xfce4-taskmanager 査読依頼

2 views
Skip to first unread message

Masato Hashimoto

unread,
Dec 23, 2014, 8:50:03 AM12/23/14
to xfce-u...@googlegroups.com
こんばんは橋本です。

xfce4-taskmanagerの翻訳を更新しました。
Fuzzyの解消6件、新規メッセージ2件です。
査読をよろしくお願いします。


diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 065b5d7..699972f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,361 +10,369 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 15:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-23 22:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-23 22:45+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon....@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-u...@ml.fdiary.net>\n"
+"Language-Team: Japanese <xfce-u...@googlegroups.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Task Manager"
msgstr "タスクマネージャー"

msgid "Easy to use task manager"
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"

msgid "Execution error"
msgstr "実行エラー"

msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "起動するデフォルトコマンドが見つかりませんでした。"

msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "タスクマネージャーを root で起動"

msgid "Run Program..."
msgstr "プログラムの実行..."

msgid "Application Finder"
msgstr "アプリケーションファインダー"

msgid "Terminal emulator"
msgstr "ターミナルエミュレーター"

msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"

#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
-"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
-"<b>Swap:</b> %.0f%%"
+"<b>Memory:</b> %s\n"
+"<b>Swap:</b> %s"
msgstr ""
"<b>プロセス数:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
-"<b>メモリ:</b> %.0f%%\n"
-"<b>スワップ:</b> %.0f%%"
+"<b>メモリ:</b> %s\n"
+"<b>スワップ:</b> %s"

#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
-"Memory: %.0f%%\n"
-"Swap: %.0f%%"
+"Memory: %s\n"
+"Swap: %s"
msgstr ""
"プロセス数: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
-"メモリ: %.0f%%\n"
-"スワップ: %.0f%%"
+"メモリ: %s\n"
+"スワップ: %s"

#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"

#, c-format
-msgid "Memory: %s%%"
-msgstr "メモリ: %s%%"
+msgid "Memory: %s"
+msgstr "メモリ: %s"

#, c-format
-msgid "Swap: %s%%"
-msgstr "スワップ: %s%%"
+msgid "Swap: %s"
+msgstr "スワップ: %s"

#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "プロセス: %d"

msgid "Task"
msgstr "タスク"

msgid "PID"
msgstr "PID"

msgid "PPID"
msgstr "PPID"

msgid "State"
msgstr "状態"

msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"

msgid "RSS"
msgstr "RSS"

msgid "UID"
msgstr "UID"

msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
msgid "Prio."
msgstr "優先度"

msgid "Terminate task"
msgstr "タスクを終了"

msgid "Kill task"
msgstr "タスクを Kill"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?"

msgid "Error sending signal"
msgstr "シグナル送信エラー"

#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
-"don't have the required privileges."
-msgstr ""
-"PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
+msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
+msgstr "PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"

msgid "Error setting priority"
msgstr "優先度設定エラー"

#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
-"you don't have the required privileges."
-msgstr ""
-"PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
+msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
+msgstr "PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"

msgid "Terminate"
msgstr "終了"

msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgid "Continue"
msgstr "再開"

msgid "Kill"
msgstr "Kill"

msgid "Very low"
msgstr "とても低い"

msgid "Low"
msgstr "低い"

msgid "Normal"
msgstr "通常"

msgid "High"
msgstr "高い"

msgid "Very high"
msgstr "とても高い"

msgid "Priority"
msgstr "優先度"

+msgid ""
+"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
+"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
+"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
+msgstr ""
+"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> 起動中のタスク\n"
+"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> 変更中のタスク\n"
+"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 終了中のタスク"
+
+msgid "Filter on process name"
+msgstr "プロセス名でフィルターをかけます"
+
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata\n"
"Nobuhiro Iwamatsu\n"
"Masato Hashimoto"

msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもし"
-"れません。"
+msgstr "警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもしれません。"

msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

msgid "Small"
msgstr "小"

msgid "Large"
msgstr "大"

msgid "Text"
msgstr "テキスト"

msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "タスクマネージャーの設定"

msgid "Show application icons"
msgstr "アプリケーションアイコンを表示する"

msgid "Show full command lines"
msgstr "完全なコマンドラインを表示する"

msgid "Show values with more precision"
msgstr "より正確な値を表示する"

-msgid "Draw borders around monitors"
-msgstr "モニターの枠を描画する"
+msgid "Show processes as tree"
+msgstr "プロセスをツリーで表示する"

+msgid "Show memory usage in bytes"
+msgstr "メモリ使用量をバイトで表示する"
+
msgid "Toolbar style:"
msgstr "ツールバースタイル:"

msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>インターフェイススタイル</b>"

msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "タスクを終了させる時に確認する"

msgid "Hide into the notification area"
msgstr "ウィンドウを閉じたら通知エリアに隠す"

msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>その他</b>"

msgid "Refresh rate:"
msgstr "リフレッシュ間隔:"

msgid "Columns:"
msgstr "カラム:"

msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>情報</b>"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
msgid "500ms"
msgstr "500ミリ秒"

msgid "750ms"
msgstr "750ミリ秒"

msgid "1s"
msgstr "1秒"

msgid "2s"
msgstr "2秒"

msgid "5s"
msgstr "5秒"

msgid "10s"
msgstr "10秒"

msgid "Show all processes"
msgstr "すべてのプロセスを表示する"

msgid "Refresh rate"
msgstr "リフレッシュ間隔"

msgid "Virtual Bytes"
msgstr "仮想メモリ"

msgid "Private Bytes"
msgstr "プライベートメモリ"

#, c-format
-msgid "%lu MiB"
-msgstr "%lu MiB"
+msgid "%s%%"
+msgstr "%s%%"

-msgid "%lu KiB"
-msgstr "%lu KiB"

-msgid "%lu B"
-msgstr "%lu B"

-msgid "%s%%"
-msgstr "%s%%"
+

#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "もっと正確に"
@@ -417,9 +425,6 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "その他のタスクを表示する"

-
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "協力者:"

--
HASHIMOTO, Masato
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages