xfce4-screemshooter 査読依頼

10 views
Skip to first unread message

Masato Hashimoto

unread,
Jan 5, 2015, 6:28:14 AM1/5/15
to xfce-u...@googlegroups.com
こんばんは橋本です。

xfce4-screenshooter の翻訳を更新しました。今のところ Imgur 対応のみのようです。
査読をよろしくお願いします。

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bb7824c..bf3ffe2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-20 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-23 14:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon....@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">入力されたユーザーとパスワードがマッチしません。\n再入力してください。</span>"

msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."

@@ -248,6 +248,108 @@ msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"

+#, c-format
+msgid "An error occurred when transferring the data to imgur."
+msgstr "imgur へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
+
+msgid "Imgur"
+msgstr "Imgur"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
+
+msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
+
+#. Create the user label
+msgid "User:"
+msgstr "ユーザー:"
+
+msgid ""
+"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
+"Web page linked above"
+msgstr "ZimageZ のユーザー名を入力してください。まだアカウントを持っていない場合には上にリンクされているウェブページから作成してください。"
+
+#. Create the password label
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+msgid "The password for the user above"
+msgstr "ユーザーのパスワードを入力してください"
+
+#. Create the title label
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+msgid ""
+"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
+"on ZimageZ"
+msgstr "スクリーンショットのタイトルを設定してください。これは ZimageZ で表示する際に使用されます。"
+
+#. Create the comment label
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+msgid ""
+"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
+"on ZimageZ"
+msgstr "スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用されます"
+
+msgid "My screenshot on Imgur"
+msgstr "Imgur 上のスクリーンショット"
+
+msgid "My screenshot on ZimageZ"
+msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
+
+#, c-format
+msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
+
+#, c-format
+msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
+
+#, c-format
+msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
+
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
+" to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">フルサイズ画像へリンクするサムネイルのコード</span>"
+
+#. HTML title
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. BB title
+msgid "BBCode for forums"
+msgstr "フォーラム用 BB コード"
+
#: ../src/main.c:50
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "スクリーンショットをクリップボードにコピーする"



--
HASHIMOTO, Masato
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages