Google Translation for Assamese Language

1,588 views
Skip to first unread message

Kanchan

unread,
Jul 6, 2010, 8:13:30 AM7/6/10
to শব্দ সংঘ - XOBDO
Dear members Google Translation Assamese Version is only completed by
81%. Please join in the translation process and help to see your
mother language on web. The Hindi , Bengali, Kannada, Bihari etc. are
already available on web.
You can use Avro Keyboard or Baraha Keyboard to input Assamese
Characters.
Links:
Avro Keyboard:http://www.omicronlab.com/avro-keyboard.html
Baraha:http://www.baraha.com/download.htm
Google Translation Assamese Version Page:http://www.google.com/
transconsole/giyl/chooseProject
First Go to https://www.google.com/accounts/ManageAccount
and select Assamese as your preferred language.

We the Assamese people r so lazy that we are not able to translate 431
phrases to complete the Google translation Main Search Site Assamese
Version.

Manjit Nath

unread,
Jul 6, 2010, 1:06:24 PM7/6/10
to xo...@googlegroups.com
Thanks for the information Kanchan.
I have already submitted 9 words after seeing your emial--Mission started.
 
-Manjit

2010/7/6 Kanchan <gogoi23...@gmail.com>

--
আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG"- নামভৰ্তি কৰাৰ কাৰণে পাইছে৷ এই দললৈ চিধি পঠিয়াবলৈ xo...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ পঠিয়াওক৷ এই দলৰ পৰা বাহিৰ হবলৈ xobdo-un...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ প্ৰৰণ কৰক৷ অন্য বিষয়ে দলৰ আন্ত:জাল http://groups.google.com/group/xobdo?hl=as লৈ আহঁক৷

Anjal Borah

unread,
Jul 7, 2010, 1:07:59 AM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
ধন্যবাদ কাঞ্চন, সকলোকে বিষয়টো পুনৰ অৱগত কৰাৰ কাৰণে ভাল হৈছে৷ অসমীয়াত লিখাৰ এখন অতি সহজ কীবোৰ্ড মই পাইছোঁ৷ নতুনকৈ ইণ্টাৰনেটত অসমীয়া লিখিব বিচৰাসকলে ব্যৱহাৰ কৰি চাব পাৰে৷ তলৰ লিংকটো ক্লিক কৰক৷
http://www.keymanweb.com/go/asm/sabdalipiunicode

অঞ্জল বৰা
--
Webdunia.com (India) Pvt Ltd (CMMI 3)
Indore, M.P [India] | call-09827447019,
(Kamdewal, Sonitpur, Assam)

Jamini Anurag

unread,
Jul 7, 2010, 9:15:49 AM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Thanks Kanchan,

mission fully started..now only 398 remaining.. hope will be
compleated within a short while..i have submitted more thn 15
phrases.. keep it up...

Thanks Jamini Anurag

On 7/6/10, Manjit Nath <manji...@gmail.com> wrote:
> Thanks for the information Kanchan.
> I have already submitted 9 words after seeing your emial--Mission started.
>
> -Manjit
>
> 2010/7/6 Kanchan <gogoi23...@gmail.com>
>
>> Dear members Google Translation Assamese Version is only completed by
>> 81%. Please join in the translation process and help to see your
>> mother language on web. The Hindi , Bengali, Kannada, Bihari etc. are
>> already available on web.
>> You can use Avro Keyboard or Baraha Keyboard to input Assamese
>> Characters.
>> Links:
>> Avro Keyboard:http://www.omicronlab.com/avro-keyboard.html
>> Baraha:http://www.baraha.com/download.htm
>> Google Translation Assamese Version Page:http://www.google.com/
>> transconsole/giyl/chooseProject
>> First Go to https://www.google.com/accounts/ManageAccount
>> and select Assamese as your preferred language.
>>
>> We the Assamese people r so lazy that we are not able to translate 431
>> phrases to complete the Google translation Main Search Site Assamese
>> Version.
>>
>> --

>> আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG <http://xobdo.org/>"-

Manjit Nath

unread,
Jul 7, 2010, 10:43:27 AM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Submitted 4--394 remaining in "Main Search Site".
Let's target the new entries first--interested people always check editable entries later.
Others: Please join hands....
 
-Manjit

rasika saikia

unread,
Jul 7, 2010, 10:57:17 AM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Joined and doing, when I don't know the Assamese version, I check xobdo and when I don't find it there, I try to contribute words there. Shooting(errr helping) two birds with one arrow. We are doing good. Let's join hands and continue. Can we have a deadline and a target please. I am so excited. Common everyone!!!

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 7, 2010, 10:55:39 AM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Imagine!!!!!! we will able to view an English Web-page in Assamese language when this translation process will complete.

Waw!!!!!!!!!!!!!!!

So,Please join hands....

arup nath

unread,
Jul 7, 2010, 12:56:22 PM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Hi Anjal,
 
Thanks for this nice link. BTW, how do I write the letter 'i' in 'Moi'?
 I am talking about the letter 'hraswa i' (the short i).
Thanks. 

Best, 
Arup 

2010/7/7 Anjal Borah <anjal...@indiatimes.com>
ধন্যবাদ কাঞ্চন, সকলোকে বিষয়টো পুনৰ অৱগত কৰাৰ কাৰণে ভাল হৈছে৷ অসমীয়াত লিখাৰ এখন অতি সহজ কীবোৰ্ড মই পাইছোঁ৷ নতুনকৈ ইণ্টাৰনেটত অসমীয়া লিখিব বিচৰাসকলে ব্যৱহাৰ কৰি চাব পাৰে৷ তলৰ লিংকটো ক্লিক কৰক৷

http://www.keymanweb.com/go/asm/sabdalipiunicode

অঞ্জল বৰা
--
Webdunia.com (India) Pvt Ltd (CMMI 3)
Indore, M.P [India] | call-09827447019,
(Kamdewal, Sonitpur, Assam)

--
আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG"- নামভৰ্তি কৰাৰ কাৰণে পাইছে৷ এই দললৈ চিধি পঠিয়াবলৈ xo...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ পঠিয়াওক৷ এই দলৰ পৰা বাহিৰ হবলৈ xobdo-un...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ প্ৰৰণ কৰক৷ অন্য বিষয়ে দলৰ আন্ত:জাল http://groups.google.com/group/xobdo?hl=as লৈ আহঁক৷



--
Arup Kumar Nath
PhD Scholar
Centre for Linguistics
School of Language Literature and
Culture Studies
Jawaharlal Nehru University
New Delhi-67

Manjit Nath

unread,
Jul 7, 2010, 1:19:00 PM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
HI Arup,
For 'hraswa i'  it is He
 
-Manjit

 
2010/7/7 arup nath <aru...@gmail.com>

--
আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG"- নামভৰ্তি কৰাৰ কাৰণে পাইছে৷ এই দললৈ চিধি পঠিয়াবলৈ xo...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ পঠিয়াওক৷ এই দলৰ পৰা বাহিৰ হবলৈ xobdo-un...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ প্ৰৰণ কৰক৷ অন্য বিষয়ে দলৰ আন্ত:জাল http://groups.google.com/group/xobdo?hl=as লৈ আহঁক৷

arup nath

unread,
Jul 7, 2010, 1:19:47 PM7/7/10
to xo...@googlegroups.com
Anjal,

I am also unable to find out some of the orthographic forms of vowels like 'o' 'ou' etc.although 
they can be used in the consonant clusters. Since, there are many words in Assamese where
we simply don't use the representation of vowel symbols rather the orthographic forms such 
as 'khao' 'Ouxodh' 'iman' etc. Please help me out. Thanks

Best, 

2010/7/7 arup nath <aru...@gmail.com>

Anjal Borah

unread,
Jul 8, 2010, 1:07:31 AM7/8/10
to xo...@googlegroups.com
অৰূপ,


মনজিতদাই দিয়া সহায় পৃষ্ঠাটো (http://help.keymanweb.com/keyboards/Keyboard_sabdalipiunicode.php) চাব পাৰা৷ আনহাতে ৱেবচাইটটোত দুখন কীবোৰ্ড আছে Sabdalipi Unicode আৰু ISIS ইয়াৰে ISIS অতি সহজ৷ যেনে- a-অ aa-আ i-ই ii-ঈ u-উ uu-ঊ o-ও oo-ঔ e-এ ee-ঐ ইত্যাদি ধৰণে লিখিব পাৰি৷

ধন্যবাদ
অঞ্জল

---------- 7 of 8 ----------
From: Manjit Nath <manji...@gmail.com>
Date: Jul 07 10:49PM +0530
Url: http://groups.google.com/group/xobdo/msg/4ff8e2ac5d7d2742

HI Arup,
Look at the help page:
http://help.keymanweb.com/keyboards/Keyboard_sabdalipiunicode.php
For 'hraswa i' it is He

-Manjit


2010/7/7 arup nath <aru...@gmail.com>

---------- 8 of 8 ----------
From: arup nath <aru...@gmail.com>
Date: Jul 07 10:49PM +0530
Url: http://groups.google.com/group/xobdo/msg/7c071db6026cd533

Anjal,

I am also unable to find out some of the orthographic forms of vowels like
'o' 'ou' etc.although
they can be used in the consonant clusters. Since, there are many words in
Assamese where
we simply don't use the representation of vowel symbols rather the
orthographic forms such
as 'khao' 'Ouxodh' 'iman' etc. Please help me out. Thanks

Best,

2010/7/7 arup nath <aru...@gmail.com>


--
Arup Kumar Nath
PhD Scholar
Centre for Linguistics
School of Language Literature and
Culture Studies
Jawaharlal Nehru University
New Delhi-67


--
Click for exclusive coverage on the New Bajaj Pulsar 220 the fastest Indian bike
http://www.zigwheels.com/Features/Bajaj-Pulsar-220-DTSi-Special-Coverage/Pulsar_20090623-1-1

Jamini Anurag

unread,
Jul 8, 2010, 2:01:00 AM7/8/10
to xo...@googlegroups.com
good going.. ! now only 337 remaining in 'Main Search Site'.
appx 100 phrases entered in two days! means six more days require to
complete the remainings.

Can we target to finish the 'Main search site' entries within a week ?

Jamini Anurag

arup nath

unread,
Jul 8, 2010, 4:46:24 AM7/8/10
to xo...@googlegroups.com
Thanks a lot Anjal....

2010/7/8 Anjal Borah <anjal...@indiatimes.com>
অৰূপ,


মনজিতদাই দিয়া সহায় পৃষ্ঠাটো (http://help.keymanweb.com/keyboards/Keyboard_sabdalipiunicode.php) চাব পাৰা৷ আনহাতে ৱেবচাইটটোত দুখন কীবোৰ্ড আছে Sabdalipi Unicode আৰু ISIS ইয়াৰে ISIS অতি সহজ৷ যেনে- a-অ aa-আ i-ই ii-ঈ u-উ uu-ঊ o-ও oo-ঔ e-এ ee-ঐ ইত্যাদি ধৰণে লিখিব পাৰি৷

--
আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG"- নামভৰ্তি কৰাৰ কাৰণে পাইছে৷ এই দললৈ চিধি পঠিয়াবলৈ xo...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ পঠিয়াওক৷ এই দলৰ পৰা বাহিৰ হবলৈ xobdo-un...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ প্ৰৰণ কৰক৷ অন্য বিষয়ে দলৰ আন্ত:জাল http://groups.google.com/group/xobdo?hl=as লৈ আহঁক৷

Manjit Nath

unread,
Jul 8, 2010, 10:02:18 AM7/8/10
to xo...@googlegroups.com
I have asked people in orkut in one of the most vibrant Axomiya community to contribute:
 
ৰাইজে নখ জোকাৰিলে নৈ বয়
 
-Manjit

2010/7/8 Jamini Anurag <jam...@jamini.co.in>

Rajen Barua

unread,
Jul 8, 2010, 3:30:01 PM7/8/10
to xo...@googlegroups.com

I added about 10 phrases.
It is now 280 left.
Will need to review again for proper translation.
There may be better alternative words for some.
Let us all try to complete the trnslataion now and improve later.
Thanks
Rajen Barua

 



 
> Date: Thu, 8 Jul 2010 11:31:00 +0530
> Subject: Re: [শব্দ.সংঘ - xobdo] Google Translation for Assamese Language
> From: jam...@jamini.co.in
> To: xo...@googlegroups.com

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 8, 2010, 11:39:57 PM7/8/10
to xo...@googlegroups.com
Yes, a review is necessary . Some people translate some word like this:
Viewing in alphabetical order: aakhor onujayi sawon (অৰ্থ:আখৰ অনুযায়ী চাৱন) |
এইটো শুদ্ধ হ'ব নালাগে |
If anyone not familiar to the translation process, please read the translation guidelines.

We have to edit such translation properly.

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 9, 2010, 12:27:54 AM7/9/10
to xo...@googlegroups.com
Thanks all of you for your kind efforts in google translation. I did some of the translations last year. But at that time (at present also) I was facing the problem in correcting already submitted contributions. I can easily correct my own submission. But the same is not possible for others. Any tricks in this regard.
-------------------------------------------------------------------
With best regards,
Biraj Kumar Kakati
from XOBDO.ORG


2010/7/9 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

--

Anjal Borah

unread,
Jul 10, 2010, 9:42:15 AM7/10/10
to xobdo
Google Translation-ত কাম কৰিব বিচৰা সকলে কিছুমান শব্দৰ বাবে Microsoft-terminology অনুসৰণ কৰিব পাৰে৷ এইখন MS আৰু CIIL য়ে সমৰ্থন কৰিছিল৷ অৱশ্যে তলৰ লিংকটোত থকা ইংৰাজী-অসমীয়া শব্দবিলাকৰ কিছু বৰ্তমান সলনি কৰা হৈছে৷ এইখন 2006 বৰ্ষত তৈয়াৰ কৰা হৈছিল৷ তলৰ লিংকটো চাওক৷ যথেষ্ট শব্দ ইয়াত পোৱা যাব৷
http://vincentcyberspace.blogspot.com/2008/11/microsoft-terminology-english-to.html

ধন্যবাদ
অঞ্জল

Manjit Nath

unread,
Jul 12, 2010, 2:24:57 AM7/12/10
to xo...@googlegroups.com
Seems like the enthu has gone down, and I want to blame SafeSearch and Strict Filtering for this. I just completed 13 entries with words সুৰক্ষিত সন্ধান, কঠোৰ ছেকনি, আৱদ্ধ etc. I think সুৰক্ষিত stands for secure-may be a mistake-somebody might edit my 13 entries- but along with discussion , please carry on word submission too--don't just keep on discussing and waiting for someone...
Please go on...........
Meanwile---if somebody can confirm by talking with Google authority that completing those words will ensure Google.com in axomiya language--that will be great....It will add more enthu to all..
 
-Manjit

2010/7/9 Biraj Kumar Kakati <bir...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 12, 2010, 6:36:18 AM7/12/10
to xo...@googlegroups.com
         মই  যোৱা ৩ দিন সময়ৰ অভাৱৰ বাবে অনুবাদ কৰিব পৰা নাই। তথাপিও যোৱা সপ্তাহত ৬০ টাৰো অধিক বাক্যাংশ অনুবাদ কৰিলো | মই বান্ধি লোৱা লক্ষ্য হ'ল প্রতি সপ্তাহত ২৫ টা বাক্যাংশ। অনান্য সদস্যসকলৰ সহযোগীতা কামনা কৰিলো।
ইতিমধ্যে
Video Player - Flash অনুবাদ সম্পূৰ্ণ কৰিলো। ৰৈ যোৱা ভূলসমূহ পুনৰ সম্পাদনাৰ বাবে অনুৰোধ জনালো।
মোৰ
অনুবাদসমূহ পুনৰ  সম্পাদনাৰ বাবে আগ বঢ়ালো   ।


কাঞ্চন



1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png
7.png
8.png
9.png

Manjit Nath

unread,
Jul 12, 2010, 12:27:18 PM7/12/10
to xo...@googlegroups.com
Very nice Kanchan. I too inspired by you and submitted 25+ today.I guess there are some confusions GIYL with Google translator. I posted below in an ORKUT community. Copying it here:
 
I am not talking about http://translate.google.com, rather I am talking about Google initiative- Google in Your Language (GIYL). To know more about GIYL  - http://www.google.com/transconsole/giyl/check/staticfile?staticfilekey=faq
This is what Google have to say about this:You can volunteer to translate Google's help information and search interface into your favorite language. By helping with our translation process you ensure that Google will be available in your language of choice more quickly and with a better interface than it would have otherwise. All translations are reviewed before they're launched, so if you don't see a translation you completed, we're probably still reviewing it. We really appreciate your assistance and your patience, and we'll launch the fully translated product as soon as our review is complete.
Regarding Xobdo.org-- We don't have all the words that are required for that page. If anybody is a member of Xobdo, we are discussing this extensively in xobdo group,and many members are contributing.
I checked today in one of their internal site where Assamese language is standing on 89%.
Discussion is good, but axomiyas are famous for only mouth talk. I did not reply to this thread 2 hours back as I wanted to complete 25 words of submision today.
So,please join hands... Sumission procedure is so asy if you start---even if you are finding some issues please, please bring it to notice...

-Zing
2010/7/12 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Manjit Nath

unread,
Jul 15, 2010, 9:57:22 AM7/15/10
to xo...@googlegroups.com
Only 224 words remaining in main page, with 90% completion for assamese language overall.
All the words related to SafeSearch are completed by me(I hope so--they won't appear again), remaining are very short and comparatively easy.
One important thing-- I have seen some one translated many sentences but used elnglish letters only, instead of axomiya letter like moi etiya likhi asu.
Raiz can start tyong his english letters in axomiya by going to Edit existing translations page. That guy is almost right in every case-- so you need not to think , simply write in axomiy in Sabdolipi or Avro or by anything.
 
I have also written to Google guys asking for status as we have completed 90% , and I can see bengali stands there with 91% completion.
 
-Manjit

Probodh Borah

unread,
Jul 16, 2010, 12:55:14 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
আপোনাৰ পত্ৰৰ বাবে ধন্য়বাদ | ম‍ই আপোনালোকৰ মাজলৈ অহা এজন নতুন সদস্য় | যোৱা কিছুদিন ধৰি আপোনালোকৰ মাজত আদান-প্ৰদান হোৱা পত্ৰসমূহৰ পৰা বৰ উপকৃত হৈছো | কৰ্মব্য়স্ততাৰ বাবে সক্ৰিয় অংশ গ্ৰহণ কৰিব পৰা নাছিলো যদিও আপোনাৰ পত্ৰখনে উত্‍সাহিত কৰাত ভাবিলো আজি কিবা এটা কৰা যাওক | ভুলে শুদ্ধ‍ই ভাঙনি কৰাতকৈ আগেয়ে ভাঙনি কৰি থোৱা খণ্ডবাক্য়সমূহকে পুণৰীক্ষণ কৰি আজি প্ৰায় ষাঠিটা খণ্ডবাক্য়ৰ শুধৰণি কৰিলো | দেখি আচৰিত হ’লো যে কোনো এক সদাশয় ব্য়ক্তিয়ে বহুবিলাক খণ্ডবাক্য়ৰ ভাঙনিত কেৱল 'moi tumak bhal paon' বুলি লিখি থৈছে | এয়া হতাশাগ্ৰস্ততাৰ পৰিচয় নহয়জানো? এনে কাৰ্য ৰোধ কৰাৰ কোনো কাৰিকৰী উপায় নাইনে বাৰু?
ধন্য়বাদেৰে ইতি,

প্ৰবোধ বৰা
--
Presently: Research Scholar
Vaccine Research Institute of San Diego
10835 Road to the Cure, Suite 150
San Diego, CA 92121 USA

Professor, Dept. of Microbiology
College of Veterinary Science
Assam Agricultural University
Khanapara, Guwahati-781022, INDIA

Manjit Nath

unread,
Jul 16, 2010, 1:57:31 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Wow-- Thanks Probodh. May your '60' inspires '6' others to contribute at least '6' each.
Regarding that 'crap thing'-- if you are observing for the first time, welcome to the GREAT ASSAMESE MENTALITY club. I have seen these kind of things in many other forums too, where some crazy people simply don't understand the meaning of BEING SERIOUS. Now let me stop here--otherwise, I will keep on writing all my frustrations against হব দে, ধুত! বাদ দে type mentality of many axomiya. I simply hate this-- but rather than [Trying to]changing myself , i don't know any other way to solve this problem.
 
Anyway, in between all those, kind of email like yours inspires lot others and Assam keeps on progressing...
 
-Manjit Zing

 
2010/7/16 Probodh Borah <bora...@gmail.com>

Manjit Nath

unread,
Jul 16, 2010, 3:09:06 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
I just submitted 25+. am sure somebody else is also submitting simultaneously.
It is only 93 left now.
wow--- let's target this weekend !!
 
-Manjit Nath

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 5:43:08 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
I don't know who did these translations:

Find locations near        as                                         Find locations near
Get directions                  ami asomiya
Search locations                  Search locations
Example: 10 market st, san francisco                 peace

Stop this dude! We are working very hard to complete the translation process.

And when anyone finds some characters like &#215 please visit this link:
http://www.alanwood.net/unicode/latin_1_supplement.html
these are Unicode characters.
&#215 will display X on your webpage

Navanath Saharia

unread,
Jul 16, 2010, 7:48:46 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Hi all,


Main Page translation is over and now we have to review the translated phrases

With regards,

nava


 
2010/7/16 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

--
আপুনি এই ই-পত্ৰ গুগ'ল দল "শব্দ সংঘ - XOBDO.ORG"- নামভৰ্তি কৰাৰ কাৰণে পাইছে৷ এই দললৈ চিধি পঠিয়াবলৈ xo...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ পঠিয়াওক৷ এই দলৰ পৰা বাহিৰ হবলৈ xobdo-un...@googlegroups.com লৈ ই-পত্ৰ প্ৰৰণ কৰক৷ অন্য বিষয়ে দলৰ আন্ত:জাল http://groups.google.com/group/xobdo?hl=as লৈ আহঁক৷



--
Navanath Saharia
Research Scholar
Natural Language Processing Lab
Department of Computer Science & Engineering
Tezpur University, Napaam, India - 784028


http://www.tezu.ernet.in/~nlp/nava.htm


-----------------------------------------------------------------------------------------
The word "Belief" is the most unbelievable word in the world

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 8:06:29 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Hi, someone trnaslate some words as ওঁচৰৰ /চাওঁক. Please correct these to ওচৰৰ /চাওক|
I search the word Cherokee in different language. In Hindi it is translated as चेरोकी| So, i translate it as চেৰোকী|
Now, it's the time for revision.
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 8:20:49 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Please edit this kind of translations.
1 answer ১ উত্তৰ to ১টা উত্তৰ etc..etc..
--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 8:27:55 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Homepage টো moi কুহিঁপাতলৈ  সলনি কৰিলো| কাৰোবাৰ আপত্তি থাকিলে edit কৰিব পাৰে|
--
Kanchan Gogoi

Navanath Saharia

unread,
Jul 16, 2010, 8:28:09 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Hi,

For "Cherokee" I found  a) "people of a different speech" b) "A Native American people". I think first one will be appropriate.

http://www.answers.com/topic/cherokee
http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Cherokee

--
nava




On Fri, Jul 16, 2010 at 5:36 PM, Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com> wrote:

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 8:40:00 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
I think we write the whole word in Assamese

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 8:52:07 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
If anyone don't know how to write Assamese Please don't try to edit the existing Phrases. A group of people working very hard to complete the translation process. Please don't use English characters in place of Assamese characters.
The main  version has now completed .Now, we are busy with the revision process.

 It's amazing !!! I write this post on 6 July. And within 10 days we have completed the preliminary process. Thanks everybody................
--
Kanchan Gogoi

Manjit Nath

unread,
Jul 16, 2010, 8:59:09 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
Yeah Kanchan-- this is like -wow!!
IN between the revisions, we should also write to Google people asking about their plan on Axomiya. As per their FAQ, once 100% done, their team will review for some days. We need to know are they reviewing axomiya currently.
Anybody knows specific team/person inside Google will be of great help..
PLease activate your network, also let's complete the revision...
 
-Manjit

Jamini Anurag

unread,
Jul 16, 2010, 9:48:23 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
মাননীয় প্রবোধ বৰাদেৱৰ পত্ৰখন পঢ়ি কিছু বোধহীনলোকৰ নিকৃষ্ট মানসিকতা দেখি সচাই দুখ লাগিল ।

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 10:43:21 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
মই আপোনাৰ কথাত একমত। কোনো এজন মহাপুৰুষে কেইটামান বাক্যাংশৰ অসমীয়া অনুবাদ এনেদৰে কৰিছে
[phone _number]@wetpaint.com  হায় হায়!

Pallav Saikia

unread,
Jul 16, 2010, 11:07:55 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
It has been a tremendous achievement.তোমালোকে যিটো কাম কৰিছা সেইটো অতি প্ৰসংশনীয় প্ৰচেষ্টা| ৰাজহুৱা কামত অগা দেৱা কৰা মানুহ থাকেই, তাক লৈ মন বেয়া নকৰি আগবাঢ়ি যোৱা ভাল| একে সময়তে আমি কিবা কৰি বাৰু যি খিনি কাম শুদ্ধকৈ কৰা হৈছে তাৰ backup এটা লৈ থব পাৰিলে আৰু লগতে সেই খন্দ বাক্যখিনি আৰু সলনি কৰিব নোৱাৰাৰ ব্যৱস্থা কৰিব পাৰিলে ভাল হব (locking from any further modification)| মই নিজে বিশেষ কৰিব পৰা নাই এই বিষয়ত, কিন্ত ইয়াৰ লগত জড়িত সকলোলৈকে মোৰ ব্যক্তিগত ধন্যবাদ থাকিল |
ইতি,
 পল্লৱ

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 16, 2010, 11:39:21 AM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
If anyone don't know how to write Assamese Please don't try to edit Phrases. we are working very hard to complete the translation process. Please don't use english charecters in place of assamese characters.The main main version is now completed .Now, we are busy with
--
Kanchan Gogoi

Probodh Borah

unread,
Jul 16, 2010, 11:16:48 PM7/16/10
to xo...@googlegroups.com
I am glad to inform you that I have completed editing almost 30% of the phrases starting from the top of the list. Have taken utmost care in choosing words so that they are comprehensive and easily understandable. Please look into the corrected phrases and comment. Thanks for your encouragement. I do apologize for any unintentional error in editing.

Dr. Probodh Borah

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 17, 2010, 12:01:06 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
মই আজি প্ৰায় ৫০-৬০ টামান বাক্যাংশ শুধৰণি কৰিলোঁ, তথা যোগ দিলোঁ ।  শুধৰণি কৰাবোৰৰ ভিতৰত যুক্তাক্ষৰবোৰত আটাইতকৈ বেছি ভুল পোৱা  গৈছে ।  তাৰ ভিতৰত য-কাৰ, জ্ঞ, ঞ্জ ত প্ৰায়ে ভুল আছে । মই যিমানলৈ শুদ্ধ কৰিলোঁ তথা কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছোঁ তাৰ ছৱি এটি তলত দেখুওৱা হৈছে  (ৰঙা বাকচলৈকে) ।

----
বিৰাজ কুমাৰ কাকতি
শব্দ সংঘ

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 17, 2010, 12:02:06 AM7/17/10
to XOBDO groups
google Assamese.JPG

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 7:32:36 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Homepage টো কুঁহিপাত বুলি ব্যৱহাৰ কৰাত কাৰোবাৰ আপত্তি আছে নেকি? এইটো আকাশবাণীৰ দৰে ব্যৱহাৰ হ'ব?
য-কাৰ, জ্ঞ, ঞ্জ
ৰ ভূল Editor জনৰ Operating Systemত থকা অসমীয়া Fontৰ glyph ৰ বাবেও হ'ব পাৰে | আন এজনৰ PC ত ই সঠিকো হ'ব পাৰে | Unicode inserts characters not glyphs. For example ক+্+ৰ=ক্ৰ( u0095+u09cd+u09f0)|
These are two very good links:
http://unicode.org/charts/PDF/U0980.pdf

http://resources.webtoolhub.com/tn561380-xhtml-characters-list.aspx?type=script&category=bengali
যদি আপোনাৰ PC  থকা অসমীয়া Fontটোত ক্ৰ glyph নাথাকে তেতিয়া ক্ৰ-টো দেখিব ক্ ৰ। শেষত সকলোৰে অংশগ্রহণৰ বাবে ধন্যবাদ| আশা কৰো October ৰ আৰম্ভনিতে Googleৰ অসমীয়া সংস্কৰণটি Online দেখিবলৈ পাম ।

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 17, 2010, 9:31:44 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
কাঞ্চন,
তুমি কোৱা কথাষাৰ মই উলাই কৰিব খোজা নাই । কিন্তু যিমানদূৰ সম্ভৱ মোৰ কম্পিউটাৰত থকা অসমীয়া font-ৰ glyph (আৰু grapheme) ঠিকে-ঠাকে আছে । কাৰণ মই আজি দুবছৰ ধৰি মোৰ কম্পিউটাৰ format কৰা নাই আৰু এইখিনি সময়ত মই অতিকমেও ১০,০০০ অসমীয়া শব্দ  শব্দ-ত (xobdo.org) সম্পাদনা (editing) কৰিছোঁ ।

মই পোৱা ভুলবোৰ এনে ধৰণৰ -

 যুক্তাক্ষ / শব্দ

ৱ লাগে

আগতে আছিলে

য-কা

্+য

্+য়

জ্ঞ

জ+ঞ

গ+্+য

ঞ্জ

ঞ+জ

ন+জ

স্থ

 স্থ

স্থ

স+্+থ

 স+্+থ

স+্+থ

JavaScript

জাভা-স্ক্ৰীপ্ত

জাভা-স্কীপ্ত

পৃষ্ঠা

প+ৃ+ষ+্‌+ঠ+া

প+্ৰ+ি+ষ+্‌+ঠ+া


ই ভুল বুলি ভৱা বাক্যাংশবোৰ উপৰোক্ত  ধৰণে সলনি কৰি দিছোঁ । কিবা ভুল-ভ্ৰান্তি দেখা পালে ৰাইজক আঙুলিয়াই দিবলৈ তথা শুধৰণি কৰিবলৈ অনুৰোধ জনালোঁ । শেষত URL কেইটা দিয়াৰ বাবে ধন্যৱাদ ।  Googleৰ অসমীয়া সংস্কৰণটিৰ বাবে আশাৰে বাট চাই থাকিম ।
-------------------------------------------------------------------

বিৰাজ কুমাৰ কাকতি
শব্দ সংঘ


2010/7/17 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Manjit Nath

unread,
Jul 17, 2010, 10:41:27 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Oops! ন+জ VS ঞ+জ is my mistake. I remembered I submitted one glyph wrong--now that I saw Biraj Da's email-I remembered.

-MAnjit
2010/7/17 Biraj Kumar Kakati <bir...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 10:42:18 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
ধন্যবাদ, বিৰাজ দা । আপুনি সম্পাদনা প্রক্ৰিয়া চলাই যাওক | য-কাৰ, জ্ঞ, ঞ্জ ৰ ভূল আন এজন Editorৰ Operating Systemত থকা অসমীয়া Fontৰ glyph ৰ বাবেও হ'ব পাৰে | মই আপোনালৈ নিৰ্দেশ কৰা নাছিলো । শুদ্ধ সম্পাদনা Googleৰ অসমীয়া সংস্কৰণটোৰ বাবে অতি প্রয়োজন, নহয় জানো ? আপোনাৰ সক্ৰিয়তাৰ বাবে পুনৰ আপোনালৈ ধন্যবাদ জনালো।

2010/7/17 Biraj Kumar Kakati <bir...@gmail.com>
কাঞ্চন,



--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 10:50:29 AM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
ধন্যবাদ মঞ্জিত দা | সম্পাদনা পুনৰ আৰম্ভ কৰি দিয়ক । এই কেইটা কথা মন কৰিবচোন । কেইবা ঠাইটো মই  "দেখুবাওঁক" আদি ভুল দেখিছো । চাবচোন। মই তলৰফালৰ পৰা edit কৰি আছো।

2010/7/17 Manjit Nath <manji...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

prasanta borah

unread,
Jul 17, 2010, 1:11:34 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Biraj and others..
 
I also want to go for the process of editing. But I facing some problem, Because in my Laptop I have only Avro keyboard and my operating system is Windows7. So i think that Avro isnot working with windows7. Please let me know what to do now. I have already download and installed the Baraha Unicode. Waiting for your reply.
 
Regards
Prasanta Borah

2010/7/17 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
PRASANTA BORAH
GUWAHATI, ASSAM

Manjit Nath

unread,
Jul 17, 2010, 1:17:38 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
AVRO works fine with Windows7--am using it and perfect.
Alternate Way: go here : http://www.keymanweb.com/go/asm/sabdalipiunicode  and type axomiya.
 
-Manjit


 
2010/7/17 prasanta borah <bora.p...@gmail.com>

prasanta borah

unread,
Jul 17, 2010, 3:24:04 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Hi Manjit,
 
Thanks for your reply. I am trying with the avro keyboard to type in google translating but it not typed.
 
Regards
Prasanta

2010/7/17 Manjit Nath <manji...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:14:48 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Please kindly edit the existing phrases correctly. We want a better Assamese Version. Any newcomer  may sift to other versions of Google translations.
Main Search Site is now completed
Video Player - Flash is now completed
User Distributed Search (xlb) is now completed

Please try these version instead of editing the main version specially if you have no previous idea of editing. It will help us complete all versions.

Thans
2010/7/17 Manjit Nath <manji...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:33:11 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Please please please all newcomers..... please don't edit the existing main version with English characters. I spend 4 hours daily for editing and you replace the Assamese characters with English characters. I'm angry man!!!!!!!!!!
Who edit these ওঁচৰৰ (should be ওচৰৰ )etc etc.
Please edit with correct Assamese. These can make our version worst. If you are a newcomer please sift to other version and experiment your skill.

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:36:27 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Plese write Google, Wiki, Froogle etc as গগ'ল,ফ্রগ'ল etc. etc.....Don't edit with English characters.
--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:39:06 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
Please, please ho edit these ভৰাওঁক,দেখু্ৱাওঁক. what are you doing man???????????

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:45:34 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
ঁ য'তে ত'তে নালাগে নহয় ? আমি কৰোহে ন কৰোঁ  নহয় । কিমান লাগি থাকিম আৰু ভাগৰি পৰিছো । আগবেলা শুদ্ধকৈ লিখা শব্দটো যদি পাছবেলা কোনোবাই ইংৰাজীত লিখে ???
মঞ্জিত দা,বিৰাজ দা কি কৰো ?????

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Probodh Borah

unread,
Jul 17, 2010, 11:50:05 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
I have also observed that in many places where I corrected চাওঁক, দেখুৱাওঁক as চাওক, দেখুৱাওক etc have been replaced once again. One should be careful in editing. Thanks.

Probodh

2010/7/17 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 17, 2010, 11:57:21 PM7/17/10
to xo...@googlegroups.com
I don't know why some one trying to do so???

2010/7/18 Probodh Borah <bora...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Manjit Nath

unread,
Jul 18, 2010, 12:32:19 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
@Kanchan,Prabodh:
I am afraid the  চাওঁক Vs চাওক guy is not from our XOBDO group. Of course, he is also trying his best, but need to understand he is wrong. I am not sure how we can stop this other than writing to Google guys, which I just did.
@Kanchan: I prefer to keep গুগ'ল instead of Google-- Proper Nouns we should not modify, but I guess no rule is preventing us from writing in axomiya letters. same with irish, haiti etc. What say Raiz?
 
Also, there are some words twice-so you might have modified one, but there is oen still remains editied.
Summary--I am trying to convince all no need to get tensed-we are doing good and will continue to do so.
 
Reagrds,
Manjit
2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 12:44:46 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
I fully agree to your view. Let us keep it on. Thanks.

Probodh

2010/7/17 Manjit Nath <manji...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 1:02:16 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Thanks for your comment Monjit da, Probodh da....Keep it Up...

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 1:20:33 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Google টো অসমীয়াত কি হ'ব? গুগ'ল নে গগ'ল? মোৰ সন্দেহ আছে? শুদ্ধটো কওকচোন? মই Edit কৰিম ।

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 11:00:06 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
In my opinion, it should be গুগ'ল, if you go by the pronouciation elsewhere in the world.

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 18, 2010, 11:29:17 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
কাঞ্চন,
ময়ো উপায়বিহীন হৈ পৰিছোঁ । মই কালি আৰু আজি শুদ্ধ কৰা বহু কেইটা শব্দ প্ৰায় এক-দুই ঘণ্টা পিচতে কোনোবাই আকৌ ইংৰাজীত লিখি থৈছে ।  অকলে মোৰেই ৪-৫ ঘণ্টা সময় নষ্ট কৰিছে । মোৰ এনেকুৱা ভাৱ হৈছে - কোনোবাই যেন অসমীয়া ভাষাত Google অহা পচন্দ নকৰে । তেখেতলৈ সকলোৰে তৰফৰ পৰা মোৰ অনুৰোধ যাতে এনেকুৱা কৰি Google ৰ অসমীয়াকৰণত বাধা নিদিয়ে ।

কাঞ্চন, কৰোঁ শব্দটি ভুল নহয় আৰু সম্ভৱতঃ মই বহু ঠাইত ঁ লগাই দিছোঁ । কৰবাত অদৰকাৰী যেন লাগিলে আতঁৰাই দিবা ।


-------------------------------------------------------------------
বিৰাজ কুমাৰ কাকতি
শব্দ সংঘ


2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Biraj Kumar Kakati

unread,
Jul 18, 2010, 12:06:14 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
কাঞ্চন, মনজিৎ আৰু অন্যান্যসকল,
কোনোবা এজনে ' স্থ ' টো ভুলতে ' স্হ ' লিখি আছে, ভৱিষ্যতে কথাটো গুৰুত্ব দিব ।

-------------------------------------
বিৰাজ কুমাৰ কাকতি
শব্দ সংঘ



2010/7/18 Biraj Kumar Kakati <bir...@gmail.com>

Satyakam Dutta

unread,
Jul 18, 2010, 1:28:46 AM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Google কেতিয়াও গগ'ল হব নোৱাৰে | উচ্ছাৰণ অনুযায়ী Google গুগুল হয় | কিন্তু আমি গুগ'ল বুলি কলেও উচ্ছাৰণৰ পৰা বেছি ফালৰি কটা নাযায় |

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 12:41:04 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Internet Connection বেয়া বাবে দিনত একো কৰিব নোৱাৰালো । এতিয়া অৱস্হা বহুত উন্নত দেখিছো ।
Toolbar ৰ অসমীয়া কি হ'ব পাৰে বাৰু? সজুঁলিদণ্ড নে আন কিবা ?

বিৰাজদাই উল্লেখ কৰা সমস্যাটো Ekushi Luhit বা অনান্য Ekushi Font ৰ বাবে হৈছে?
We need a better Assamese Font. I find some critical problems with every Assamese front.  Windows default Vrinda ৰ সমস্যাসমূহৰ চিত্র তলত দেখুওৱা হ'ল:

সমস্যাটো উল্লেখ কৰাৰ বাবে বিৰাজদালৈ ধন্যবাদ ।
vrinda.png
ekushi luhit.png

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 12:45:08 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
I am taking full advantage of my weekend and trying my level best during the last 24 hours. There is a problem of য-কাৰ with Baraha also. Thanks.

Probodh

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 12:49:39 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
সঁজুলি দণ্ড বোধকৰো ঠিকেই আছে | কিন্তু বুজাৰ সুবিধাৰ বাবে toolbar কৰি ৰখাই ভালনেকি?

2010/7/18 Probodh Borah <bora...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 1:20:12 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Probodh Da, Someone is editing the existing phrases  with English Characters ,here is an example
SearchWiki notes are not shown because Google SafeSearch is active.  mur nam polakh boruah.
What should we do to prevent these? Yesterday, I tried to send an email to Google but I received an auto-generated email.

2010/7/18 Probodh Borah <bora...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 1:24:39 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
We may send a mail to the Google translation group as he/she may not be member of our group. I think presently there is no such mechanism to prevent these unscrupulous elements from doing this. Anyway we should not get frustrated. Let us fight against it and carry our mission forward. Thanks.

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 1:40:06 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Who is this person 9390222722.wetpaint.com????????
I am going to add this site to the black list of http://www.fraudwatchinternational.com/ and other anti fraud websites.

2010/7/18 Probodh Borah <bora...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Satyakam Dutta

unread,
Jul 18, 2010, 1:40:37 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Hi All,

Kudos to the group for carrying this initiative forward. I was probably one of the earliest guys who started with this initiative in 2004-05. You can search for posts with 'Satyakam' and 'Priyankoo' in the discussion forum for Translations. Initially I used the English fonts for the translations as in 2004-05 we did not know of any Assamese unicode fonts to support translations. Priyankoo da was also there in this initiative. Much of the mess we are cleaning up now is due to people like us who did not use Assamese unicode font for the translations.

After learning to type in Assamese, I again started to translate. But all I tried in the recent couple of weeks are again translated into English fonts. It is not somebody who is doing it as if you click 'Edit' against any such translation, in the resulting page, your Assamese font translations are still there. Firstly I thought that there must be some verifying authority who checks my translations and probably he/she may verify them to get the new translations reflected. But now it seems this is an error as the translations which I did last week also are still showing as in English fonts, but if I click on 'Edit' it shows my Assamese font translation.

There is some problem with Google Translation I guess.

Is anybody facing a similar problem.

Satyakam

2010/7/18 Probodh Borah <bora...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 1:48:13 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Satyakam da আপুনি edit কৰিবলৈ কি Software ব্যৱহাৰ কৰে বাৰু? Avro ব্যৱহাৰ কৰি চাব পাৰে । আমি এতিয়া Spamming বন্ধ কৰিব নোৱাৰি বিমোৰত পৰিছো | কোনোবাই বহুতো Phrase 9390222722.wetpaint.com লৈ edit কৰি আছে।

2010/7/18 Satyakam Dutta <satyaka...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Satyakam Dutta

unread,
Jul 18, 2010, 1:58:07 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
I use this link:
http://180.151.249.167/csc/assamesepad/typeassamese.html

আচলতে এইটো লিংক্ ব্যৱহাৰ কৰি কিব'ৰ্ড খনৰ লগত অভ্যস্তহৈ পৰাত বেলেগ কিবা ব্যৱহাৰ কৰাটৌ অলপ টান হৈ পৰিছে |

I can understand the pain in recorrecting the spam messages.

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 2:01:33 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
I visit the site http://9390222722.wetpaint.com/ . here is a screen-shot. I think the owner is from AP. 9390 is an Mobile no extension for AP.

2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi
spam.png

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 18, 2010, 2:11:30 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
I think this keyboard is a virtual (online) keyboard. Avro is a desktop application with both  mouse and keyboard typing options. Also the icomplex script packed with this software installs lots of Unicode compatible Assamese font (Configures your OS for Assamese)
Link :http://www.omicronlab.com/


2010/7/18 Satyakam Dutta <satyaka...@gmail.com>



--
Kanchan Gogoi

Probodh Borah

unread,
Jul 18, 2010, 2:22:09 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
Dear All,

'Aspect ratio' is a term in Physics. The aspect ratio of a shape is the ratio of its longer dimension to its shorter dimension. Someone has translated it as আনুমানিক হাৰ which is not acceptable. Does anybody know the actual term as per অসমীয়া পৰিভাষা?

Manjit Nath

unread,
Jul 18, 2010, 2:26:15 PM7/18/10
to xo...@googlegroups.com
@Kanchan- You are right-the number is from AP.I just called up that number. He just opened the site in Wetpaint.com free, one year back with his mobile number. He speaks proper hyderabadi, and seems to be completely unaware of this misuse of his site's name. Besera tue enei dutamaan gali khale..
 
There are total 180+ members with XOBDO, and I don't rule out somebody among us is playing the prank. Well, it is not much difficult to get the name of the prank editor- let's keep 2-3 of the mobile phone website name as it is, for time being. From the last edited entry - Google people can easily find out the culprit. A few axomiya are working in Google,and they will help us in tracking him/her. And believe me, moi seituk pale murder korim.
 
I also found a facebok profile with "polakh boruah" ..but did not spend much time into this.
 
@All: Please don't publicize this on SN sites as of now. It will be easy to find out ghorua culprit inside XOBDO.
 
-MAnjit


 
2010/7/18 Kanchan Gogoi <gogoi23...@gmail.com>

Bikram M. Baruah বিক্ৰম ম. বৰুৱা

unread,
Jul 18, 2010, 3:01:38 PM7/18/10
to XOBDO groups
I propose...
aspect ratio = পাৰ্শ্ব অনুপাত
and I support toolbar = আহিলা দণ্ড/ সঁজুলি দণ্ড
Bikram

Anjal Borah

unread,
Jul 20, 2010, 12:21:22 AM7/20/10
to Bikram Baruah, Biraj Kumar Kakati, manji...@gmail.com, bora...@gmail.com, gogoi23...@gmail.com, xobdo
Google Translation-ত মই বিশেষ কাম কৰিবলৈ সময় পোৱা নাই যদিও সকলোৰে প্ৰচেষ্টা দেখি ভাল লাগিছে৷ অনুবাদৰ ক্ষেত্ৰত মোৰ চাৰি বছৰৰ অভিজ্ঞতাৰে সকলোৰেৰ সুবিধাৰ বাবে SOFTWARE LOCALIZATION-ৰ কাৰণে মাইক্ৰ'চফটৰ এখন ষ্টাইল গাইড (STYLE GUIDE) প্ৰেৰণ কৰিছোঁ৷ এবাৰ চাব পাৰে৷ আনহাতে Google-ৰ দৰে শব্দবোৰ ইংৰাজীতে ৰখা ভাল৷ আনহাতে মই পূৰ্বতে কিছুমান শব্দৰ বাবে এটা লিংক দিছিলোঁ৷ অনুবাদৰ ক্ষেত্ৰত শব্দৰ মাজত সমৰূপতা বজাই ৰখা অতি দৰকাৰী বিষয়৷ নহ'লে ইংৰাজী একোটা শব্দই অনেক অৰ্থ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰি ব্যৱহাৰকৰ্তাক বিপদত পেলাব পাৰে৷ লিংকটো পুনৰ দিছোঁ৷ চাব পাৰে৷
http://vincentcyberspace.blogspot.com/2008/11/microsoft-terminology-english-to.html

লগতে ষ্টাইল গাইডখনো দিলোঁ৷

ধন্যবাদ
অঞ্জল

--
Webdunia.com (India) Pvt Ltd (CMMI 3)
Indore, M.P [India] | call-09827447019,
(Kamdewal, Sonitpur, Assam)
asm-ind-StyleGuide.pdf

Kanchan Gogoi

unread,
Jul 20, 2010, 6:02:07 AM7/20/10
to xo...@googlegroups.com
This is the latest Document for Google Assamese Version translation :

2010/7/19 Bikram M. Baruah বিক্ৰম ম. বৰুৱা <bik...@xobdo.org>:

Google in Assamese Language.pdf
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages