"扎西德勒"是藏语"吉祥如意"的意思,是藏族日常生活中最常用的问候语。
近日听到一个关于"扎西德勒"来源的说法,捧腹之余,又觉得有些道理,记录下来,同乐。
当年吐蕃王朝在松赞干布的带领下,国势蒸蒸日上。为了显示实力,吐蕃向东邻大唐求婚,几经软硬兼施,唐太宗终于同意将宗室女文成公主嫁入吐蕃。那时,吐蕃的基地就在今天西藏的山南地区泽当一带。
据说当时唐代人说的话就是今天的闽南话(还有许多其它考证,证明闽南语保留了中原的古音)。文成公主经过长途跋涉,来到柏海,一下车轿,见到满目景色与中原大不相同,不禁问道"加系德勒?"(闽南语"这是哪儿"的意思),当地人以为是公主的问候语,便流传下来,成为今天的"扎西德勒"。
祝看这篇文章的人扎西德勒!
我对语言这几年倒是下了很大的功夫,先说一个笑话(我自己是这么认为的):我记得无数的中文老师说过--中文的用词是世界上最丰富的!--真是这样的吗?最少现在和美语相比不是。最近我转了几篇台湾的新闻想说的也是这个意思:abolish、terminete、stop、cease等等最少还有7个以上(他们都很常用)。--先到这里