Hi Bikram,
I happy to return to active mode after a long break. :)
About this proposal, I would have loved to the see original mail.
Going by your mail, I would say it will be a great step if you extend our effort to open source softwares.
However we also need to have a look at the possible impact it will have in case of any error or discrepancy.
I would suggest we ask for a tentative date for this. Based on that we can decide upon what are the things we can share. My only concern is that we should be fully error free and reach a minimum standard of explanation/meaning
for each word before we take such a step.
As for action point is concerned, we can get the count of words as of now, put a complete freeze on adding new words, complete the finishing/polishing task for all present words (Assamese/English)
Please let me know your opinion on this.
Thanks
--
Signing off....
Rupkamal Talukdar
Infosys Technologies
Hyderabad
Dear all,
I have little doubt regarding this issue. From last few days we have received few proposals (though not exactly same) like this. I wonder if we can get similar kind of proposals which is for the development of current XOBDO. Probably my contribution is not more than just a rain drop in the vast Ocean of XOBDO. Anyway, I think Pallav-da & Rupankar-da have made everything clear. I am just trying to put forward few queries that are wiggling in my brain.
1. I also think that it will be nice if we can have a spell checker for Assamese language in Open Office & Mozilla. But in the mean time we should not forget our own policy and goal. We should think what and how much will be the contribution towards the benefit of greater Assamese community and vise versa. Moreover, how XOBDO will be benefited by this project?
2. The next point that is coming to my mind is regarding the license. I suppose that it will be having GNU Public License. But what if the license is violated. I am not telling about the beneficiary of the Software/spell checker (as there is always a chance of violation). What will be the solution if any of the project collaborators violates the license?
3. XOBDO is a collective effort (more or less) of each and every contributor. In such cases can we ensure that copyright will not be violated once we transfer the database? In such cases what have you thought to preserve the copyright of contributor as well as XOBDO?
4. What have you thought if any of the contributor refuses to hand over it? How will we forward in such cases?
5. As of now, I myself don't think that XOBDO is full-fledged or full-grown. In such cases how far it is justified to handover the database to someone who is not familiar to it.
6. There may be another option what if XOBDO, (with the help of any governmental or non-governmental funding), come forward to think in this direction.
7. I just wonder how the database can be a crucial problem if you have all other framework.
Sorry, for making it a little bit long. Catch you later.
Napaam, Assam
INDIA - 784028
Can you give me any links to this project ? What is the status ? What is
the project road map ? If you can share that information, it will be of
great help. I tried finding it out from the Tezpur University website,
but could not find it.
Best regards,
Amit.
I have known about these web sites since last two-three years. Any
contact with them has been of no result. Most of their works are lacking
"present" working status. Before I started my localization work, I did
consult all these websites. In fact, at present I am maintaining the
upstream Inscript and Phonetic keyboard layouts. The ones that TDIL
developed have many issues like absence of ৺ and ৎ . The work of IITG
has been questioned by many and there are lot of flame wars going on, an
area that doesn't interest me much to venture as of now. Since Mr.
Saharia wrote about a work done Tezpur University, I inquired about that
specific one. I could not manage to find the NLP link in the Tezpur
University website.
The main problem in these projects is that we don't know what or how
they are working. I contacted one person from AMTRON in Guwahati, but he
has no idea about the IITG work also.
http://www.iitg.ernet.in/rcilts/spell_checker.htm
This page only tells about the research papers for the work, doesn't
tell about the product or anything else.
If you come across any resource, please do share it.
Regards,
Amit.