょうか。
Xtext/Xtend開発チームにはこちらで活動を始めることが決まれば連絡したいと思います。
なお始める場合、次のHTMLページが対象になります。

http://www.eclipse.org/xtend/documentation.html

皆さん、ご検討ください。 参加は出来ないけれど、こんなサジェッションがあるというレスポンスも歓迎します。

よろしくお願いします。

2012/7/7 Hideki Kishida <quicy....@gmail.com>:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages