[revisione] xfce task manager

8 views
Skip to first unread message

cri

unread,
Aug 29, 2010, 3:30:06 PM8/29/10
to Xfce Italian translators
Ho completato la traduzione per il pacchetto per oggetto:

# Italian translations for xfce package.
# Copyright (C) 2007 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Fabio Riga <us...@aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri....@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri....@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-
trans...@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# GLOSSARIO
# kill = interrompi
# term = termina

#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"

#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339
#: ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373
#: ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi"

#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processi:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"

#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processi: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"

#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:338
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"

#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"

#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"

#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processi: %d"

#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Processo"

#: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID"
msgstr "PPID"

#: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"

#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID"
msgstr "PID"

#: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU"
msgstr "% CPU"

#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree
view header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."

#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo"

#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo"

#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"

#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale"

#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It
is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d.
Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."

#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"

#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d.
It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del
PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."

#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"

#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"

#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"

#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa"

#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Molto alta"

#: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: ../src/process-window.c:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Riga\n"
"Cristian Marchi, 2009,2010"

#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your
system."
msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe
danneggiare il sistema."

#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"

#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"

#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"

#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

msgid "Process manager"
msgstr "Gestore dei processi"

msgid "Really kill the task?"
msgstr "Interrompere davvero il processo?"

msgid "%d MB of %d MB used"
msgstr "%d MB su %d MB usati"

msgid "Cpu usage"
msgstr "Utilizzo della CPU"

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "VM-Size"
msgstr "Dimensione VM"

msgid "User"
msgstr "Utente"

msgid "Show user tasks"
msgstr "Mostra i processi dell'utente"

msgid "Show root tasks"
msgstr "Mostra i processi di root"

msgid "Show other tasks"
msgstr "Mostra gli altri processi"

msgid "Show memory used by cache as free"
msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"

msgid "Contributors:"
msgstr "Collaboratori:"

msgid "more details"
msgstr "Maggiori dettagli"

gianluca foddis

unread,
Nov 8, 2010, 11:41:30 AM11/8/10
to xfce-it-t...@googlegroups.com
OK

--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "Xfce Italian translators" group.
To post to this group, send email to
xfce-it-t...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to
xfce-it-transla...@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/xfce-it-translators?hl=it
and http://i18n.xfce.org/wiki/team_it

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages